| |
| Статья написана 30 июня 2009 г. 16:38 |
"ИТАР-ТАСС Урал" продолжает публикации материалов интервью, взятых у Сергея Лукьяненко во время посещения Екатеринбурга. цитата Кризис в той форме, в какой он сейчас проходит, закончится достаточно быстро. Крики «Спасите, помогите!» были несколько преувеличены, так как многие на Западе, по принципу «Чует кошка, чье мясо съела!» ждали гораздо большего наказания. Однако у нынешнего кризиса все-таки оказалось довольно «человеческое лицо».Писатель-фантаст Сергей Лукьяненко специально для «Национального прогноза»: Монолог-прогноз писателя-фантаста, автора «Дозоров…» Кризис в той форме, в какой он сейчас проходит, закончится достаточно быстро. Крики «Спасите, помогите!» были несколько преувеличены, так как многие на Западе, по принципу «Чует кошка, чье мясо съела!» ждали гораздо большего наказания. Однако у нынешнего кризиса все таки оказалось довольно «человеческое лицо». Что нисколько не умаляет его весомого напоминания о том, что пора задуматься. Это совершенно очевидно, что многие люди стали жить не посредствам, особенно в США. Там, кстати, случайно, еще и самые современные и дорогостоящие вооруженные силы. А когда живущая не по средствам страна обладает еще и самой мощной армией, то у нее всегда будет искушение использовать солдат не только для подержания мира, но и своего высокого уровня жизни.
«Люблю народы в местах их постоянно проживания»Сергей Лукьяненко: Новые войны могут быть вызваны и межэтническими конфликтами. Причем с одинаковой степенью вероятности и в… мирной старушке-Европе, и на постоянно пылающем Ближнем, а теперь и среднем Востоке. По закону сообщающихся сосудов, так сказать. Слишком много этносов перемешалось в Евросоюзе, так долго и гостеприимно открывавшим двери африканцам и арабам. Итог один — когда пришлых становится больше, чем коренных, главенствовать начинают уклад пришельцев. Дело не в цвете их кожи. Дело в их культурном багаже и видении жизни. Есть только определенное количество людей, которое любое, даже самое сильное общество может ассимилировать. Этим всегда славилась Россия, и Европа на определенном этапе. Но когда этот поток людей постоянно нарастает, общество не успевает это делать и начинаются очень серьезные проблемы. С кровопролитием и погромами — мы это тоже проходили. И это очень плохо, потому что я глубочайший интернационалист, и хотел бы, чтобы все жили как можно более дружно. Если США сможет решить свои проблемы именно таким образом, то, при всем своем сложном отношении к Америке, я буду им аплодировать. Эту страну можно уважать, но только до тех пор, пока они не начинают устанавливать свои порядке во всем мире. На мой взгляд, гигантский исторический шанс США получить в лице распадавшегося СССР друга и союзника был американцами тоже упущен. Возобладала жажда мести добить бывшего врага. Если бы наладили тогда партнерские отношения, то две сильнейшие ядерные державы планеты смогли бы навести на ней долгожданный порядок. Неужели у мира нет большей проблемы, чем безумные фанатики с бомбами? На самом деле перед человечеством еще страшнее встают все те же вызовы, на которые пыталась ответить блестящая плеяда фантастов XX века. Исчерпание не только невозобновляемых, но и уже возобновляемых, таких, как лес, вода, пашня, чистый воздух, ресурсов совсем рядом — уже практически в этом веке! Не говоря уже о перенаселении и агрессивности молодых государств, проходящих те же стадии развития, что и нынешние лидеры толерантной части мира. «Страны ШОС — это Евразия, а значит и Россия» ШОС — это прекрасно. Надо сотрудничать, надо общаться, создавать новые знания и такие структуры в многополярном мире. Ведь после Чингисхана осталась Монголия, а после Конфуция — Китай. И сразу понятно, что правильнее. У нашей страны есть уникальная особенность, которой больше ни у кого нет — мы посередине между Европой и Азией. Можно назвать нас за это «азиопами», но я лично ничего зазорного в этом не вижу. Ну, скифы, ни и что? У нас те же азиатские черты в менталитете, как и у японцев и китайцев. Они же как-то прекрасно с этими азиатскими чертами развиваются и процветают, а мы чем хуже? Поэтому ШОС — это хорошо. Надо общаться, создавать действенные структуры сотрудничества, делать мир многополярным.
«Кризисы так же неизбежны, как смена дня и ночи. Пора уже к этому привыкнуть» Надо понимать, что кризисы цикличны. И к новому потрясению лучше подготовиться заранее. Причем настолько, что даже искусственно его вызвать в определенные сроки. Финансовое напряжение надо как-то снимать. Это как фантастика, которая все в том же США больше анализировала процессы, идущие в обществе, в отличие от СССР, где фантасты сосредоточились на личности. Я бы повторил вслед за Киром Булычевым, что фантастика не должна предсказывать то, что будет. Фантастика, скорее предсказывает то, чего не должно быть. Неслучайно антиутопия всегда более востребованный жанр, чем утопия. Вот вам ответ на популярность новой российской фантастики у молодежи. Она функционально прогнозирует новые процессы и задает новый, непривычный взгляд на мир, который тоже будет очень непривычным с позиции сегодняшнего дня. Публикуется с сокращениями. Полную версию статьи Сергея Лукьяненко читайте в журнальной версии медиа-проекта «Национальный прогноз».
|
| | |
| Статья написана 15 июня 2009 г. 12:14 |
цитата — Андрей Валентинович, вы не один год ехидно прохаживаетесь по поводу авторов, пишущих про «попаданцев» и «внедренцев», перемещающих своих героев в более-менее отдаленное прошлое. При этом сами вы этот прием использовать не брезгуете — например, в романе «Капитан Филибер». Нет ли тут внутреннего противоречия? — Честно говоря, меня не слишком волнует вопрос о «противоречиях» в собственном творчестве. Сочиняю то, что считаю нужным, когда же «поздний историк напишет внушительный труд», тогда пусть и взвешивают. Замысел же «Капитана Филибера» возник во время дискуссии на одном из Росконов именно по поводу «попаданцев». Мне тогда сказали: ругать каждый сможет, попробуй сам написать. Я согласился — и написал. Так что роман — в какой-то мере элемент все того же спора.
— Вы дважды принимали участие в редких для нашей литературы проектах: писали в составе коллектива из пяти человек. Романы «Рубеж» и «Пентакль» написаны Андреем Валентиновым, Дмитрием Громовым, Олегом Ладыженским (Г.Л.Олди), а также Мариной и Сергеем Дяченко. Не размывается ли творческая индивидуальность писателя при создании таких текстов, когда соратники подпирают аж с четырех сторон? — Свой соавторский опыт считаю чрезвычайно полезным. Никакого дискомфорта я не испытывал, нигде ничего не «размылось». Соавторы не «подпирают», а вместе работают, заодно учась друг у друга. По-моему, это совершенно очевидно. — На страницах многих фантастических романов мы встречаем описание войны между современной Россией и Украиной — или гражданской войны на территории Украины. Есть такие эпизоды у Бурцева, да и вы обыграли этот сюжет... Однако только в последние год-полтора подобные произведения стали выходить одно за другим, очередями, на них вдруг возникла мода... С чем вы это связываете? — Лично я писал «Омегу», как роман-предупреждение, антиутопию, недаром часть, посвященная войне, называется «Ад». Моим коллегам виднее, чем они руководствуются, сочиняя помянутые книги, но очевидно, что этот «алярм» отображает реальные опасения (и надежды), существующие в России и в Украине. Для одних — страх перед войной с братским народом, для других — предвкушения от разгрома «соседа». Сейчас эти настроения стали заметнее по двум причинам. Во-первых, отношения между Украиной и Россией складываются непросто, иногда доходя до грани конфликта. Во-вторых (и это главное), выросло поколение «не живших в СССР», часть которого ощущает собственную ущербность и несостоятельность, как социальную, так и личную. Внутренняя агрессия копится — и выплескивается наружу, в том числе и в виде подобных книг. Сублимация «детей Атлантиды». — Вы много пишете в криптоисторическом и альтернативно-историческом жанрах, затрагиваете эпизоды, до сих пор вызывающие горячий отклик... Есть ли такие темы, за которые, на ваш взгляд, не стоит браться писателю, работающему в этом направлении? — Не думаю, что существуют запретные темы. Есть темы неудобные, провокативные, трудные. Затрагивать ли их — дело конкретного автора. Но если это намек на всяческие «законы о фальсификациях», то лично я живу и работаю в свободной стране, где говномер пока еще не зашкаливает. Сочувствую тем, кто проживает в иных краях. — В конце весны 2009 года вы побывали в Партените на недельном семинаре по «крупной форме». Семинары по рассказам сегодня проходят практически на всех ведущих конвентах, их ведут такие авторитетные писатели, как Логинов, Лукин, Дяченко, Олди... Тем не менее, среди рукописей, приходящих в издательства и журналы «самотеком» 99,9% процентов составляет махровая графомания, а редакция жанровой литературы крупного медиахолдинга получает десятки фантастических романов ежедневно. Вы считаете, что подобные семинары и мастер-классы способны остановить этот вал? Что делать в сложившейся ситуации? — Я не в ответе за всю мировую и даже русскоязычную литературу. Писатель, как мне кажется, отвечает прежде всего за себя и за свои книги, но если можно помочь — охотно помогает. Семинар в Партените — хорошая попытка несколько улучшить описанную выше обстановку. Получится или нет — поглядим. Что касаемо графомании, то ее всегда было с избытком. Сейчас стало больше по двум причинам: Во-первых, сбылись мечты либералов о всеобщей грамотности. Кухарки и кухонные мужики принялась не только управлять государством, но и сочинять романы «про ведьмочек». В-вторых, информационная революция, включая боготворимый ныне интернет, облегчила для кухарок обоего пола сам процесс «творчества». Бороться с этим в продажном («рыночном») обществе невозможно, положение будет лишь усугубляться, что не отрицает важность таких мероприятий, как семинар в Партените. Как говорили древние : «Fais se que dois adviegne que peut». «Делай что должен, и будь что будет».
(C) Андрей Валентинов, Василий Владимирский, 11.07.2009
|
| | |
| Статья написана 1 июня 2009 г. 13:04 |
ИТАР-ТАСС Урал выложило видеоинтервью с Сергеем Лукьяненко на тему "Национальный прогноз"
|
| | |
| Статья написана 29 мая 2009 г. 12:13 |
цитата Борис Долинго: 26-й фестиваль «Аэлита» начался и, думаю, он пройдет удачно. В этом году у нас замечательный гость — писатель Сергей Лукьяненко, которого мы очень давно хотели видеть на нашем фестивале в качестве почетного гостя. Премию «Аэлита» 2009 года получает писатель Владимир Васильев. Конечно, в этом году организация фестиваля далась сложнее, в связи с кризисом. На фестивале будет только одна — главная — премия, собственно «Аэлита». Будет также вручена премии «Орден «Рыцарь фантастики». Кроме того, завтра будут подведены итоги традиционного конкурса короткого рассказа. Сергей Лукьяненко выберет победителя из восьми отобранных работ. Сергей Лукьяненко: Мне очень приятно находиться в Екатеринбурге. Этот город всегда был для меня одной из столиц страны, здесь выходит любимый мной журнал «Уральский следопыт», который в свое время и придумал этот замечательный фестиваль и премию «Аэлита». Первый раз я приехал в конце 80-х годов, около 20 лет назад. Это было совершенно незабываемое ощущение — яркий, красочный фестиваль фантастики, люди, которые разделяют мою любовь к этому жанру. Рад, что «Аэлита» по-прежнему живет, и до сих пор становится событием в жизни города. Очень рад, что в этом году получает премию «Аэлита» мой друг — Владимир Васильев. До сих пор «Аэлита» является мерилом качества и высшим признанием в мире фантастики.
Валерий Гудов: Уральский государственный университет им. Горького рад, что у нас есть возможность поддержать фестиваль и премию «Аэлита». Это одно из тех событий, которые оказывают позитивное воздействие на весь культурный фон региона. Конечно, была «золотая эпоха» советской научной фантастики, эпоха «Аэлиты», которая собирала до 1,5 тыс. приезжих, не говоря о местных любителях фантастики. Сейчас времена изменились, но мы уверены, что «Аэлита» должна сохраняться, чтобы развивать и поддерживать это направление. Она выполняет так и важную учебно-воспитательную задачу для студенческой аудитории, потому что формирование воображения, интеллектуальной ответственности перед будущим, — это необходимая часть серьезного образования. К сожалению, в последние десятилетия это стало уходить из образования. Мы надеемся, что дух «Аэлиты» будет способствовать этой работе. На базе университета пройдет круглый стол, посвященный фантастической литературе в современном культурном пространстве. Завтра, 28 мая пройдет семинар молодых авторов, а затем — круглый стол, на котором в обсуждении перспектив и возможных сценариев развития ШОС объединятся представители художественной научно-фантастической элиты и участники научной конференции «Образы модерности России и стран ШОС в глобальном пространстве». На днях УрГУ получил проектный грант. Сейчас университет будет одним из нескольких университетов ШОС по регионоведческому направлению. Кроме того, в 16.00 состоится встреча с лауреатами и почетными гостями фестиваля. В 18.00 состоится награждение. Сергей Васильевич, какой Вы видите ауру Екатеринбурга? Какие изменения произошли по сравнению с Вашим первым приездом? Сергей Лукьяненко: По-моему, все эти годы неизменной остается недостроенная телебашня. Надеюсь, что однажды ее достроят. Если же говорить серьезно, то я вполне понимаю тех, кто говорит, что Екатеринбург — город промышленный, грязный, некрасивый, и т.д. Я согласен с этим. Но это только половина правды. Лично мне было приятно увидеть, что в Екатеринбурге появились современные небоскребы. На мой взгляд, город действительно стал чище, и коммунальные службы действительно этим занимаются. У меня ощущение, что Екатеринбург — это живой, развивающийся город, который после некоторого периода стагнации стал расти. Это один из тех городов, которые определяют облик России. Для меня аура Екатеринбурга — это аура живого, развивающегося города. Сергей Васильевич, как приходят идеи для Ваших книг? Например, для книги «Холодные берега»? Сергей Лукьяненко: Это всегда происходит по-разному — услышанное где-то слово, подхваченная сценка. В случае с «Холодными берегами» произошел сложный синтез. Идея своеобразного измененного христианства на грани фола была моя попытка понять для себя, верующий ли я человек. В результате, я принял крещение. Книга бывает вызвана множеством причин, различных факторов, и не всегда удается понять, какие из них являются главными. У меня есть книги, которые были написаны на спор. Были книги, которые я кому-то пообещал написать. Были книги, которые были написаны для того, чтобы попытаться понять себя и этот мир. Были и книги, которые были написаны для того, чтобы заработать деньги. Самое смешное, что читатель никогда не различает, что было причиной написания той или иной книги. Можно написать книгу для того, чтобы осчастливить все человечество, а можно ради денег. Но что получится — знает только Бог. Тяжело ли было работать над дубляжом «Особо опасен»? Сергей Лукьяненко: Нет, это было не тяжело. Конечно, у меня был подстрочник. Я посмотрел фильм задолго до того, как он был готов, еще до окончания монтажа. Финал, который был в итоге показан, был придуман в последний момент, хотя вариантов было несколько. Мне было интересно работать. Я очень люблю Тимура Бекмамбетова, не потому, что он снял «Дневной дозор» и «Ночной дозор», а потому, что он очень талантливый и креативный человек. Временами, от этой креативности его заносит в разные стороны. Он работает все время, это трудоголик, который очень любит свою профессию и себя в ней. Сейчас мы работаем с ним над новым проектом. Я буду делать сценарий для нового фильма Тимура Бекмамбетова, условное название его «золотой человек». Это фантастический, высокобюджетный, яркий фильм, со множеством событий и приключений. Производство — Россия-Казахстан. Это кино, которое, как мы надеемся, сможет напомнить зрителям о том, что когда-то мы были единой страной. К моему огромному удивлению, современная молодежь уже забыла об этом. Мне кажется, что этот фильм будет нести миссию дружбы, дружбы народов и государств. Владимир Николаевич, стало ли сложнее публиковаться в России и на Украине из-за кризиса? Владимир Васильев: На Украине и без кризиса не издавали. В России ничего не изменилось в этом плане ни для меня, ни для Сергея Лукьяненко. Мы довольно плотно работаем с издательством «АСТ» (в оригинале стенограммы было "Маэстро" :)), еще с 90-х годов. У нас нет проблем с публикацией. Сергей Лукьяненко: У меня есть агент, который занимается тем, что публикуется за пределами России. Было очень смешно, когда я на днях получил от него несколько новых контрактов, которые подписывал, и среди них был контракт на перевод на украинский язык. На Украине выйдет сборник моих рассказов, правда, с очень странным подбором произведений. Так что на Украине книгоиздание есть, но оно преследует больше политические цели. Издание книг на украинском языке — это в меньшей степени потребность населения, в большей мере политика. В переводе нет никакого смысла, потому что все, кто захочет прочесть — прочтет книгу на русском языке, с этим нет никаких проблем у населения. Как удалось издать очередной сборник «Аэлита»? Борис Долинго: Удалось привлечь спонсорские средства, прочитать большое количество текстов. В результате — книга вышла. В следующем году, если не возникнет форс-мажоров, книга тоже будет, во всяком случае, уже в третий раз помогает Управление культуры. Собираются помочь и любители фантастики. Наверное, мы поменяем систему приема текстов. Все эти годы они шли по нарастающей. В первый сборник на отбор пришло 83 работы, во второй — около 150 работ, в третий — 200, в пятый — уже 527 работ. Прочитать все это будет невозможно. Будет принят регистрационный сбор за прием рассказов. Наверное, количество работ уменьшится, а, кроме того, появится возможность направить эти деньги на сборник и премировать тех, кто работает над книгой. С какими тезисами Вы планируете выступить на круглых столах? Сергей Лукьяненко: Мы идем без каких-то официальных тезисов. Пройдено уже достаточно много мероприятий, пресс-конференций, поэтому обсуждение любых тем не представляется сложным. Почему-то подразумевается, что от писателя-фантаста ждут массу интересных мыслей на любую тему — от развития животноводства до перспектив нанотехнологий. Поэтому на любую тему мы и можем поговорить. Фантасты не очень хорошо предсказывают будущее, во всяком случае, не лучше, чем все остальные. Может быть, мы немного лучше предсказываем то будущее, которого нам не хотелось бы видеть. То, что описывают писатели-фантасты, это не мир их мечты, это, скорее, мир их опасений. То есть, фантастика это, в большей степени, литература предупреждающая. Есть, конечно, и исключения, например, произведение братьев Стругацких «Мир полдня». Я осторожный оптимист, и считают, что вначале все будет плохо, а потом все станет хорошо. На ваш взгляд, что может не заметить нынешняя фантастика? Владимир Васильев: Раньше легко было предсказывать будущее, потому что Жюлю Верну, например, для того, чтобы описать подводную лодку, надо было описать только подводную лодку. Сейчас технологии развиты настолько, что каждый специалист — это специалист очень узкого профиля. Сегодняшний ученый разбирается в очень узкой области, и для того чтобы хотя бы понять, о чем речь, надо готовиться несколько лет. Поэтому сегодня предсказывать какие-то глобальные вещи невозможно, они предсказаны, узкие невозможно потому, что никто этим не владеет в достаточной степени. Сергей Лукьяненко: Я полностью согласен. Фантасту сейчас трудно пытаться что-то предсказать. Для этого надо быть серьезным специалистом в науке. Если же говорить с точки зрения дилетанта, то, может быть, мы недооцениваем биотехнологии. Это то направление, которое будет развиваться с утроенной силой, и те страны, которые сумеют это развить, будут впереди остальных. Это очень опасный вид деятельности, который может изменить природу человека. Можно создать людей, которые будут идеальными налогоплательщиками, или идеальными солдатами. Это огромный риск, и недооцененная фантастами реальность. Борис Долинго: На мой взгляд, это заблуждение, что фантасты могут что-то предсказать в плане изобретений. Конкретных изобретений мы не найдем. Одно из немногих — это предсказание глобальной связи в виде спутников А. Кларка. Для меня очень интересная составляющая фантастики — это развитие отдельных областей, и как они могут дать новое качество, будучи соединенными вместе. Как Вы считаете, хорошо ли, что сейчас все ориентировано на улучшение жизни на земле, на развитие информационных технологий, и т.д.? Сергей Лукьяненко: На мой взгляд, это плохо. Человек всегда умудряется любую хорошую вещь обратить на обслуживание низменных интересов. Допустим, компьютеры были созданы для того, чтобы производить сложные расчеты, а сейчас они используются для того, чтобы десятиклассница написала в своем блоге что-нибудь вроде этого: «я сегодня посмотрела кино, какой там лапочка Джонни Депп». Вот для этого используется сила человеческого гения… Как осуществляется соавторство двух писателей? Владимир Васильев: Смысл соавторства, как правило, заключается в том, что один человек знает одну область, другой — другую. Чтобы не дилетантствовать в незнакомой области, соавторы договариваются, и каждый делает свою часть работы. Сергей Лукьяненко: Каждый раз это бывает по-разному. Я три раза писал в соавторстве, в том числе, с Владимиром Васильевым. С Ником Перумовым была такая идея — совместить фэнтази и научную фантастику. В течение месяца мы работали вместе. Когда у него не было сил идти в гостиницу, он просто ложился спать у нас на кухне, на надувном матрасике. Соавторство — это когда люди друзья. Написание книги — это очень интимный вопрос, и туда допускаешь только близких людей. Нет ли опасения, что фантасты на какое-то время станут интерпретаторами того, что выдает наука? Сергей Лукьяненко: Очень бы этого хотелось. Каждый фантаст в душе ребенок — он мечтает полететь в космос, победить дракона или что-нибудь еще в том же духе. Если наука придумает что-то такое, то мы с удовольствием будем интерпретаторами.
ИТАР-ТАСС Урал
|
| | |
| Статья написана 28 апреля 2009 г. 17:01 |
Сергей Лукьяненко побывал в гостях у Вадима Тихомирова и Дарьи Субботиной на радиостанции "Маяк". Этот эфир (от 25 апреля) можно послушать на сайте радиостанции. PS. В прошлом году Сергей Васильевич уже был в гостях у "Маяка" — на программе Владислава Борецкого и Тутты Ларсен. Этот эфир тоже выложен на сайте радиостанции. За наводку спасибо цитадели Олмера.
|
|
|