Брэм Стокер «В гостях у Дракулы»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Классический мистический хоррор ) | Мистика
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Центральная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Фантастические существа (Вампиры )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Кто в здравом уме решится на ночную прогулку во время Вальпургиевой ночи, когда на горе Брокен в Гарце происходит «великий шабаш», когда ведьмы пытаются помешать благополучному ходу весны и насылают порчу на людей и скот? Что же, смельчаку граф готов приподнести очень ценный подарок...
Первая глава романа, исключенная из текста самим Стокером и позднее опубликованная его вдовой в качестве самостоятельного произведения.
Входит в:
— цикл «Дракула»
— сборник «Навеки ваш, Дракула...», 1914 г.
— журнал «Weird Tales, December 1927», 1927 г.
— антологию «Christopher Lee's Treasury of Terror», 1966 г.
— антологию «A Feast of Blood», 1967 г.
— антологию «The Hollywood Nightmare: Tales of Fantasy and Horror from the Film World», 1970 г.
— антологию «The Ghouls: The Stories Behind The Classic Horror Films», 1971 г.
— антологию «Nightfrights: An Anthology of Macabre Tales That Have Terrified Three Generations», 1972 г.
— антологию «Peter Cushing. Tales of a Monster Hunter», 1977 г.
— антологию «The Dracula Book of Great Vampire Stories», 1977 г.
— антологию «Werewolf! : A Chrestomathy of Lycanthropy», 1979 г.
— антологию «Masterpieces of Terror and the Supernatural», 1985 г.
— антологию «Vampire», 1985 г.
— антологию «Cinemonsters», 1987 г.
— антологию «Vampires: Two Centuries of Great Vampire Stories», 1987 г.
— антологию «Movie Monsters: Great Horror Film Stories», 1988 г.
— антологию «Pokój na wieży», 1991 г.
— антологию «The Mammoth Book of Vampires», 1992 г.
— антологию «Vampire Stories», 1992 г.
— антологию «Draculas gäst», 1995 г.
— антологию «В гостях у Дракулы», 1998 г.
— антологию «Страшно увлекательное чтение. 21 иллюстрированный триллер», 2001 г.
— антологию «The 13 Best Horror Stories of All Time», 2002 г.
— антологию «The Wordsworth Book of Horror Stories», 2004 г.
— сборник «Граф Дракула, вампир», 2004 г.
— антологию «Гость Дракулы и другие истории о вампирах», 2007 г.
— антологию «Great Horror Stories: Stoker, Poe, Lovecraft and Others», 2008 г.
— антологию «В гостях у Дракулы», 2008 г.
— антологию «Большая книга вампиров», 2009 г.
— антологию «Вампирские архивы», 2009 г.
— антологию «Dracula's Guest and Other Victorian Vampire Stories», 2010 г.
— антологию «Английская повесть о вампирах», 2010 г.
— антологию «Chilling Horror Short Stories», 2015 г.
— антологию «Печальная история вампира», 2016 г.
— антологию «Supernatural Short Stories», 2018 г.
— антологию «Від мороку до безодні», 2020 г.
- /языки:
- русский (30), английский (42), шведский (1), чешский (2), украинский (1), польский (1)
- /тип:
- книги (76), периодика (1)
- /перевод:
- П. Алчеев (1), Е. Андрианова (1), А. Богданьский (1), Л. Брилова (12), Р. Грищенков (1), Н. Ибрагимова (1), Т. Красавченко (4), В. Михалюк (1), П. Рипинская (1), К. Савельев (3), В.Ю. Смирнов (4), А. Щуров (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Дизель78, 23 сентября 2024 г.
прочитав данный рассказ, всплыло два слова «отвага и слабоумие», вот зачем ему выбираться из повозки, прогонять умоляющего не ехать туда кучера, и упорно в предстоящий буран переться именно туда, на ту развилку, куда не надо, чтобы потом идти бояться, страдать и вспоминать, зачем он это сделал? ,... чересчур много описания природы, колыхания листвы и волчьих звуков вокруг, автор пытается нагнетать атмосферу на фоне природы, случился один момент на кладбище, и в принципе всё, вот и весь рассказ про гостя Дракулы, обескуражен))
Walles, 22 июля 2022 г.
В рассказе есть любопытный эпизод, когда заблудший путешественник (Джонатан Харкер, надо полагать), подходит к склепу с надписями на немецком и русском языках. Далее процитирую имеющийся под рукой источник (Книжный клуб «Клуб семейного досуга», 2008 г):«Отойдя чуть назад, я прочитал надпись, сделанную большими русскими буквами: «Смерть ходит быстро». (В оригинале Стокера звучит как “On going to the back I saw, graven in great Russian letters: “The dead travel fast.”)
Текст первоисточника, откуда эта немецкая цитата «Denn die todten reiten schnell « (поэма «Ленора» Готфрида Бюргера), появился в России в переводе В.А. Жуковского в 1831-м году. Так вот, Брэм Стокер явно схалтурил — вместо настоящей кириллицы подставил привычные ему английские буквы. Возможно, не успел (рассказ вышел после его смерти). А вдова Флоренс, видно, не стала ничего править. Если бы у них была книга с переводом Василия Андреевича, они бы нашли, как написать цитату по-русски.
У Жуковского эта фраза звучит так: «Гладка дорога мертвецам!»
P.S.дописано 23.07.22.
Оказывается, невзначай, своим путём, я практически повторил примечание к изданию «Ладомира» 2020-го года, где они, не мудрствуя лукаво, прямо так и вставили в использованный перевод Красавченко вышеуказанную строчку Жуковского. Но, на мой взгляд , это ошибочное решение. Смысл в том, что этой строчки там как раз и нет (что я и подчеркнул). У автора надпись сделана по-английски, и ее стоило перевести как есть -«Мертвые путешествуют быстро» (заметим разницу с переводом «Клуба семейного досуга», где можно решить, будто речь идёт о какой то падучей болезни...), поскольку эта фраза отражает вольную, англоязычную трактовку оригинала Бюргера от самого Абрахама Стокера. Ну и если уж совсем дотошно подходить к вопросу -по тексту гробница 1801-го года, когда перевод Жуковского ещё не существовал (но, конечно, уже существовал в год написания романа). Зато я согласен с автором примечания, что русские буквы — это скорее всего стремление приблизить повествование к славянским поверьям, именно так я вчера и подумал, перечитывая этот замечательный рассказ. С другой стороны, причем тогда здесь немецкая поэма?
Возможны только догадки, секрет навсегда останется в могиле, где вот уже более ста десяти лет покоится с миром (на всякий случай, поправлюсь: надеюсь, что покоится...) мистер Абрахам Стокер.
Тимолеонт, 21 апреля 2023 г.
Бесполезно иногда пытаться гадать, что не понравилось творцу в его вырезанных отрывках. Вот непонятно, почему и первая глава была убрана из основного романа — вышло бы вполне себе атмосферное приключение, не сильно выбивающаяся из общего духа романа. Хотя Стокеру было видней, да вполне возможно, что не хотел от отвлекать внимание от Дракулы. Всё же как отдельная история «Гость Дракулы» достаточно слаб из-за явной незавершённости и оборванности.
URRRiy, 22 января 2024 г.
Произведение отличное само по себе. Готичных преступлений — с дикой местностью, ночью, ураганом, склепом с упырихой и не только — весьма немало. Атмосфера нагнетается тоже вполне гармонично — кучер 'в детском поносе», нахлестывающий лошадей, все местные, пугающие заезжего путешественника темой разгула стихий и нечисти, плюс «ревела вьюга, дождь шумел, во мраке молнии блистали». В общем автор с приключениями явно перегнул, поскольку какой бы ни был англичанин приверженец прогресса, отрицающий «суеверия», но сложить два и два способен, и на прокорм Дракуле после таких событий вряд ли бы поехал, если конечно не полный идиот. Поскольку у персонажа, который нужен Дракуле в качестве консультанта, мозги имеются по сюжету, то главу Стокер обоснованно исключил.
Но разочарования нисколько не ощущается, поскольку первая глава канонического «Дракулы», на мой взгляд, по нагнетанию «ужасов» нисколько не хуже.
ii00429935, 14 июня 2018 г.
Бонус к культовому роману «Дракула» меня не впечатлил.
Чем заняться персонажу хоррора в Вальпургиеву ночь? Конечно, отпустив кучера, отправиться одному гулять, желательно по соседству с кладбищем. Где укрыться от непогоды? Разумеется, в местном склепе! Герой-рассказчик «Гостя Дракулы» самоотверженно наступает на эти и другие грабли. Он убеждённый материалист? Экстремал? Просто дурак? Автору не интересны такие подробности. Как следствие, сопереживать этому безымянному господину совсем не хочется.
Финальный твист не закроет всех сюжетных дыр, а сам легендарный вампир во всей красе перед читателем так и не появится. Впрочем, если атмосфера для вас важнее психологизма, а «Дракула» Брэма Стокера — настольная книга, рассказу можно дать шанс.
Александрович, 6 января 2015 г.
Неплохой и атмосферный рассказ, но читать его лучше после прочтения романа. Дело в том, что «Гость Дракулы» очень быстро задаёт общий тон, который в самом романе проявляется достаточно неспешно.
Dead_Anarchy, 2 июня 2011 г.
Отдельно сам по себе по сути никакой рассказ... Действительно, надо рассматривать в контексте книги, тогда будет цельный образ хотя бы.
Oswald, 9 сентября 2010 г.
Вне контекста романа смотрится слабовато, поскольку причинно-следственные связи утрачены. Больше напоминает отрывок без начала и конца. Наиболее сильные моменты «Гостя...» — описательная сторона и атмосфера.
Ригель_14, 21 мая 2009 г.
Короткий рассказ (чуть больше 20 страниц) который лучше прочитать перед тем как начать читать «Дракулу». В рассказе хорошо передана «дракуловская» атмосфера. Мрачновато. Но тем не менее создается впечатление что писался он на скорую руку. И такое ощущение что немного не законченый (окончание в стиле «догадайтесь сами что будет дальше»). Для истиных поклоников «Дракулы».
Charly, 12 января 2010 г.
соглашусь с уже прочитанными отзывами, что этот рассказ — своеобразная экспозиция перед прочтением романа. Очень интересно и страшновато. Ещё раз убеждаешься в могуществе и величии образа графа Дракулы.
KERDAN, 14 августа 2009 г.
Самое удачное начало для чтения самого романа. Рекомендую всем, кто любит Стокера и ценит качественную прозу.
Mierin, 10 июля 2008 г.
Откровенно жалко, что это лишь кусочек, не получивший развития. Так интересно заглянуть под зловещую завесу тайны...
TwoSouls, 6 февраля 2008 г.
А я прочитал что изначально рассказ был одной из первых глав «Дракулы», но для сохранению интриги сюжета и его логики был удален, опубликован был уже после смерти писателя его женой :frown:. Но рассказик получился весьма симпатичный и красочно-мрачный:pray: хорошо выдержаный в дракуловских тонах и все такое..
Ruddy, 20 июня 2007 г.
Рассказ писался, как дополнение к основному сюжету «Дракулы» Стокера, но нигде не издавался.
Красивый жест от Великого и Ужасного получил Герой. И пусть он страшится и будет отягощен неизвестностью, не зная, кто же спас ему жизнь. :smile: