Данная рубрика посвящена новостям зарубежного (пока англоязычного, но в перспективе — не только) книгоиздания.
Здесь можно найти обзоры недавно вышедших новинок, обзоры наиболее интересных журнальных и сетевых публикаций, ближайшие и дальние планы западных издательств (как мейджоров, так и смолл-прессов). Изредка — обложки, издательские пресс-релизы, и, возможно, переводные рецензии на наиболее ключевые, нашумевшие и ожидаемые новинки.
Статьи для рубрики пишутся на русском языке, при этом возможно (умеренное) цитирование на других языках, использование оригинальных названий, терминов.
Бывшему солдату и сотруднику сил охраны правопорядка Вардену, вот уже пять лет работающему по другую сторону закона, сильно не повезло. Он находит труп маленькой девочки, исчезновение которой переполошило весь город. Поскольку Вардену явно не чем заняться в перерыве между заключением деловых сделок, встречами с конкурентами и приемом расширяющих сознание веществ, а другие городские полицейские поголовно страдают от отсутствия мозга, наш герой ввязывается в поиски убийцы и довольно скоро увязает в этом деле по самые уши. Ему ставится жесткий ультиматум — или он находит убийцу в течение недели, или прощается с жизнью.
В качестве образца для подражания дебютант Дэниэл Полански выбрал известный цикл "Приключения Гаррета". С миром Глена Кука"Low Town" роднит очень многое, от расового многообразия на улицах города до портрета главного героя. Варден перенял многие черты Гаррета, в том числе его сентиментальность, чувствительность и манеру ведения расследований, но забыл унаследовать профессию. Последнее упущение, между прочим, портит всю картину. Факт заимствования сам по себе можно посчитать своеобразной данью уважения жанру, ведь Кук и сам довольно многое почерпнул из творчества Рекса Стаута, Дэшила Хэммета и Раймонда Чандлера. Но вот то, что под видом опустившегося копа, стремящегося доказать окружающим и прежде всего себе самому, что он еще что-то может, нам предлагают якобы циничного наркоторговца, сводит все впечатление на нет.
Загвоздка заключается в том, что представители этих двух профессий обычно находятся по разные стороны закона, и, соответственно, обычно обладают противоположными чертами характера. Если среди сыщиков еще попадаются рыцари в ржавых доспехах, готовые угробить себя ради благополучия окружающих, но вот среди наркоторговцев подобные альтруисты обычно не встречаются. Полански не упоминает, каким образом Варден скатился до такой жизни, и все встречающиеся в книге экскурсы в прошлое не дают никаких намеков ни на то, зачем он занялся наркоторговлей, ни на то, зачем он бросился искать убийцу невинных девушек. Другими словами, герой ведет себя совсем не так, как его хочет представить нам автор. Создается впечатление, что Дэниэл заставил своего героя торговать наркотой только для того, чтобы хоть как-то выделить его из толпы фэнтезийных детективов.
Другая проблема произведения кроется в сюжете, в котором практически полностью отсутствует интрига. Читатель способен определить главных злодеев еще на середине книги, в то время как от главного героя разгадка тайны будет ускользать практически до последних страниц. Частично близорукость Вардена можно списать на тот факт, что самое важное свидетельство вины главного преступника попадает ему в руки незадолго до финала, но некоторые косяки объясняются исключительно последствиями замутненного сознания, находящегося под постоянным влиянием наркотиков. Наркоман-наркоторговец вообще довольно опасная комбинация. Удивительно, как это герой при таком пристрастии к собственному зелью еще не разорился.
Было бы глупо требовать от наркомана блестящих и гениальных решений, однако ситуация складывается таким образом, что на Вардена надеются не только читатели, но и глава местной службы безопасности, из которой нашего героя выперли за пять лет до начала описываемых событий. Не хочется критиковать дальновидность начальника, отпустившего лучшего работника, но тот факт, что за все это время у них не нашлось ни одного настолько же толкового детектива, наводит на печальные размышления о судьбе всей организации. Нельзя же в самом деле постоянно полагаться на укурка, тем более в такой деликатной области, как охрана государства и общественного порядка. Тем более, если вышеупомянутый укурок этот самый порядок ежедневно нарушает, толкая населению наркотики.
Однако даже при таких серьезных проблемах с логикой и построением интригующего сюжета Полански показывает неплохой потенциал. Собственно, уже в "Нижний город" показывает, что у автора все в порядке с языком и фантазией. К слогу Дэниэла претензий не возникает — роман написан достаточно бойким и живым языком и читается влет. Радует глаз и картина многонационального города, в котором смешались представители самых разных рас, причем термин "раса" применяется здесь в его первоначальном смысле. В "Городе" нет ни орков, ни гоблинов, ни эльфов, зато встречаются местные версии китайцев, африканцев, голландцев, скандинавов и многих других. Этот этнический котел нарисован просто прекрасно, и разница теми или иными расами и народами ощущается с первых же строчек.
Поскольку на знакомство с Полански, числившегося в моем списке на прочтение далеко не в первом десятке, меня толкнул его скорый выход в "ЭКСМО", хочется сказать пару слов и об отечественной локализации данного манускрипта. Ну, во-первых, несмотря на размещенные на обложке намеки, что "Низкий город. Книга 1: По лезвию бритвы" — всего лишь первая часть нового цикла, в оригинале "Low Town" является таким же законченным произведением, как любой из романов о Гаррете. Вот только по сравнению с сериалом Кука детище Полански отдает вторичностью (да что уж там, третичностью) и серьезно уступает в качестве проработки характеров и сюжетов, я с куда большей радостью встретил бы появление на русском нового Гаррета. Эдди ЛаКроссАлекса Бледсо, к слову, тоже на голову выше Вардена. Ну и что касается перевода, то все его "достоинства" довольно четко указаны вот здесь.
Если же все вышеперечисленное вас так и не не оттолкнуло от покупки книги, то смело идите в магазины, когда Полански там появится. И да пребудет с вами Сила на пути в книжный и далее до дома, пледа, пляжа, кресла, шезлонга, камина, железного трона или где вы там предпочитаете читать в это время года.
Резюме: Поклонникам фэнтези-детективов и "Приключений Гаррета" книгу пропускать ни в коем случае нельзя, хотя не ждите от Полански свежести и оригинальности. Любители мрачного, реалистичного фэнтези в духе Джо Аберкромби или Р.Скотта Бэккера могут и дальше считать дни до выхода новых произведений своих любимцев, ибо "Нижний город" — это не совсем то, чего они ждут.
Питер Грант — струдник особого отдела лондонской полиции, в обязанности которого входит расследование всех преступлений, так или иначе связанных с магией. Когда Гранта вызывают в морг, поскольку тело недавно доставленного туда джазового музыканта исполняет знаменитую мелодию Body and soul, он понимает, что это явно его дело. Грант носится по всему Сохо в поисках чудовищ, лишающих жизни талантливых джазменов, а параллельно пытается разобраться со своими чувствами к Лесли Мей, восстанавливающейся после тяжелой травмы в доме своих родителей, и к роскошной Симоне Фицвильямс, девушке последней жертвы, которая (девушка, в смысле, не жертва) внезапно воспылала чувствами к нашему герою. А еще по Лондону ходит странная женщина, которая в буквальном смысле лишает мужчин их мужских достоинств, и ее тоже бы было неплохо поймать. А тут еще папаша, знаменитый в прошлом джазовый музыкант Ричард "Господь" Грант решает возобновить карьеру. Нет у Питера ни минуты покоя...
Во второй книге Бен Ааронович постарался исправить недостатки первой части. Повествование стало более цельным и перестало распадаться на отдельные эпизоды. Питер по-прежнему ведет несколько дел за раз и регулярно переключается от одного расследования на другое, но, справедливости ради стоит отметить, что у детективов редко когда на руках находится всего одно нераскрытое преступление.
Есть позитивные изменения и в характере главного персонажа. Грант постепенно набирается опыта, обретает все большую уверенность в своих силах и гораздо чаще напоминает настоящего полицейского. Его свежий взгляд на вещи и жизнерадостное остроумие немало помогают в разрешении проблемных ситуаций, но вот детективные навыки Питеру еще развивать и развивать. К тому же Грант временами совсем не думает, иногда думает недостаточно много, а порой и вовсе не тем местом. Ну и главным недостатком констебля по-прежнему остается то, что он слишком легко отвлекается и увлекается проходящими мимо юбками.
Однако все минусы главного героя выставляют его в еще более выгодном свете. Ведь Питер выглядит настоящим, живым человеком, обычным пареньком из не самого престижного лондонского района, который устроился на работу в полицию. Он совсем не похож на персонажей-всезнаек, от идеальности которых свербит в зубах, и это-то и хорошо. Не может только-только закончивший практику и попавший на постоянное место службы констебль работать без ошибок. Да Грант и не старается, если честно.
Несмотря на безусловную принадлежность цикла к жанру городского фэнтези (без фантастического допущения описанные в романе преступления не совершились бы), «Реки Лондона» и «Луна над Сохо» остаются очень полицейскими книгами. Ааронович в мельчайших подробностях описывает будни лондонских стражей правопорядка, и этим создает очень правдоподобную, а главное, уютную атмосферу, в которую хочется окунаться снова и снова. С другой стороны, читателям не из Соединенного Королевства временами будет трудно ориентироваться в огромном многообразии случаев из практики, законов, нормативных актов и прецедентов из британской практики.
Еще одна область, о которой нужно иметь хотя бы некоторое представление для лучшего понимания сюжета, — это джаз-музыка, поскольку основное расследование Гранта как раз связано с убийствами лондонских музыкантов. Поэтому карту Лондона, вытащенную на свет ради первого романа серии, можно свернуть и отложить в сторону, благо основные действия протекают в границах района Сохо, и вместо этого раздобыть пару энциклопедий об истории жанра.
Никуда не делся и жизнерадостный, пускай временами циничный, а иногда вообще черный, юмор автора. Ааронович шутит на любые темы, подкалывает все, что видят его герои и способен преподнести с юмором любой эпизод романа, причем сделать это абсолютно естественно и уместно.
Цитата:
-Какую самую большую цель вы поразили с помощью файрболла? – спросил я.
-Пожалуй, это будет тигр, — ответил Найтингейл.
-Только не говорите Гринпису, — сказал я. – Тигры – исчезающий вид.
-Да не таких тигров, — поморщился Найтингейл. — Panzerkampfwagen sechs Ausf E.
Я уставился на него.
-Вы подорвали немецкий танк с помощью файрболла?
-На самом деле я подбил два танка»
(Грант и Найтингейл обсуждают области применения файрболлов)
К сожалению, в «Луне» объявилась еще одна черта сценарного прошлого Аароновича. Автор по-прежнему с удовольствием пользуется типичным приемом создателя любого долгоиграющего детективного сериала – в каждом сезоне (читай, книге) присутствуют элементы сквозной сюжетной линии, которая частично связана с текущими расследованиями, однако информации по ней дается настолько мало, что создать на ее основе полную картину об общем замысле. Персонажи изъясняются полунамеками, сообщают далеко не все, что знают, и в результате читатель остается в неведении относительно множества довольно важных для мира романа событий.
Резюме: Очень приятная и симпатичная книга. Желательно читать сразу после первой части, без перерыва – помогает настроиться на нужный ритм. И не забудьте включить фоновой музыкой Body and Soul в исполнении Кевина Джонсона.
Добрый путник, войди в славный город Дамсаваат, ты своим не поверишь глазам! Ждет тебя впереди приключений каскад. Ты готов? Открывайся, Сезам! Арабская ночь, волшебный восток, здесь чары и месть, отвага и честь, дворцы и песок. О дивный восток, о сказочный край! Так, стоп, о чем это я?
Над Дамсаваатом, столицей королевств Полумесяца, сгущаются тучи. Пока новый халиф душит население непомерными налогами и поборами, все больше и больше людей переходят на сторону Принца Соколов, дерзкого вора, провозгласившего себя кровным противником правителя. Принц планирует совершить самое дерзкое ограбление в истории и украсть у халифа... само королевство.
Охотнику на гулей доктору Адулле Макслуду обычно нет дела до политики, но все меняется, когда поиски очередной группы чудовищ сталкивают его с противником, желающим утопить Дамсаваат в крови. Враг силен, опасен, коварен и безжалостен, а на стороне Адуллы только парочка его престарелых друзей, молодой и благочестивый ассистент Расид и дикая кочевница Замия, вся семья которой была убита приспешниками злодея.
Продолжая знакомиться с творчеством дебютантов 2012 года, хотелось бы остановиться на первом романе арабо-американца Саладина Ахмеда "Throne of the Crescent Moon", вышедшей в феврале в издательстве "Daw Books". Новой родине оказалось не под силу заставить Саладина позабыть о своих корнях, поэтому в "Троне Полумесяца" нас ждет волшебная атмосфера Востока и "Тысячи и одной ночи".
Причем атмосферу по праву можно назвать самым главным достоинством произведения. Действие книги происходит в столице королевств Полумесяца, город Дамсаваате, в котором безошибочно угадывается арабский Багдад. Саладин с большой любовью выписывает разносчиков еды и погонщиков верблюдов, нищих и воров, стражников и шлюх, лавочников и иноземцев, заполоняющих широкие улочки столичного города, создавая впечатление живущего и находящегося в постоянном движении мира, где в любой момент можно попасть под верблюда, расстаться с кошельком или вляпаться в навоз.
Вторым плюсом романа является сочный и красочный язык автора. Саладин долгие годы оттачивал мастерство владение английским и в итоге был награжден за свои усилия магистерской степенью. С тех пор Ахмед зарабатывает на хлеб, обучая других основам писательского мастерства, и, в принципе, свои деньги получает не зря. Дают о себе знать и арабские корни, отчего текст превращается в сочную и красочную мелодию, струящуюся по воздуху и переливающуюся в свете озарившего пустыню восходящего светила.
Добавляют роману глубины и красивые стихотворения, которые время от времени читают или цитируют герои книги. Авторство их угадать не сложно, если учесть, что стихи Саладина опубликованы в десятке литературных журналов и удостоены грантов нескольких университетов.
А вот над описаниями действующих лиц Ахмеду предстоит еще серьезно поработать. Из трех главных героев книги живого человека напоминает только доктор Абдула Макслуд. Пожилой охотник на гулей, всю свою жизнь потративший на выполнение воли Господа и борьбу с порождениями Предательского Ангела, на шестом десятке лет попросту устал. А еще постарел, растратил силы, перестал успевать за скоростными созданиями зла, обзавелся внушительным брюшком, вкусом к хорошей еде и поэзии, богатой коллекцией книг, циничным отношением к окружающим и полным нежеланием покидать границы родного города. Однако поскольку за все это время Абдула так и не позаботился о воспитании полноценного наследника, с каждым новым порождением тьмы бороться приходится ему. А судьба, как назло, самые опасные сюрпризы припасла под конец. Единственное, что раздражает в этом персонаже, так это то, что автор и собеседники регулярно зовут его Доктором. Все-таки Доктор на свете есть только один (пусть и в десятке разных воплощений, но в компании с неизменной отверткой и синей телефонной будкой).
Помощник и своеобразный ученик доктора, дервиш Расид-бас-Расид куда менее интересный персонаж. Типичный паладин за свою недолгую жизнь еще не успел столкнуться с жестокостью реального мира, но уже сформировал о нем собственные представления. Добавим к этому некоторую самоуверенность и осознание собственной мудрости, регулярное самокопание в себе и борьбу с вымышленными испытаниями (Мимо идет симпатичная девушка? Это искушение, смотри вниз! Угостили вкусным обедом? Это испытание! Ограничься стаканом воды!), и мы получим портрет Расида. Своими неуместными замечаниями и желанием поучать куда более опытных людей воин утомляет уже с первых страниц.
Немного лучше выглядит Замия Бану Лайт Бадави, кочевница, способная перевоплощаться в свирепую львицу. После того, как гули вырезали всю ее родню, Замией движет только одно желание — отомстить и, желательно, героически погибнуть в процессе. Однако все меняется после того, как девушка встречает Расида-бас-Расида. Она вспоминает, что является женщиной и последней представительницей своего рода, который прервется, если Замия не заведет себе мужа. С тем же успехом девушка могла бы мечтать выйти замуж за каменную статую. Еще она груба, бесцеремонна, не воспитана и нетерпелива. По счастью, с течением времени кочевница привыкает к городской жизни и начинает вести себя так, будто в детстве ее все-таки учили хорошим манерам.
Помимо вышеописанной троицы, в романе присутствует семейная парочка второстепенных персонажей, с точки зрения которых показаны четыре из двадцати глав. Старые спутники и друзья Адуллы, маг Давуд и алхимик Литаз уже давно отошли от дел и стараются помогать нуждающимся менее энергозатратными способами, но получается это не всегда. К сожалению, за все те годы, что пожилые люди провели среди бедных слоев населения, они сами превратились в таких же униженных и оскорбленных обитателей, пресмыкающихся перед власть предержащими и не подвергающих сомнению власть халифа и обоснованность всех его законов, налогов и притязаний. Занятная ситуация получаеися — коренной горожанин Адулла позволяет себе критиковать правителя и выказывать слова поддержки Принцу Соколов, а приезжие из соседней страны Давуд и Литаз ведут себя как истинные верноподданные.
Понятное дело, что подобная сборная неудачников могла добиться успеха только при активном авторском содействии, и Саладин не обманул ожидания, припрятав в последних главах пару внушительных роялей. Однако главная проблема сюжетной составляющей заключается в том, что на протяжении большей части книги просто ничего не происходит. Замечательный язык автора и вычурный арабский стиль умело скрывают тот факт, что все события романа с тем же успехом могли бы уместиться на страницах повести втрое меньшего объема. А все бессмысленные хождения, надуманные проблемы и усиленные самокопания ряда персонажей из текста можно было бы изъять без малейшего вреда для магистральной линии.
"Трон полумесяца" — это лишь первая часть анонсированного автором цикла, однако книгу вполне можно читать и без учета дальнейших частей, поскольку все сюжетные линии логически завершены, а в конце повествования поставлена точка. Неизвестно, продолжит ли автор в дальнейшем издеваться над теми же героями, или обратит свое внимание на иные аспекты своего мира и введет новых действующих лиц. При всем уважении к доктору Макслуду хотелось бы, чтобы Саладин избрал второй вариант развития событий.
Резюме: Саладин Ахмед уже долгие годы читает курсы лекций по писательскому мастерству, но по-хорошему ему самому не мешало бы взять пару уроков. Ахмед до блеска отточил свой стиль и может увлечь читателя красочным языком и волшебной атмосферой арабских сказок, но невыразительные персонажи и банальный малосодержательный сюжет существенно портят всю картину. Тем не менее для первого раза Саладину можно поставить "зачет" — и у автора, и у мира есть потенциал.
Об авторе: Саладин Ахмед родился в Детройте и воспитывался в арабском квартале города. Получил степень бакалавра американской культуры в Университете Мичигана, мастера изящных искусств в области творческого письма в Бруклинском колледже и магистра английского языка в Ратгерском университете. На протяжении десяти лет Саладин преподавал основы писательского мастерства в различных колледжах и университетах, занимается этим и сейчас, уже на частной основе.
Долгое время писал рассказы и сочинял стихи. Поэзия Саладина получила признание в ряде университетов и была опубликована в десятке журналов и антологий. Рассказы Ахмеда появлялись в многочисленных журналах, сборниках и подкастах, номинировались на Небьюлу и Премию Кэмпбелла и переведены на пять языков. Публицистика автора появлялась в журналах The Escapist, Fantasy Magazine и на сайте Tor.com.
"Throne of the Crescent Moon" — дебютный роман Саладина.
В настоящий момент проживает в пригороде Детройта с женой и двумя близняшками-детьми.
Лондонскому констеблю Питеру Гранту после окончания стажировки светит назначение на крайне не престижную бумажную работу в офисе. Однако допрос на месте жестокого убийства свидетеля, оказавшегося самым настоящим привидением, в корне меняет жизнь молодого человека. Он попадает на службу в подразделение магической полиции, узнает о существовании другого Лондона и знакомится с действительно сильными мира сего. Но преступление остается нераскрытым, новые убийства совершаются с пугающей постоянностью, и все улики указывают на то, что проходить дело будет как раз по новому департаменту Питера, и заниматься им придется именно Гранту...
Сегодняшний гость нашей колонки — еще один писатель, имеющий непосредственное отношение к британскому научно-фантастическому сериалу "Доктор Кто". И если автор "Эмпайр-Стейт"Адам Кристофер добился лишь определенного влияния в фэндоме и поста редактора одного из фэнзинов, то его старший товарищ Бен Ааронович может похвастаться несколькими сценариями и новеллизациями еще старого, почившего в бозе в начале девяностых, сериала.
Всю жизнь увлекавшийся научной фантастикой Бен еще в юном возрасте обнаружил у себя талант к написанию сценариев и долгое время этим и зарабатывал на жизнь. Но в девяностые годы спрос на его работы сократился, и Ааронович был вынужден устроиться в книжный магазин. Где-то там, расставляя по полкам чужие нетленки и рассматривая внушительные ценники, Бен и задумался о поисках нового средства заработка и ступил на путь, приведший его к "Рекам Лондона".
Официальный сайт писателя утверждает, что "Реки Лондона" — это первая книга Аароновича, однако фантлабовские исследователи творчества писателя говорят еще как минимум о четырех романах, самый свежий из которых датируется 2006-м годом. Впрочем, простим автору некоторую забывчивость в отношении его ранних работ и будем рассматривать "Реки" как первое (по крайней мере самостоятельное) произведение Бена, тем более, что в нем присутствуют некоторые ошибки, свойственные начинающим литераторам.
Дело в том, что по прозе Бена явственно видно, что он привык писать сценарии, но не очень хорошо умеет излагать их в связанной и логичной письменной форме. Повествование ведется в рваном ритме, общая история регулярно распадается на отдельные эпизоды, сюжет мечется из стороны в сторону, отдельные сцены с ходу просятся на телеэкран, а главы обрываются в самый интересный момент. Некоторые эпизоды поднимают определенные вопросы о целесообразности их нахождения в тексте, однако при этом ловишь себя на мысли, что по телевизору все смотрелось бы на редкость органично.
При этом при всех недоработках стиля, которые, будем надеяться, со временем пройдут, Ааронович показывает хороший потенциал. "Реки Лондона" — это неплохое городское фэнтези, напоминающее о "Досье Дрездена"Джима Батчера. Бен очень органично сплел в одно повествование элементы английского фольклора, завезенные многочисленными иммигрантами традиции, городские легенды, злободневные шутки и основные составляющие жанра.
В "Реках" очень хорошо чувствуется, что это именно городское фэнтези, поскольку место действия, Лондон, играет в повествовании немалую роль и является полноценным действующим лицом. "Реки" насквозь пропитаны типично британской атмосферой и любовью автора к родному городу, позволяющей ему описывать запоминающиеся достопримечательности, пересказывать самые интересные места из столичной истории и рисовать обстановку типичного крупного мегаполиса первой половины XXI века. Латынь здесь смешивается с негритянским рэпом, легенды долины Темзы ассимилируются с верованиями понаехавших африканских иммигрантов, запахи традиционной английской кухни соревнуются с острыми восточными приправами, старые полицейские истории объединяются с элементами массовой культуры, и за всем этим хаосом приходится присматривать обычному молодому констеблю Питеру Гранту.
Впрочем, слово "обычный" к нашему герою не вполне применимо. Судите сами, далеко не каждому полицейскому удается допросить привидение на месте жестокого убийства, попасться на глаза будущему начальству в самый подходящий момент и избежать неминуемой и позорной ссылки на офисную должность, на которой плохо зарекомендовавшие себя офицеры занимаются бумажной работой, освобождая от нее "настоящих констеблей". Питер юн, наивен, жизнерадостен, довольно циничен, не образован в одних вопросах и крайне эрудирован в других, определенно озабочен и старается давать рациональное объяснение любой встреченной на его пути странности, будь то сгоревший от магической энергии телефон, желающий дать показания столетний призрак, кровавое убийство мужчины посредством vagina dentata или живая аватара любой из многочисленных Лондонских рек.
О да, из романа мы узнаем о британской столице очень многое из того, что обычно не указывается в туристических путеводителях. Но еще больше знаний о Лондоне потребуется для ориентации в пространстве и понимания передвижений героя. Поэтому для лучшего погружения в текст желательно вооружиться картой, справочниками или хотя бы держать под рукой гугл.
Другой важной особенностью книги является то, что она очень полицейская. Вместе с Питером нам предстоит пройти через огонь, воду и медные трубы сил лондонского правопорядка — стоять в оцеплении морозной январской ночью и мечтать о кофе, отогреваться в окрестных забегаловках и барах, бегать за собаками по переполненному городскому центру, смотреть в глаза родственникам погибших и оставаться после этого рядом с ними, потеть при визите начальства и переживать за свое дальнейшее назначение, пить пиво в лондонских пабах и констебльских казармах, допрашивать живых и мертвых свидетелей, проводить следственные и магические эксперименты и прочее-прочее-прочее.
Впрочем, все это дело подано с большой долей юмора. Ааронович шутит много и на любую тему, от Звездных войн и Доктора Кто до особенностей полицейских процедур, но в любом случае получается смешно и уместно. Юмор проявляется везде, от размышлений главного героя и его колких замечаний до перепалок с коллегами и метких цитат других персонажей романа, среди которых выделяется местный патологоанатом (и по совместительству светило мировой гастроэнтрологии) доктор Валид.
Резюме: Неплохое атмосферное городское фэнтези, где слово "город" играет далеко не последнюю роль. Магические элементы введены в текст также не для проформа, и описываемые в книге преступления без вмешательства сверхъестественных сил бы не произошли. Главный герой — симпатичный, обаятельный и немножко цинично-озабоченный раздолбай, действие напоминает телевизионные сериалы о буднях любого отдела полиции, а сам роман заставляет вспомнить "Досье Дрездена".
P.S. "Реки Лондона" — первый роман серии, иногда так и называемой, иногда получающей имя "Питер Грант". Рецензию камрада Croaker'a на вторую книгу цикла читайте вот здесь. Обзору "Рек" была посвящена вот эта статья многоуважаемой WiNchiK.
Нью-Йорк, 1930-й год. Бутлегер низкого пошиба Рекс становится свидетелем последней схватки двух прославленных супергероев, Защитника Небес и Научного Пирата. Долгое время эта парочка плечом к плечу стояла на защите города, но затем между ними пробежала трещина, и один обернулся против другого. Битва заканчивается победой Пирата, который считается перешедшим на сторону зла, и Рекс внезапно видит для себя шанс заработать некоторый авторитет у городских властей. Все, что для этого требуется, — это поймать Пирата. Однако ситуация складывается совсем не так, как задумывал Рекс.
Эмпайр-Стейт, 19-й год. Роковая красотка наносит визит в офис частного детектива Рэда Брэдли и просит его найти ее пропавшую возлюбленную (о времена, о нравы!). Сыщик с готовностью откликается на просьбу девушки, однако дело принимает серьезный оборот, когда Рэд находит тело пропавшей в одном из городских переулков. Все улики указывают на робота-матроса, сбежавшего с вернувшегося броненосца, однако убитая девушка — лишь первое звено в цепочке неожиданных событий. Рэд рискует сделать самое главное открытие в своей жизни, а тут еще этот броненосец, впервые за все Военное Время вернувшийся с фронта, в городе объявляется казненный недавно Защитник Небес, а два каких-то мордоворота в противогазах пытаются узнать у детектива, что такое "девятнадцать-пятьдесят".
Дебютный роман британца Адама Кристофера представляет собой увлекательную смесь нуарного детектива, комиксов о супергероях и отчасти научной фантастики в стиле "Доктора Кто". В наличии имеются два супергероя, частный сыщик, мрачный, затянутый туманами город, где частенько идет дождь, а также киборги, летающие корабли, параллельные измерения, путешествия из одного мира в другой и прочие не менее интересные составляющие.
Неподготовленному читателю, особенно если он не пробежался взглядом по раскрывающей пару сюжетных поворотов аннотации, поначалу трудно разобраться в том, что происходит. Действие практически моментально перепрыгивает из Нью-Йорка времен сухого закона в таинственный Эмпайр-Стейт, в котором, хоть и угадываются знакомые черты Большого Яблока, что-то пошло не так. Мне сначала даже показалось, что действие происходит все в том же городе, который после победы Научного Пирата превратился в авторитарное мини-государство, находящееся в состоянии войны со всеми остальными Соединенными Штатами.
По счастью, фантазия Кристофера намного превосходит задумки вашего покорного слуги, поэтому очень скоро выяснилось, что основные события происходят в альтернативной версии Нью-Йорка, образовавшейся в результате последней битвы двух супергероев. Копия осталась связана с оригиналом какой-то версией портала, через который в обоих направлениях могут курсировать путешественники. Попасть из Оригинала в Карман и обратно можно и другими способами, но они требуют или повышенных ресурсозатрат, или совпадения ряда особых условий.
Главным героем романа является частный детектив Рэд Брэдли. Расследуя убийство Саманты Сатурн, Брэдли постепенно узнает все больше информации о происхождении Эмпайр-Стейта и существовании Оригинала, а потом и вовсе вынужден принять участие в спасении обоих миров. Временами Кристофер переключает свое внимание и на ряд других персонажей, среди которых выделяется попавший в Карман бутлегер Рекс, который совершенно не понимает происходящего и мечтает лишь о том, чтобы вернуться домой.
Со всеми героями связаны как приятные и трогательные, так и серьезные и драматические ситуации, но все же на первый план в романе выходит сам Эмпайр-Стейт. Автору удалось блестяще передать атмосферу настоящего нуаровского города, выкрашенного в черно-белые цвета. Здесь отсутствуют яркие краски, небо постоянно затянуто облаками, регулярно идет дождь или сгущается туман, а главный герой как будто специально ведет ночной образ жизни и перемещается исключительно из подпольного бара в офис, в задней комнате которого он спит, отвлекаясь от привычного маршрута только на расследование очередного дела. Подобные декорации могут показаться слегка банальными, но, во-первых, они очень красочно выписаны, а во-вторых, не стоит забывать, что Эмпайр-Стейт изначально получился неидеальной, двуцветной копией настоящего Нью-Йорка времен сухого закона.
Тем не менее, по жанру "Эмпайр-Стейт" все же ближе тяготеет к научной фантастике. Супергерои появляются редко, хотя и стараются оказать максимум влияние на развитие сюжета. Мрачный город создает соответствующую нуарную обстановку, но Рэд Бредли проигрывает в сравнении с Сэмом Спейдом или Филипом Марлоу. Рэд довольно пассивен и слишком часто дрейфует по городу от одного собеседника к другому, не особо стараясь обдумать происходящие с ним события и отсортировать всю полученную информацию. Но самое обидное состоит в том, что все присутствие в романе роковой красотки сводится к найму частного детектива. А вот научная фантастика равномерно распределена по всему тексту и регулярно подбрасывает читателю все новые и новые загадки. Видимо, тут сказывается многолетнее увлечение Адама сериалом "Доктор Кто".
Несмотря на то, что пара секретов раскрыта еще в аннотации (и тут надо признать, что без этого нельзя обойтись ни в одной рецензии на книгу), свои главные козыри Кристофер сбрасывать не спешит и разыгрывает на протяжении всего романа. На страницах "Эмпайр-Стейт" читателей поджидает немало сюрпризов и неожиданных сюжетных ходов, хотя, справедливости ради стоит отметить, что самые прозорливые смогут заранее догадаться, в какую сторону будут развиваться события.
Резюме: Замечательный подарок для поклонников нуарных детективов и мрачных комиксов в стиле "Хранителей". Дебютный роман Адама Кристофера удался на славу и показал, что не зря автор долгие годы увлекался просмотром сериала "Доктор Кто". Из набора обычных элементов Адам создал очень атмосферный мир и наделил его симпатичными, пускай и немного недалекими и пассивными персонажами.
Стоит отметить, что в издательстве Angry Robot были настолько впечатлены работой Адама, что решили сделать его мир свободным для производных работ. На просторах сети был открыт ресурс Empire State WorldBuilder, где любой желающий может использовать кирпичики из мира романа для своей творческой работы, реализованной в любой форме — литературного произведения, фанфика, фотографии и так далее.
Кроме того, роботы не стали медлить и с выпуском второй книги автора. Роман "Seven Wonders" должен выйти в конце этого года.