Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


миротворец

Ссылка на сообщение 19 июня 2012 г. 17:34  
Александр Кенсин , если и в СИГМЕ, то подделка под КЭДМЕН идеальна. Так что вопрос не в том, кто издал, а есть ли эта книга в МАСТЕРАХ ОСТРОСЮЖЕТНОЙ МИСТИКИ.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 19 июня 2012 г. 18:16  

цитата amadeus


А может быть, кому-нибудь встречалось в сети послесловие Кинга к юбилейному переизданию романа "Оно"?

Держите :-)


философ

Ссылка на сообщение 19 июня 2012 г. 18:21  
Вот что написал о СИГМЕ В.Эрлихман-

цитата

Другие издательства, даже государственные, по советской привычке не платили иностранным авторам ни цента, уповая на то, что те ничего не узнают. Того же Кинга вскоре начали активно издавать фирмы, зарегистрированные в еще недавно братской Украине и не менее братском Азербайджане. На самом деле они располагались в пределах кольцевой автодороги (как вариант, в Петербурге), а свою продукцию печатали где-нибудь в Костроме или Иванове, не платя ни налогов, ни авторских отчислений. Примерно через год «Кэдмен» был вынужден пойти тем же путем и перевести «скелетную» серию под эгиду липового львовского издательства «Сигма».
–––
Не может же вечно идти дождь...


магистр

Ссылка на сообщение 19 июня 2012 г. 20:16  
Александр Кенсин

В серии Мастера остросюжетной мистики.. Так не смущает?8:-0 Мне название издательства не столь важно — главное сама книга:-)))
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июня 2012 г. 20:20  
Karnosaur123
Это да.:-)

А скоро быть может и с оформлением "АСТ" такое будет, но уже в "ЭКСМО", хотя возможны и новые варианты.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 11:10  
2 Inqvizitor
Благодарю! Хорошо, что книжка и сканер рядом "живут". Здорово Кинг написал.

Со старым изданием не сравнивали? Текст не изменился?


философ

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 14:47  
Кажется, никто не писал. В Краснодаре в "Букве" началась, как гласят объявления на витрине, "реальная ликвидация" (но почему-то не во всех магазинах — точно есть на Кооперативном рынке), с 50% скидкой. Т.е. новые "Оно" и "Под куполом" максимум по 300 р.
Пойду доберу, что у меня там не хватает:-)


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 15:18  
starr76
Знаете, судя по книгам львовской "Сигмы", сначала так и было, т.е. первые книги были очень похожи на "КЭДМЭН"овские по многим параметрам, в том числе и переводы те же люди делали. Изменились лишь обложки в не лучшую сторону (другой художник) и пропали картинки внутри.
А в "Воспламеняющей взглядом", правда, каким-то чудом в середине книги иллюстрация А. Миронова оказалась.

А вот дальше... дальше качество книг гуляло очень сильно: были как хорошие переводы, так и (((
Иногда брали из серии с обложками "Дали" и перепечатывали те самые переводы, иногда правили, иногда — нет.
Т.о. В.Эрлихман прав про "переход серии" на "партизанские условия", но только в начале этого дела.
А потом брали всё, что было под рукой — и печатали как есть.
Типография тоже была другая и супер-обложки тоже печатали в другой.

Karnosaur123
Т.о. "подделка" под "КЭДМЭН" далека от идеала: и шрифты гуляли и меняли местами шмуцтитулы и иллюстрации другие (на обложках), а внутри их и нет, и прочее.
Контраст очень заметен.
Особенно, если поставить рядом "КЭДМЭН"овское издание и "Сигмовское".
И уж тем более, если открыть книги на первых страничках.

Вот здесь, кстати, почему-то указано, что "КЭДМЭН"овское издание, хотя по обложке сразу видно, что "Сигмовское" — у них один и тот же "свой" художник рисовал и с каждой книгой всё хуже:
http://fantlab.ru/edition34843

Ошибка в базе данных.
Но видно сразу чья книжка.

Кадавр
"Ликвидация" — в "Буквах" имеет место, хотя суммы, названные вами, не прельщают бежать и покупать книги. Ибо всё равно дорого.
Это получается по 600 р. просили раньше...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 15:24  
amadeus, не за что :-)
Не сравнивал, но вроде текст не изменяли — по крайней мере, нигде такой информации не встречал.


философ

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 15:34  

цитата Александр Кенсин

Ибо всё равно дорого.
Это получается по 600 р. просили раньше...


Да, конечно, но по такой цене (300) в рознице эти книги найти трудно.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 16:12  
395 на Озоне :)
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 17:00  
Александр Кенсин , так суть в том, что Варкот уверен, что у него есть все книги серии. А если он не знал, что те книги уже не кэдовские — это не суть, главное — они у него есть)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 17:05  
Karnosaur123

Именно так^_^

Меня радует наличие почти все книг в серии Мастера остросюжетной мистики. А название издания и нюансы оформления для меня не суть важно8:-0
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 18:33  
Karnosaur123
Ну, да.

Просто далеко не все книги в этой серии заслуживают внимания и обладания ими.
Особенно при наличии других изданий с полными версиями и хорошими переводами, которых не было в данной серии.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 18:48  
ТО заслуживает)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 19:34  
Karnosaur123
"Тёмная Башня" 1,2,3 — да, а всё подряд — нет.
Даже странно, что не связались с переводчицей и не переиздали потом...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 19:51  
Тем более СИЯНИЕ как раз ее.
Но при всей любви к этому переводу, самое большое свинство — что перевод Александровой для ЖРЕБИЯ не взяли.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 21 июня 2012 г. 18:09  

цитата heleknar

395 на Озоне :)


Так на распродаже, однако, всё равно подешевше)


миротворец

Ссылка на сообщение 21 июня 2012 г. 18:15  
да, но до распродажи книга стоила 600, и я офигиваю с жадности БУКВЫ
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


философ

Ссылка на сообщение 21 июня 2012 г. 19:25  

цитата Karnosaur123

Тем более СИЯНИЕ как раз ее.
Но при всей любви к этому переводу, самое большое свинство — что перевод Александровой для ЖРЕБИЯ не взяли.

Первое прочтение "Сияния" было в детстве, в журнальном варианте (какой журнал — не помню, давно было).
Но отчетливо помню, что в этом варианте слово "СМЕРТЬ" в зеркальном отражении было указано, как "ЬТРЕМС", а не "ТРЕМС", как у Александровой.
Кто-нибудь знает, чей это перевод был?
–––
Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить.
Страницы: 123...478479480481482...135613571358    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх