Переводчик — Семён Олендер
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 5 августа 1907 г. |
| Дата смерти: | январь 1969 г. (61 год) |
| Переводчик на: | русский |
Олендер Семен Юльевич (1907-1969) – поэт, переводчик.
Семен Олендер родился пятого августа 1907 года в Одессе в семье ремесленника. После окончания пяти классов гимназии юноша поступил в железнодорожный техникум, но закончив два курса оставил учебу, решив посвятить жизнь творчеству.
Первые стихи были написаны им в начале 1920-х годов. Своим первым литературным учителем Семен Олендер считал Эдуарда Багрицкого, который в то время входил в творческое объединение «Коллектив поэтов», где также также занимались вопросами литературы знаменитые писатели, например, Исаак Бабель, Валентин Катаев, Юрий Олеша и другие.
В 1924 году начинающий писатель перебрался в Москву и поступил на работу в газету «Комсомольская правда», где были опубликованы его первые стихотворения. В 1932 году Семен Олендер получил должность литературного сотрудника в знаменитой газете «Гудок», где занимался редактурой чужих текстов, однако уже через год принял решение уйти с работы и заняться свободным творчеством.
В 1933 году была опубликована первая книга стихов Олендера «Часовщик», затем с разницей в два года вышли сборники «Новый год» (1935) и «Беломорские вечера» (1937) В годы Великой Отечественной войны Семен Олендер не служил на фронте, так как был освобожден от службы по состоянию здоровья, но выступал с поэтическими программами во фронтовых бригадах.
После войны поэт вернулся к активному творчеству, продолжив работу над поэмой «Черноморская песня», которую начал писать еще в 1930-е годы, также продолжил сочинять стихотворения, которые затем были опубликованы в сборнике «Южные звезды» в 1958 году.
Семен Олендер также зарабатывал переводами с немецкого и венгерского языков, например, переводил стихи Иоганна Гете, Генриха Гейне, Шандора Петефи. Семен Олендер умер в январе 1969 года.
Работы переводчика Семёна Олендера
Переводы Семёна Олендера
1934
1939
-
Арон Кушниров
«Валдгейм («Мы в эту даль пришли, с жильём своим простясь…»)» / «Валдгейм («Мы в эту даль пришли, с жильём своим простясь…»)»
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Зачаруй меня, волшебник...» / «Заворожи мені, волхве...»
[= «Зачаруй меня, волшебник»]
(1939, стихотворение)
1942
-
Иван Нехода
«Всё равно победим (Мы цепью лежали на взгорье..)» / «Всё равно победим (Мы цепью лежали на взгорье..)»
(1942, стихотворение)
1946
-
Юлиан Тувим
«Картофель» / «Картофель»
(1946, стихотворение)
-
Юлиан Тувим
«Наша мудрость» / «Наша мудрость»
(1946, стихотворение)
-
Юлиан Тувим
«Труд» / «Труд ("Так смерть будить в себе, как я!..")»
[= Труд («Так смерть будить в себе, как я!..»)]
(1946, стихотворение)
-
Юлиан Тувим
«Утомленность» / «Утомлённость»
(1946, стихотворение)
1947
-
Сулейман Стальский
«Планы империалистов (В чужих краях, за рубежом)» / «Планы империалистов (В чужих краях, за рубежом)»
(1947, стихотворение)
1951
-
Габдулла Тукай
«Луна и солнце» / «Ай һәм Кояш»
[= Солнце и луна]
(1951, сказка)
-
Габдулла Тукай
«Ласточка» / «Карлыгач»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Нас неуместно хулят» / «Безне урынсыз яманлыйлар»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Посвящается не только газете „Фикер“ („Мысль“)» / «Фикер» гәзитәсенә генә махсус түгел»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Слово друзьям» / «Дустларга бер сүз»
(1951, стихотворение)
1954
-
Тарас Шевченко
«Кума моя и я...» / «Кума моя і я...»
[= «Кума моя и я»]
(1954, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Не домой спеша, расставшись...» / «Не додому вночі йдучи...»
[= «Не домой спеша»]
(1954, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Опять настало время злое!..» / «Мій боже милий, знову лихо!..»
(1954, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«На память Штернбергу» / «На незабудь Штернбергові»
(1954, стихотворение)
1969
-
Ицик Фефер
«Бироканский мрамор» / «Бироканский мрамор»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Из Сочи в Хосту» / «Из Сочи в Хосту»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Лондонский ландыш» / «Лондонский ландыш»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«На родине» / «На родине»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Тайга ждёт» / «Тайга ждёт»
(1969, стихотворение)
1977
-
Фёдор Атянин
«"Как обветрилось от зноя..."» / «"Как обветрилось от зноя..."»
(1977, стихотворение)
1980
-
Коста Хетагуров
«А-лол-лай!..» / «А-лол-лай!..»
(1980, стихотворение)
-
Коста Хетагуров
«Походная песня» / «Походная песня»
(1980, стихотворение)
-
Коста Хетагуров
«Упрёк» / «Упрёк»
(1980, стихотворение)
1981
-
Иван Франко
«Песня будущего» / «Пісня будущини»
(1981, стихотворение)
1985
-
Давид Гофштейн
«Мы родом из скал и утесов...» / «"Мы родом из скал и утесов..."»
(1985, стихотворение)
-
Давид Гофштейн
«Красное цветение» / «Красное цветение»
(1985, стихотворение)
-
Давид Гофштейн
«Октябрь» / «Октябрь»
(1985, стихотворение)
1990
-
Иван Франко
«Догорают поленья в печи…» / «Догорають поліна в печі…»
(1990, стихотворение)
2023
-
Габдулла Тукай
«Даже «Звезды» боится» / «Йолдыз»дан да курка»
(2023, стихотворение)
Россия