|
Описание:
Избранные произведения трех польских авторов.
Содержание:
- Давид Самойлов. Три поэта (статья), стр. ,5-22
- Юлиан Тувим
- Подстерегаю бога
- Юлиан Тувим. Счастье (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 25-25
- Юлиан Тувим. Черешни (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 25-26
- Юлиан Тувим. Пан (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 26-26
- Юлиан Тувим. «Жизнь!..» (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 26-26
- Юлиан Тувим. Рождение сына поэта (стихотворение, перевод Н. Чуковского), стр. 27-28
- Юлиан Тувим. Городской Христос (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 28-29
- Пляшущий Сократ
- Юлиан Тувим. Акация (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 30-30
- Юлиан Тувим. Петр Плаксин (сентиментальная поэма, перевод Д. Самойлова), стр. 30-35
- Юлиан Тувим. Обыск (стихотворение, перевод Л. Шифферса), стр. 35-36
- Юлиан Тувим. Пляшущий Сократ (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 36-38
- Юлиан Тувим. Два ветра (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38-39
- Юлиан Тувим. Песня о белом доме (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 39-40
- Седьмая осень
- Юлиан Тувим. Всё (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 41-41
- Юлиан Тувим. Воспоминание (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 41-42
- Юлиан Тувим. Ну, а если нет?.. (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 42-42
- Юлиан Тувим. Покинуть бы это... (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 42-43
- Юлиан Тувим. Судьба (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 43-43
- Юлиан Тувим. Сказать тебе не смею... (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 44-44
- Юлиан Тувим. Письмо (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 44-44
- Юлиан Тувим. Ты (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 44-45
- Юлиан Тувим. Воспоминание (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 45-45
- Юлиан Тувим. За круглым столом (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 46-47
- Юлиан Тувим. Вечерние стихи (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 47-47
- Юлиан Тувим. Седьмая осень (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 47-48
- Юлиан Тувим. Крик (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 48-49
- Юлиан Тувим. Лирическая ирония (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 49-50
- Четвертый том стихов
- Юлиан Тувим. Детство (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 51-53
- Юлиан Тувим. Первоя мая (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 53-54
- Юлиан Тувим. Кричу (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 54-54
- Юлиан Тувим. К генералам (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 55-56
- Юлиан Тувим. Наука (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 56-57
- Юлиан Тувим. Флейтист (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 57-57
- Юлиан Тувим. Горбун (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 58-58
- Юлиан Тувим. Рассвет (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 58-58
- Юлиан Тувим. Рубка берез (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 58-59
- Слова в крови
- Юлиан Тувим. Муза, или Несколько слов (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева), стр. 60-60
- Юлиан Тувим. Камыши (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева), стр. 61-61
- Юлиан Тувим. Словом в кровь! (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 61-62
- Юлиан Тувим. Мольба о песне (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 62-62
- Юлиан Тувим. Нету края... (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 62-63
- Юлиан Тувим. Штиблеты (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 63-63
- Юлиан Тувим. Квартира (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 64-64
- Юлиан Тувим. Тогда (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 64-65
- Юлиан Тувим. Над Цезарем (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 65-66
- Чернолесье
- Юлиан Тувим. Родник (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 67-67
- Юлиан Тувим. Майский аптекарь (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 67-68
- Юлиан Тувим. Строфы о позднем лете (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 68-70
- Юлиан Тувим. Посреди дня (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 71-71
- Юлиан Тувим. Suum cuique (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 71-71
- Юлиан Тувим. Конь (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 72-72
- Юлиан Тувим. Работа (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 72-73
- Юлиан Тувим. О сирени (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 73-73
- Юлиан Тувим. Мне лучше бы всю жизнь... (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 73-74
- Юлиан Тувим. Темная ночь (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 74-74
- Юлиан Тувим. Парикмахеры (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 74-75
- Юлиан Тувим. О моем столе (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 75-76
- Цыганская библия
- Юлиан Тувим. Цыганская библия (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 77-78
- Юлиан Тувим. Труд (стихотворение, перевод С. Олендера), стр. 78-78
- Юлиан Тувим. Трава (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 78-78
- Юлиан Тувим. Муза (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 79-79
- Юлиан Тувим. Деревня (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 79-80
- Юлиан Тувим. Цель (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 80-80
- Юлиан Тувим. Апокалипсис (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 80-81
- Юлиан Тувим. Гроза (или любовь) (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 81-81
- Юлиан Тувим. О себе (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 81-82
- Юлиан Тувим. Майские труды (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 82-82
- Юлиан Тувим. Ночь бедняка (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 83-83
- Юлиан Тувим. Простому человеку (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 83-84
- Юлиан Тувим. Мещане (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 84-85
- Юлиан Тувим. Зима (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 86-87
- Пылающая сущность
- Юлиан Тувим. Зелень (словотворческая фантазия, перевод Л. Мартынова), стр. 88-92
- Юлиан Тувим. Сорок весен (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 92-93
- Юлиан Тувим. Случилось так... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 93-94
- Юлиан Тувим. Гимн лесу (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 94-94
- Юлиан Тувим. Гроза (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 95-95
- Юлиан Тувим. Ветка (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 95-96
- Юлиан Тувим. Сирень (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева), стр. 96-96
- Юлиан Тувим. Далекий тигр (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 96-97
- Юлиан Тувим. Я крохи юности собрал... (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 97-97
- Юлиан Тувим. Подобия (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 98-98
- Юлиан Тувим. Опечатка (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 98-98
- Юлиан Тувим. Вздох (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 98-98
- Юлиан Тувим. Exegi monumentum (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 99-99
- Юлиан Тувим. Темное небо (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 99-99
- Из уцелевших стихов
- Юлиан Тувим. Ветерок (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 100-100
- Юлиан Тувим. Олень (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 100-101
- Юлиан Тувим. Первый день (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 101-101
- Юлиан Тувим. Гроза и сирень (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 102-102
- Юлиан Тувим. Просьба о пустыне (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 102-103
- Из новых стихов
- Юлиан Тувим. Мать (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 104-105
- Юлиан Тувим. Ab urbe condita (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева), стр. 105-107
- Юлиан Тувим. Знамя (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 107-108
- Юлиан Тувим. Золото (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 108-108
- Юлиан Тувим. Клич (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 109-109
- Юлиан Тувим. Политические ямбы (отрывок, перевод Д. Самойлова), стр. 109-110
- Юлиан Тувим. Встреча в 1952 году (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 110-111
- Юлиан Тувим. Ежи Борейше (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 111-112
- Юлиан Тувим. Дочери — в Закопане (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 112-114
- Юлиан Тувим. Ex oriente (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 114-115
- Стихи разных лет
- Юлиан Тувим. Варшава в 2000 году (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 116-116
- Юлиан Тувим. Стихотворение (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 117-117
- Юлиан Тувим. Русалочка... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 117-118
- Юлиан Тувим. Яну Кохановскому (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 118-119
- Юлиан Тувим. Наблюдение (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 119-119
- Юлиан Тувим. Отец (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 119-119
- Юлиан Тувим. О нас, влюбленных (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 120-120
- Юлиан Тувим. В голубой стеклянной дали... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 120-121
- Юлиан Тувим. Товарищи по судьбе (стихотворение, перевод Вяч.Вс. Иванова), стр. 121-122
- Юлиан Тувим. Не могу к тебе, не сумею... (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 122-122
- Юлиан Тувим. Со мною так не было до сих пор... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 122-123
- Юлиан Тувим. Стану кустом пламенеющих роз... (стихотворение, перевод Вяч.Вс. Иванова), стр. 123-123
- Юлиан Тувим. Мысли мои переплетаются четко и живо... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 123-123
- Юлиан Тувим. Здесь бесполезны строки любых постановлений... (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 124-124
- Юлиан Тувим. Апрельская березка (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 124-124
- Ярмарка рифм
- Юлиан Тувим. Театральный гардероб (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 125-126
- Юлиан Тувим. Лодзь (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 126-128
- Юлиан Тувим. Архангел (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 128-129
- Юлиан Тувим. Бал в опере (отрывок, перевод Д. Самойлова), стр. 129-147
- Юлиан Тувим. Роза (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 147-148
- Владислав Броневский
- Ветряные мельницы
- Владислав Броневский. Молодость (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 151-152
- Владислав Броневский. Рабочие (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 152-153
- Владислав Броневский. Ветряные мельницы (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 153-154
- Владислав Броневский. Смерть (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 154-154
- Владислав Броневский. Я и месяц-иллюзионист (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 154-155
- Дымы над городом
- Владислав Броневский. На смерть революционера (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 156-156
- Владислав Броневский. Пионерам (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 157-157
- Владислав Броневский. Поэзия (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 157-158
- Владислав Броневский. Листопады (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 158-159
- Владислав Броневский. Травы (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 160-161
- Владислав Броневский. Шпик (стихотворение, перевод В. Арцимовича), стр. 161-162
- Владислав Броневский. Глаза (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 162-162
- Владислав Броневский. О радости (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 163-163
- Печаль и песня
- Владислав Броневский. Элегия на смерть Людвика Варынского (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 164-165
- Владислав Броневский. Домбровский бассейн (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 165-167
- Владислав Броневский. Рембо (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 167-168
- Владислав Броневский. Товарищу по камере (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 168-169
- Владислав Броневский. Луна с Павьей улицы (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 169-171
- Владислав Броневский. Безработный (тюремная песня, перевод В. Луговского), стр. 171-172
- Владислав Броневский. 14 апреля (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева), стр. 172-173
- Владислав Броневский. «Растащила нас судьба, товарищ...» (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 173-174
- Владислав Броневский. Поэт (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 174-175
- Владислав Броневский. Полоса тени (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 175-175
- Владислав Броневский. Звезды (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 175-175
- Последний клич
- Владислав Броневский. Честь и граната (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 176-177
- Владислав Броневский. Родной город (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 177-178
- Владислав Броневский. Маннлихер (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 178-178
- Владислав Броневский. Мои похороны (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 179-179
- Владислав Броневский. Магнитогорск, или Разговор с Яном (стихотворение, перевод Р. Казаковой), стр. 179-180
- Владислав Броневский. Закат (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 180-181
- Владислав Броневский. Береза (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 181-181
- Владислав Броневский. Скерцо (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 181-182
- Владислав Броневский. Милая улица (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 182-183
- Владислав Броневский. В поезде (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 184-184
- Оружие к бою
- Владислав Броневский. Оружие к бою (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 185-185
- Владислав Броневский. Польский солдат (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 186-186
- Владислав Броневский. «Сын завоеванной нации...» (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 186-187
- Владислав Броневский. Что мне грустить! (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 187-188
- Владислав Броневский. Гробница Тамерлана (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 188-189
- Владислав Броневский. Метель (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 189-189
- Владислав Броневский. Персия (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 189-190
- Владислав Броневский. Дамаск (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 190-191
- Владислав Броневский. Придет черед нам умереть... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 191-191
- Владислав Броневский. Мазурка Шопена (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 192-193
- Владислав Броневский. К поэзии (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 193-194
- Древо отчаяния
- Владислав Броневский. Древо отчаяния (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 195-196
- Владислав Броневский. В горах Ливана (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 196-197
- Владислав Броневский. «Баллады и романсы» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 197-197
- Владислав Броневский. Прилив (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 198-199
- Владислав Броневский. Warum? (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 199-199
- Владислав Броневский. Малярия (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 200-200
- Владислав Броневский. Последнее стихотворение (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 200-201
- Владислав Броневский. Моему сердцу в Палестине (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 201-201
- Владислав Броневский. Чернокнижие (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 201-202
- Владислав Броневский. Калине (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 202-203
- Владислав Броневский. Зеленое стихотворение (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 203-203
- Владислав Броневский. Аноним (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 204-204
- Владислав Броневский. Счастье (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 204-204
- Владислав Броневский. Рука умершей (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 205-205
- Владислав Броневский. Тела (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 205-206
- Владислав Броневский. Я и стихи (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 206-208
- Владислав Броневский. Моя родная (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 208-208
- Надежда
- Владислав Броневский. Домой (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 209-211
- Владислав Броневский. Баллада о пятидесяти (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 211-212
- Владислав Броневский. Моя библиотека (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 213-214
- Владислав Броневский. Поклон Октябрьской революции (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 214-214
- Владислав Броневский. Капля крови (стихотворение, перевод Л. Лосева), стр. 215-215
- Владислав Броневский. Цветок вишни (стихотворение, перевод Л. Лосева), стр. 215-215
- Владислав Броневский. Рабочий из Радома (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 215-216
- Владислав Броневский. О соловьиной жестокости (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 216-218
- Владислав Броневский. Моя судьба (стихотворение, перевод В. Мартынова), стр. 218-218
- Владислав Броневский. «Освенцимские рассказы» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 218-218
- Владислав Броневский. Освенцим (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 219-219
- Владислав Броневский. Альпийские фиалки (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 219-219
- Владислав Броневский. Варшавская бездомность (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 220-220
- Владислав Броневский. О земном шаре (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 220-220
- Владислав Броневский. Об отцветании (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 221-211
- Владислав Броневский. Каменые бабы (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 221-221
- Владислав Броневский. О шуме (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 222-222
- Владислав Броневский. Колонна (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 222-222
- Владислав Броневский. Бодлер (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 222-223
- Владислав Броневский. Ласточка (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 223-223
- Владислав Броневский. О писании стихов (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 223-224
- Владислав Броневский. Бессоница (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 224-224
- Владислав Броневский. Об иволгах (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 224-224
- Владислав Броневский. Птицы и мята (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 225-225
- Владислав Броневский. Лампочка (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 225-225
- Владислав Броневский. Стихотворение (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 226-226
- Анка
- Владислав Броневский. Ясеневый гроб (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 227-228
- Владислав Броневский. Береза (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 228-228
- Владислав Броневский. Шторка на окне (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 228-229
- Владислав Броневский. В упоении и тревоге... (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 229-229
- Владислав Броневский. Анка (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 229-230
- Владислав Броневский. Обещание (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 230-231
- Владислав Броневский. Мое сердце (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 231-231
- Владислав Броневский. Ясность (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 231-232
- Владислав Броневский. О большой любви (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 121-232
- Владислав Броневский. «Анка, три с половиной года...» (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 232-233
- Владислав Броневский. Анютины глазки (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 233-234
- Новые стихи
- Владислав Броневский. «Пойду поброжу вдоль пашен...» (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 235-235
- Владислав Броневский. «Птицы парят, и ныряют в просинь...» (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 235-236
- Владислав Броневский. «И очи застлало...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 236-236
- Владислав Броневский. «Бумага белая лучше...» (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 236-236
- Владислав Броневский. «С жизнью срослись мы...» (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 236-237
- Владислав Броневский. «У тебя на носу веснушки...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 237-237
- Владислав Броневский. «Два часа. Невозможно спать...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 237-238
- Владислав Броневский. «Стихи все короче...» (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 238-238
- Владислав Броневский. «Как это славно — глаза откроешь...» (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 238-238
- Владислав Броневский. «Как мне нравятся эти березы...» (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 239-239
- Владислав Броневский. Поле (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 239-239
- Владислав Броневский. Тишь (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 239-239
- Владислав Броневский. Слепой (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 240-240
- Владислав Броневский. «Плывут облака надо мною...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 240-240
- Владислав Броневский. «Просыпаюсь я слишком рано...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 240-241
- Владислав Броневский. «Приклонились вербы за сараем...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 241-241
- Владислав Броневский. Дуб (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 241-242
- Поэмы
- Владислав Броневский. Парижская коммуна (поэма, перевод М. Живова), стр. 243-248
- Владислав Броневский. Мазовия (поэма, перевод Л. Мартынова), стр. 248-254
- Константы И. Галчинский
- Константы И. Галчинский. Пиноккио (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 257-257
- Константы И. Галчинский. Помолвка Джона Китса (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 258-258
- Константы И. Галчинский. Улица Шарлатанов (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 259-260
- Константы И. Галчинский. Кюферлин (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 260-260
- Константы И. Галчинский. Сервус, мадонна (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 261-261
- Константы И. Галчинский. Товарная улица (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 261-262
- Константы И. Галчинский. Уста и полнолуние (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 262
- Константы И. Галчинский. Путь в счастливую Аравию (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 262-262
- Константы И. Галчинский. На смерть мотылька, которого раздавил грузовик (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 263-263
- Константы И. Галчинский. Смерть поэта (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 263-264
- Константы И. Галчинский. Просьба о счастливых островах (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 264-265
- Константы И. Галчинский. Рождение (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 265-265
- Константы И. Галчинский. Телефонные звонки (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 266-266
- Константы И. Галчинский. Веселый мост (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 266-267
- Константы И. Галчинский. Фарландия (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 267-268
- Константы И. Галчинский. О моей поэзии (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 268-268
- Константы И. Галчинский. Письмо с реки Лимпопо (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 268-269
- Константы И. Галчинский. Ударить по струнам... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 269-269
- Константы И. Галчинский. Ночь в Вильне (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 269-270
- Константы И. Галчинский. Визит (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 270-270
- Константы И. Галчинский. Скумбрия в томате (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 270-271
- Константы И. Галчинский. Неверный адрес (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 271-273
- Константы И. Галчинский. Бал влюбленных (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 273-276
- Константы И. Галчинский. Импресарио и поэт (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 276-277
- Константы И. Галчинский. Видишь, вот опять приходит осень... (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 277-277
- Константы И. Галчинский. Эй, годы — кони гнедые... (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 278-278
- Константы И. Галчинский. Noctes aninenses (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 278-284
- Константы И. Галчинский. Песнь о солдатах с Вестерплятте (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 284-285
- Константы И. Галчинский. Письмо из плена (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 285-285
- Константы И. Галчинский. Серебряная акация (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 286-286
- Константы И. Галчинский. Дикая роза (стихотворение, перевод Л. Цывьяна), стр. 287-287
- Константы И. Галчинский. Едва упорный месяц... (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 287-287
- Константы И. Галчинский. Звезды (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 288-288
- Константы И. Галчинский. Улица Сарг (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 289-290
- Константы И. Галчинский. Быть бы лунной пылью... (стихотворение, перевод О. Седаковой), стр. 291-291
- Константы И. Галчинский. Романс (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 291-291
- Константы И. Галчинский. Отчего не поет огурец (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 291-292
- Константы И. Галчинский. Письмо с пунктиком (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 292-293
- Константы И. Галчинский. Небо (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 293-295
- Константы И. Галчинский. Завороженные дрожки (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 295-299
- Константы И. Галчинский. Спящая девочка (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 299-299
- Константы И. Галчинский. Лирика (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 299-300
- Константы И. Галчинский. Реквием? (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 300-301
- Константы И. Галчинский. Послание влюбленным (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 301-301
- Константы И. Галчинский. На смерть Эстерины, высланной гитлеровцами венецианки (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 302-303
- Константы И. Галчинский. Венера (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 303-305
- Константы И. Галчинский. Элегия (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 305-305
- Константы И. Галчинский. Перед мавзолеем Ленина (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 306-306
- Константы И. Галчинский. Трубы праздничной почты (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 306-308
- Константы И. Галчинский. Люблю (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 308-309
- Константы И. Галчинский. Дифирамб в честь мира (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 309-309
- Константы И. Галчинский. Перекличка городов (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 310-310
- Константы И. Галчинский. Если бы у меня было одиннадцать шляп (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 310-311
- Константы И. Галчинский. Странный случай на углу Нововейской (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 311-311
- Константы И. Галчинский. Пасхальная ночь Иоганна Себастьяна Баха (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 311-313
- Константы И. Галчинский. Встреча с матерью (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 313-316
- Константы И. Галчинский. Лирический разговор (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 317-317
- Константы И. Галчинский. Вит Ствош (поэма, перевод Д. Самойлова), стр. 317-330
- Константы И. Галчинский. Необычайное происшествие (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 330-331
- Константы И. Галчинский. Скромность (стихотворение, перевод М. Живова), стр. 332-332
- Константы И. Галчинский. Обманчивая популярность (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 332-333
- Константы И. Галчинский. Сани (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 333-335
- Константы И. Галчинский. Месяц (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 335-338
- Константы И. Галчинский. В лесной сторожке (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 339-340
- Константы И. Галчинский. Стишок о воронах (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 340-341
- Константы И. Галчинский. Варшавские голуби (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 641-342
- Константы И. Галчинский. Песни (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 342-348
- Константы И. Галчинский. Животные смотрят на нас (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 349-350
- Константы И. Галчинский. Тихонько отопрем калитку... (стихотворение, перевод О. Седаковой), стр. 350-350
- Константы И. Галчинский. Колыбельная (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 351-351
- Константы И. Галчинский. Об августе (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 351-353
- Константы И. Галчинский. Польские звезды (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 353-354
- Константы И. Галчинский. Сон пса (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 355-356
- Константы И. Галчинский. Блеск росы по травам зеленым... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 356-356
- Константы И. Галчинский. Ведь не удастся выразить это... (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 356-356
- Б. Стахеев. Примечания (произведение (прочее)), стр. 357-372
Примечание:
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|