Прежде всего, что такое Бусти? Это площадка для поддержки творческих инициатив, для художников, писателей, молодых режиссеров, подкастеров. Иными словами, вы оформляете подписку и получаете доступ к контенту, в том числе эксклюзивному. Вам не приходится ломать голову, когда и сколько продонатить: сумма ежемесячно автоматически списывается со счета. Ну а у создателей контента наконец появляется возможность реализовать планы, отложенные в долгий ящик.
Наша страничка на Boosty построена вокруг подкаста «ФантКаст». Первое, что получают подписчики, – ранний доступ к свежим выпускам, как минимум за сутки до официального релиза. И, разумеется, возможность послушать все предыдущие выпуски (уровень «Мы вместе»).
За тот год с небольшим, что выходит подкаст Фантассамблеи, у нас накопились и другие материалы, которые хотелось бы пустить в дело. Прежде всего, это развернутые текстовые сценарии большинства выпусков. Не то чтобы часто, но регулярно нас спрашивают, можно ли их прочитать: не все хорошо воспринимают текст на слух, особенно фамилии и названия. Отвечаем – можно! И теперь вы знаете, как это сделать: оформить подписку на уровень «Лучше текстом». Кроме того, мы не исключаем, что в том же разделе появятся и другие эксклюзивные материалы, связанные с Петербургской фантастической ассамблеей, нам есть чем поделиться.
Бонусный уровень «Дела давно минувших дней», помимо всего перечисленного, включает статьи, рецензии и интервью из архива нашего бессменного ведущего Василия Владимирского. Такие материалы мы планируем публиковать еженедельно.
Ну и наконец, если вы хотите услышать свое имя или никнейм во вступлении к очередному выпуску, мы запустили уровень подписки «Спонсор нашего настроения». Сделаем друг другу приятное!
И в заключение – о задачах: зачем все это нужно «ФантКасту» и оргкомитету Петербургской фантастической ассамблеи? Приоритетная цель – начать наконец платить гонорары нашему звукооператору и монтажеру, который сейчас сотрудничает с подкастом на чистом энтузиазме, в свободное от основной работы время. Что позволит сделать выпуски более регулярными – для этого нам необходимо всего 50 платных подписчиков. Во-вторых, в наших приоритетах цикл длинных выпусков в рамках «ФантКаста», посвященных канону советской фантастики. Когда нам удастся собрать 100 платных подписчиков, мы сможем приступить к реализации этого амбициозного плана.
Вот в таком аксепте, как говорил товарищ Камноедов из «Понедельника» Стругацких. Заходите на Boosty, изучайте, подписывайтесь. А мы вам еще не раз о себе напомним!
Анонс выпуска: Первый выпуск «ФантКаста» в 2024 году о важном: о репутации. Точнее, о репутации фантастики, не без оснований неважной – и о том, как спасали эту самую репутацию фантасты двадцатого века, пытающиеся выбраться из жанрового гетто. Книжный обозреватель Василий Владимирский рассказывает, какие лайфхаки классиков можно использовать, если вы чувствуете, что оказались в аналогичной ситуации сегодня.
Этот выпуск должен был появиться в конце декабря, но трагическая кончина нашей дорогой коллеги Наташи Витько вынудила взять небольшую паузу. На сегодняшний день мы успели допилить нашу страничку на Бусти – для тех, кому удобнее платная подписка, а в особенности для тех, кто предпочитает читать, а не слушать – ближе к концу недели расскажем подробнее, а пока заходите, изучайте, подписывайтесь: https://boosty.to/fantcast
Слушаем выпуск и подписываемся на «ФантКаст» на платформах:
Дорогие друзья, год подходит к концу, и, отвечая на ваши вопросы, сообщаем: Фантассамблея в 2024 году не состоится.
Нам очень жаль, что провести Ассамблею в привычном формате невозможно. Если вы услышите, что в 2024 году проходит конвент с похожим названием, можете быть уверены, что оргкомитет Ассамблеи последних восьми лет не имеет к нему никакого отношения.
Мы, как и многие из вас, скучаем по любимому конвенту и поэтому продолжаем работу над проектами под эгидой Петербургской фантастической ассамблеи. На данный момент это:
• ежегодная литературная премия «Двойная звезда» за лучшую фантастиковедческую книгу года (вручается совместно с оргкомитетом премии им. Александра Беляева);
• книжная серия «Материалы Петербургской фантастической ассамблеи» — прежде всего это наши сборники (сейчас готовится к печати сборник за 2021 год, остальные уже в наличии). А еще мы делаем расшифровки докладов, дискуссий, мастер-классов и других мероприятий, выкладываем видео- и аудиозаписи. За годы проведения ассамблеи у нас накопилось много уникального контента, и мы рады поделиться им с вами.
Кроме того, несколько новых проектов в процессе разработки — если дело выгорит, пусть это станет для вас приятным сюрпризом.
Вся информация о наших дальнейших планах и мероприятиях будет, как и прежде, появляться на официальном сайте Петербургской фантастической ассамблеи и в наших соцсетях, так что оставайтесь на связи!
Закрываем переводческую тему. В смысле, о том, как переводили фантастику. Подкаст должен был выйти в ноябре, но по техническим причинам (моя болезнь, загруженность монтажера) подзадержался. Ну, не страшно, актуальность не потеряна.
Анонс: Сегодня у нас вторая часть Марлезонского балета. В прошлом выпуске «ФантКаста» немножко поговорили о том, как переводили фантастику в СССР. В этом выпуске – прямое продолжение истории: рассказываем, как переводили ее, родимую, в позднеперестроечные и в первые годы после распада Советского Союза, о том, как это повлияло на стратегию переводчиков и какие традиции сложились в итоге на постсоветском пространстве. Разумеется, не прошли мимо жанрового самиздата, пресловутой «системы ФЛП», и первых «писательских» издательских кооперативов, которые тоже не пренебрегали переводной фантастикой. Ну и немножко рассказываем о премиях за переводную фантастику – канувших в Лету и ныне существующих, таких как «Вавилонская рыбка» и «Новые горизонты».
Слушаем выпуск и подписываемся на «ФантКаст» на платформах:
В начале ноября ездил на фестиваль жанрового перевода в Переделкино (гран-мерси Александру Филиппову-Чехову и всем причастным за приглашение!), читал лекцию по некоторым нюансам истории перевода фантастики. Получилось, мне кажется, сумбурно, не очень понятно было, что там с хронометражем, можно было лучше. Но нет худа без добра: зато собрал материал для нового выпуска подкаста. Даже для двух выпусков, связанных общей темой – первый вот он, второй через несколько дней, когда гайморит отпустит и дикция восстановится.
Анонс: В очередном выпуске «ФантКаста» мы решили обратиться к такой необъятной теме, как история перевода фантастики в СССР и на постсоветском пространстве – точнее, затронуть ее краешек. Не секрет, что серии «Зарубежная фантастика», «Библиотека современной фантастики», альманах «НФ», переводные публикации в журналах «Вокруг света» и «Техника – молодежи» во многом сформировали представление наших читателей о том, какой должна быть качественная современная НФ. Но что за люди стояли за этими изданиями, благодаря кому увидели свет книги Роберта Шекли, Клиффорда Саймака, Станислава Лема, Курта Воннегута? О месте, которое занимали в этой истории писатели, о том, какое влияние оказали на процесс приглашенные эксперты и штатные редакторы и о том, какие уроки из этого всего можно вынести, какие стратегии стоит взять на вооружение современному переводчику, рассказывает книжный обозреватель Василий Владимирский.
Слушаем выпуск и подписываемся на «ФантКаст» на платформах: