Лафкадио Хирн «Муджина»
- Жанры/поджанры: Мистика | Хоррор/Ужасы (Классический мистический хоррор )
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Китайской/японской ) | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Фантастические существа (Оборотни, метаморфы )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Муджина — это барсук-оборотень, могущий принять человеческий облик. И вот — рассказ последнего человека, что видел муджину.
Входит в:
— сборник «Квайдан. Японские сказки», 1904 г.
— антологию «Tales To Be Told in the Dark», 1953 г.
— антологию «Anthologie du fantastique», 1958 г.
— журнал «Mardus 1. 1991», 1991 г.
— сборник «The Selected Writings of Lafcadio Hearn», 1991 г.
— антологию «Creature dello spazio profondo», 1999 г.
— антологию «Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях», 2002 г.
— сборник «Oriental Ghost Stories», 2007 г.
— сборник «Nightmare-Touch», 2010 г.
Похожие произведения:
- /период:
- 1900-е (1), 1910-е (1), 1950-е (1), 1990-е (3), 2000-е (3), 2010-е (7), 2020-е (4)
- /языки:
- русский (14), английский (3), французский (1), итальянский (1), эстонский (1)
- /перевод:
- А. Брилли (1), В. Грушецкий (1), М. Ложе (1), С. Лорие (2), И. Макаров (1), О.А. Павловская (1), С. Рюмин (1), В.С. Сергеева (1), В. Соколов (1), А. Танасейчук (6), М. Хельме (1)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (20 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
mr_logika, 4 ноября 2021 г.
«С одной стороны дороги глубокий широкий обрыв с крутым подъёмом, который вверху кончается садом. С другой стороны дороги раскинулись высокие стены дворца.» Этот непредставимый пейзаж с «глубоким» обрывом, «вверху» кончающимся садом должен дать читателю представление о месте, где происходят страшные вещи. Но не даёт. Больше того — прохожему кажется, что рыдающая, «сидя на корточках у откоса», женщина «хочет лишить себя жизни, броситься в воду». В какую воду? Где там вода, если обрыв (глубокий, если смотреть на дорогу сверху) имеет крутой подъём к расположенному на его вершине саду?
Кто здесь проявил чудеса профессионализма — автор или переводчик? Вопрос риторический.
В сухом остатке здесь мы получили не только плохо написанную, но и совсем нестрашную страшилку. Нестрашную из-за примитивности поведения то ли демонов, то ли людей, пожелавших напугать неравнодушного человека.
Все недостатки этого издания перекрываются высочайшего качества иллюстрациями, где что ни мужчина, то урод, а что ни женщина, то уродина. Ну, ладно, там, самураи, лица которых явно сделаны такими с большой долей юмора, но женщины-то и девушки-японки красавицы через одну! Вероятно, таков японский идеал женской красоты, бесконечно далёкий от европейского. Как хорошо, что внешность японок настолько далека от идеала!