Чайна Мьевиль «Посольский город»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Планетарная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Психологическое | Философское
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Ксенофантастика | Спасение мира | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
В далеком будущем человечество колонизировало далекую планету Ариэку, на которой обитают загадочные ариэкей, разумные существа, на уникальном языке которых способны говорить лишь несколько “измененных” людей-послов. Колонистка Эвис Бреннер Чхо вернулась в Посольский город (Embassytown) после нескольких лет полетов в космосе. Она не говорит на языке ариэкей, но сама по себе является его частью, живой фигурой речи. Когда из-за политических интриг на Ариэку прибывает новый посол, хрупкое равновесие между людьми и туземцами нарушается. Близится катастрофа, и Эвис не может решить, кому остаться верной: мужу, которого больше не любит, системе, которой уже не доверяет, или месту в языке, на котором не говорит, но который говорит посредством нее.
Посвящение: Для Джесс.
Входит в:
— журнал «Мир фантастики №11, ноябрь 2013. Том 123», 2013 г.
Награды и премии:
|
лауреат |
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2011 // НФ/фэнтези книги - Выбор Редакторов. 1-е место | |
|
лауреат |
Неффи / Neffy Awards, 2011 // Автор НФ | |
|
лауреат |
Локус / Locus Award, 2012 // Роман НФ | |
|
лауреат |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2014 // Зарубежный роман (Великобритания) | |
|
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2014 // Зарубежный роман года |
Номинации на премии:
Рецензии:
— «Рецензия на книгу Чайны Мьевиля «Посольский город»», 2023 г. // автор: Елена Щетинина
— «Рецензия на роман Чайны Мьевиля "Посольский город"», 2014 г. // автор: Сергей Шикарев
— «China Miéville: Embassytown», 2011 г. // автор: Урсула К. Ле Гуин
— «Review: Embassytown by China Miéville», 2011 г. // автор: Дон Сэйкерс
— «Embassytown [2011]», 2011 г. // автор: Пол Кинкейд
— «Review: Embassytown by China Miéville», 2012 г. // автор: Норман Спинрад
— «Рецензия на "Embassytown" Чайны Мьевиля», 2011 г. // автор: Николай Кудрявцев
Похожие произведения:
Периодика:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (14 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
NIKItoS1989, 16 апреля 2022 г.
Послоград — город, где проживает несколько рас. Люди и несколько инопланетян, как их здесь называют — экзотов.
Но среди экзотов — особняком стоят некие Хозяева. Негуманоидные существа, похожие на каких-то ракообразных. Они живут в биотехнологичных живых зданиях. Тут не могу, ни вспомнить Хобитаты из Пришествия Ночи Гамильтона, но всё-таки речь пока не о живых станциях, а о живых зданиях.
Существуют люди, способные разговаривать с Хозяевами.
Попутно нам рассказывается история Ависы, главной героини романа. Причём хронология повествования не линейна — то более ранние, то более поздние события показывают нам друг за другом.
Мы узнаём о карьере иммерлётчицы — это люди, имеющие способность в сознании переносить перелёты через некое гиперпространство, некоторые подробности о самом иммере (не-мире), через который корабли путешествуют быстрее скорости света.
Но соль этого романа не в этом... мы понимаем это ближе к середине — он не про космос, он про человека и про иной разум. Причём Мьевель довольно нетривиально подходит к задаче и пытается оперировать гипотезой Сепира Уорфа, наделяя арикаев свойствами, обусловленными их языком. Собственно язык — практически является одной из центральных вещей книги. Герметичная обстановка Послограда — добавляет остроты для складывающейся ситуации.
Но при всей моей любви к Мьевелю — книга вышла довольно затянутой... да, он решил впихнуть длинную историю и рассказать её короче — было бы нереально, но тем не менее.
Впрочем, история получилась хорошая, драматизма хватало, а уж попытка сделать эту фантастику более твёрдой — за это отдельный респект!
Если вы в настроении читать что-то динамичное и захватывающее — то книга может вам не зайти. Она требует большей осмысленности, хотя экшеном автор её тоже приправил, но это книга о противостоянии естественного положения вещей и перемен. Эта книга о том, как люди могут разрушать и как могут создавать новое — и какая тонкая грань между этим. О том, что есть реконструкция и есть снос. И как тяжело порой сделать первое — не уничтожив всё вокруг и себя в придачу.
Но Мьевель этой мой автор и я в любом случае ставлю этой книге достаточно высокую оценку!
arturramires, 17 мая 2021 г.
Представленный конструкт фееричен по замыслу, который сам по себе тянет на оценку больше чем «10».
Из минусов:
- нудный разгон (первые страниц 80 — 100), и не бросил я читать лишь потому, что книга была мне рекомендована;
- автор не произвёл на меня впечатления своим умением складывать слова в предложения и далее в абзацы (то есть не Стругацкие и не Трумэн Капоте);
- туда же — работа переводчика оставляет ощущение чрезвычайного косноязычия;
- большие претензии к качеству редактуры (несоблюдение правил пунктуации и проч.).
А книжка шикарная-а.
aleksdesent, 18 июля 2017 г.
Посольский город — это нечто совершенно особенное. Где ещё автор всерьёз поднимает вопрос восприятия действительности? Именно что всерьёз, а не просто описывая десяток инопланетных гуманоидных и не очень существ методом — «как люди, только глаз / рук / половых органов больше (реже используется «меньше»)» И развиваются в ходе произведения не люди, Ависса Беннер Чо — просто рассказчик. Используя чуть ли не все свои клише автор повествует об очень далёком от человеческого сознании, и вот именно оно тут главный герой. При этом церковь получает заслуженный камень в огород, что так же не может не радовать. В целом даже жанровое определение книги можно менять на маг.реализм, с позиции главного героя, который развивается в ходе повествования, всё выглядит именно так. Присутствуют тонкие отсылки к весьма толстым личностям
В целом книга очень понравилась, но я верю что только одна книга в жизни может получить 10 так что 8 из 9.
Kartusha, 8 января 2017 г.
«Посольский город» — книга, которая заставляет думать и выходить за рамки воображения.
Автор создал оригинальный мир, сложный и непонятный. И первая часть романа осторожно погружает читателя в атмосферу этого мира, знакомит с нечто новым, неведомым. Текст воспринимается тяжело и монотонно. Не хватает динамики и сюжета. Кажется, что этот мир нельзя измерить и осознать, но автор выталкивает читателя за грань возможного, головоломка выливается в сюрреалистический лабиринт.
Однако клубок сюжета начинает раскручиваться, и тогда сюжет обрушивается на читателя всей мощью, восполняя вялотекущее начало. На поверхность выныривают знакомые социальные проблемы, эмоции клокочут, феерия движется к развязке.
Роман однозначно должен понравится тем, кто хочет испытать новые ощущения, вкусить непривычные образы, ну и слегка пофилософствовать на вечные темы.
plootak, 11 октября 2015 г.
«Посольский город» довольно увлекательное произведение в мире фэнтазии. При чтении этой книги, первое что бросается в глаза — это его необычный стиль изложения событий и описания нового мира.
Если в предыдущих работах, Мьевиль старалася обрисовать мир более детально во всех его оспектах, то в этой работе автор изложил мир в более пресном стиле по сравнениею с произведением «Шрам» например. В этой книге уже не присутствует мрачная атмосфера предыдущих работ автора. Все выдерженно в довольно ровном стиле, без Мьевилевской «экзотики».
Сама идея в книге получилась довольно новаторской, но вот ее воплощение могло бы быть более развернуто. По моему мнению, книга написана на 7 из 10, так как автору не хватило какой-то закончитности. Что не говоря о концовке, она получилось быстрой и скомконой и у меня сложилось ощущение недоскозонности.
Kobold-wizard, 31 августа 2015 г.
http://kobold-wizard.livejournal.com/751592.html
Поскольку у Мьевиля относительное немного текстов, я стараюсь растянуть знакомство с ним, дабы придержать что-нибудь вкусное на черный день. В результате «Посольский город» выпало читать в августе, когда по обещаниям издательства должен был быть издан роман «Рельсы»/«Рельсоморье». Но вот уже 31 августа, а свежей книги Мьевиля на полках магазинов так и не появилось. Остается ждать и надеяться, что публикация не затянется так же, как в случае с «Кракеном».
За Мьевилем уже четко закрепилось амплуа миротворца, в текстах которого идейные и антуражные структуры имеют куда большее значение, чем сюжет. В этот раз в основе романа лежит Язык — именно такой, с большой буквы. Языком владеют странные существа Хозяева, населяющие планету, расположенную на самой границе человеческой Ойкумены, а к тому же на самой границе то ли реальности, то ли вечности. Язык отличается от привычного нам по двум причинам: во-первых, произносящий должен иметь два рта, а во-вторых, он не способен существовать в отрыве от окружающей действительности. Заинтересовавшись этим, люди создают систему послов — мутантов, способных говорить синхронно каждый свои реплики — и тем самым получают возможность общаться с Хозяевами и покупать их невозможные биологические механизмы. А второй нюанс оборачивается тем, что люди, меняя реальность, делают Язык наркотиком. Появляется посол, именуемый Бог-наркотик, два странных человека, речь которых подавляет волю Хозяев. Но подобие опиумного бума в Китае XIX века приводит к неконтролируемым последствиям — под угрозой оказывается все население посольского города.
Построенный мир напомнил творчество Ле Гуин и Саймака. Есть много деталей, полностью раскрываются некоторые структуры, но во всем остальном место действия остается загадкой. Например, система по пространства, описываемая через столкновение между обыденным, вечным и «иногда». Когда-то Жак Деррида сказал, что «мир есть текст», а соответственно язык первичен по отношению к миру. Когда герои общаются с уроженцами с других краев Вселенной, то понять хотя бы их физику становится невероятно сложно. Конечно, постепенно находятся средства общения, но они имеют лишь косвенное отношение к субъективной реальности, и в случае Хозяев это становится наиболее показательным.
И тут отмечу печальный факт: Мьевиль, по-моему, не дотянул. Мне как читателю хотелось бы более яркого отражения новой реальности Хозяев, а вот не сложилось. Даже на уровне рассказа. Мьевиль говорит, чем фактически заканчивается история для Посольского города, но в чем будут состоять идейные перемены остается только догадываться. Я, вслед за одним из главных героев, думаю, что, теряя контакт с Языком, люди закрыли лазейку к ответам на ключевые вопросы, связанные с границами мироздания.
Итого: Можно видеть, что аллюзий на колониальный миф ХХ века в книге более чем достаточно. Читателя может захватить поток событий наркотической революции и гражданской войны, но постепенно повсюду начинают проглядывать экономические углы. Язык интересен исследователям, но для торговли и выживания в современных для героев реалиях требуется привычное для людей средство общения, а не какая-то там дикая картина мира. Мьевиль остается социалистом, а потому предельно реалистичен в политических последствиях. Это опечалило меня и в «Кракене», и в «Городе и городе», хотелось в итоге романтического возвышенного финала, а тебя справедливо врубают башкой в асфальт реальности. Отрезвляет и заставляет смущенно улыбнуться.
ваена, 28 июня 2019 г.
Книга «Посольский город» относится к жанру социальной фантастики. Главные события происходят не с героями книги, а с тем обществом, которое существует на удаленной колониальной планете. Здесь и взаимодействие двух рас абсолютно несхожих разумных существ, и проблемы взаимодействия колонии и метрополии, и стремление к власти отдельных персонажей, и движение фанатиков-консерваторов. А главный герой книги вовсе не разумное существо, а Язык Хозяев. Главная идея книги, как язык влияет на мышление, и как мышление влияет на язык. Недавно мне попался на глаза термин «лингвистическая фантастика». Так вот, эта книга типичная лингвистическая фантастика, фантастика о происходящем с языком, со словом. В результате это весьма нестандартное произведение оказалось несколько перегружено филологическими терминами (и нет примечаний, которые бы эти термины объясняли). Что не мешает напряженному и захватывающему действию, но затрудняет чтение.
Книга сложна, и надо бы её перечитать. Но перечитывать не буду из-за корявого перевода. К тому же книга не отредактирована. Поэтому буду следить, вдруг появится другой перевод.
vadimr, 16 декабря 2018 г.
Интересная идея лежит в основе многообещающей завязки произведения, и эта завязка развивается первую четверть книги. Потом автор, видимо, вспоминает, что ему платят за авторские листы, и на протяжении следующих почти трёх четвертей повествования не происходит ничего, просто вяло передвигаются фигуры по доске. Наконец, на последних страницах галопом происходит весьма банальная развязка.