FantLab ru

Фольклорное произведение «Чайлд Роланд»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.37
Голосов:
30
Моя оценка:
-

подробнее

Чайлд Роланд

Другие названия: Чайлд-роланд; Юный Роланд

Сказка; цикл «Фольклор народов Европы»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 5
Аннотация:

Никогда не обходите церковь превратно, то есть против хода солнца! Прекрасная леди Эллен, убежавшая за церковь, так больше и не вернулась. Волшебник Мерлин догадался, что её похитили и держат в Мрачной башне короля эльфов. Чтобы вызволить леди Эллен, нужно много отваги и соблюдение правил, которые Мерлин готов поведать отправившимся к Мрачной башне. Сначала в путь отправляется старший брат... Потом средний... Когда никто не вернулся, настала пора юному Роланду, младшему из братьев леди Эллен, собираться в дорогу...

© Wind

Входит в:

— сборник «Английские народные сказки», 1957 г.

— антологию «Сквозь волшебное кольцо», 1988 г.

— сборник «Бабушкин дедушка», 1992 г.

— антологию «Ученик чародея», 1992 г.

— антологию «Домовой из Хилтона», 1993 г.

— антологию «Самые знаменитые сказания и легенды», 2007 г.

— антологию «Сказки о принцессах», 2008 г.



Английские народные сказки
1957 г.
Английские народные сказки
1960 г.
Сквозь волшебное кольцо
1988 г.
Сказки народов мира. Сказки народов Европы
1988 г.
Бабушкин дедушка
1992 г.
Ученик чародея
1992 г.
Сказки Биг Бена
1993 г.
Домовой из Хилтона
1993 г.
Принцесса из апельсина
1994 г.
Надменная принцесса
2001 г.
Единорог: английские и ирландские стихи и сказки
2003 г.
Сказки Туманного Альбиона
2004 г.
Самые знаменитые сказания и легенды
2007 г.
Сказки о принцессах
2008 г.
Сказки о принцессах
2014 г.
Английские народные сказки и легенды
2017 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

В русском переводе читаем, что «юный Роланд отправился к Мрачной башне»... Эта сказка — исток череды шедевров западной литературы. Она повлияла на Шекспира, Браунинга и их последователей. В «Короле Лире» есть строчки: «Вот к башне наш Роланд идет...» (Акт 3, Сцена 4. Пер. М.Кузмин). Роберт Браунинг в 1855 году написал (как он утверждает, во сне) поэму «Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни». Как видно, заголовок поэмы (то же повторяется в последних строчках её текста) — это слова Вильяма нашего... Ну а дальше рукой подать до Стивена Кинга со стержневым циклом всего его творчества: «Темная Башня».

И кажется несправедливым, что в приложении к финальному роману, собственно «Темной Башне», поэма Браунинга приводится, а сей фольклорный источник — нет, хотя именно он, учитывая характер концовки (концовок?) романа, придает дополнительное осмысление эпопее. Кстати, и становится понятнее, в каком ключе упоминается Мерлин в мегакниге С.Кинга.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх