Джон Китс Сонеты Миниатюры ...

Джон Китс «Сонеты. Миниатюры. Оды»

Сонеты. Миниатюры. Оды

авторский сборник

М.: Летний сад, 2014 г.

ISBN: 978-5-98856-182-8

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x100/32 (120x165 мм)

Страниц: 404

Описание:

Стихотворения.

Содержание:

  1. Александр Покидов. Эстетика Джона Китса и его бессмертие (статья)
  2. СОНЕТЫ
    1. John Keats. 1. Оn Peace (стихотворение)
    2. Джон Китс. К миру (стихотворение, перевод А. Покидова)
    3. John Keats. 2. To Lord Byron (стихотворение)
    4. Джон Китс. Байрону (стихотворение, перевод А. Покидова)
    5. John Keats. 3. «As From the Darkening Gloom...» (стихотворение)
    6. Джон Китс. «Как от земли, густой объятой тьмою...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    7. John Keats. 4. To Chatterton (стихотворение)
    8. Джон Китс. Чаттертону (стихотворение, перевод А. Покидова)
    9. John Keats. 5. Written on the Day that MR. Leigh Hunt Left Prison (стихотворение)
    10. Джон Китс. Написанный в день выхода мистера Ли Ханта из тюрьмы (стихотворение, перевод А. Покидова)
    11. John Keats. 6. To Woman I (стихотворение)
    12. Джон Китс. Женщине I (стихотворение, перевод А. Покидова)
    13. John Keats. 7. To Woman II (стихотворение)
    14. Джон Китс. Женщине II (стихотворение, перевод А. Покидова)
    15. John Keats. 8. To Woman III (стихотворение)
    16. Джон Китс. Женщине III (стихотворение, перевод А. Покидова)
    17. John Keats. 9. To Solitude (стихотворение)
    18. Джон Китс. Уединению (стихотворение, перевод А. Покидова)
    19. John Keats. 10. TO *** (стихотворение)
    20. Джон Китс. К *** (стихотворение, перевод А. Покидова)
    21. John Keats. 11. «To One Who Has Been Long in City Pent...» (стихотворение)
    22. Джон Китс. «Тот, кто томился в городском плену...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    23. John Keats. 12. «О! How I Love, On a Fair Summer's Eve...» (стихотворение)
    24. Джон Китс. «Как я люблю предзвёздною порою...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    25. John Keats. 13. To a Friend Who Sent Me Some Roses (стихотворение)
    26. Джон Китс. Другу, приславшему мне розы (стихотворение, перевод А. Покидова)
    27. John Keats. 14. To My Brother George (стихотворение)
    28. Джон Китс. Моему брату Джорджу (стихотворение, перевод А. Покидова)
    29. John Keats. 15. «How Many Pards Gild the Lapses Of Time...» (стихотворение)
    30. Джон Китс. «О, сколько бардов красят даль времён...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    31. John Keats. 16. On First Looking Into Chapman's Homer (стихотворение)
    32. Джон Китс. Впервые прочитав чапменовского Гомера (стихотворение, перевод А. Покидова)
    33. John Keats. 17. To a Young Lady Who Sent Me a Laurel Crown (стихотворение)
    34. Джон Китс. Молодой леди, приславшей мне лавровый венок (стихотворение, перевод А. Покидова)
    35. John Keats. 18. On Leaving Some Friends at an Early Hour (стихотворение)
    36. Джон Китс. Покидая несколько друзей в ранний час (стихотворение, перевод А. Покидова)
    37. John Keats. 19. «Keen, Fitful Gusts...» (стихотворение)
    38. Джон Китс. «Задумал ветер бешеный стрясти...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    39. John Keats. 20. Addressed to Haydon (стихотворение)
    40. Джон Китс. Адресованный Хейдону (стихотворение, перевод А. Покидова)
    41. John Keats. 21. To My Brothers (стихотворение)
    42. Джон Китс. Моим братьям (стихотворение, перевод А. Покидова)
    43. John Keats. 22. Again To Haydon (стихотворение)
    44. Джон Китс. Вновь к Хейдону (стихотворение, перевод А. Покидова)
    45. John Keats. 23. Wrinnen in Disgust of Vulgar Superstition (стихотворение)
    46. Джон Китс. Написанный из отвращения к вульгарному суеверию (стихотворение, перевод А. Покидова)
    47. John Keats. 24. On ihe Grasshopper And Cricket (стихотворение)
    48. Джон Китс. Кузнечик и сверчок (стихотворение, перевод А. Покидова)
    49. John Keats. 25. To Kosctusko (стихотворение)
    50. Джон Китс. Костюшко (стихотворение, перевод А. Покидова)
    51. John Keats. 26. TO G.A.W. (Gergiana Augusta Wylte (стихотворение)
    52. Джон Китс. Джорджиане Августе Уайли (стихотворение, перевод А. Покидова)
    53. John Keats. 27. «Happy is England...» (стихотворение)
    54. Джон Китс. «О, Англия! Мне хватит и цветов...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    55. John Keats. 28. «After Dark Vapours Have Oppresse`d Our Plains...» (стихотворение)
    56. Джон Китс. «Прогнав туман с томившихся полей...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    57. John Keats. 29. To Leigh Hunt, ESQ (стихотворение)
    58. Джон Китс. Посвящение Ли Ханту, эсквайру (стихотворение, перевод А. Покидова)
    59. John Keats. 30. Wrinnty On a Blank Space Af the End Of Chaucer's "The Floure And The Leafe“ (стихотворение)
    60. Джон Китс. Написано на пустом пространстве в конце поэмы Чосера «Цветок и лист» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    61. John Keats. 31. On Receiving a Laurel Crown From Leigh Hunt (стихотворение)
    62. Джон Китс. При получении лаврового венка от Ли Ханта (стихотворение, перевод А. Покидова)
    63. John Keats. 32. To the Ladies Who Saw Me Crown`d (стихотворение)
    64. Джон Китс. Дамам, которые видели меня в лавровом венке (стихотворение, перевод А. Покидова)
    65. John Keats. 33. On Seeing the Elgin Marbles (стихотворение)
    66. Джон Китс. После просмотра в первый раз элджиновских мраморных скульптур (стихотворение, перевод А. Покидова)
    67. John Keats. 34. Тo Haydon, With a Sonnet Written On Seeing the Elgin Marbles (стихотворение), стр. 76
    68. Джон Китс. Хейдону, вместе с сонетом, написанным после просмотра мраморных скульптур, привезённых Элджином (стихотворение, перевод А. Покидова)
    69. John Keats. 35. On Leigh Hunt`s Poem «The Story Of Rimini» (стихотворение)
    70. Джон Китс. О поэме Ли Ханта «Повесть о Римини» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    71. John Keats. 36. On a Leander Gem Which Miss Reynolds, My Kind Friend, Gave Me (стихотворение)
    72. Джон Китс. На изображение Леандра, подаренное мне мисс Рейнолдс, моим добрым другом (стихотворение, перевод А. Покидова)
    73. John Keats. 37. The Sea (стихотворение)
    74. Джон Китс. Море (стихотворение, перевод А. Покидова)
    75. John Keats. 38. Nebushadnezzar`s Dream (стихотворение)
    76. Джон Китс. Сон Навуходоносора (стихотворение, перевод А. Покидова)
    77. John Keats. 39. To a Cat (стихотворение)
    78. Джон Китс. Коту миссис Рейнолдс (стихотворение, перевод А. Покидова)
    79. John Keats. 40. On Sitting Down To Read'King I Lear Once Again (стихотворение)
    80. Джон Китс. Садясь перечитать «Короля Лира» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    81. John Keats. 41. «When I have fears that I may cease to be...» (стихотворение)
    82. Джон Китс. «Когда страшусь я...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    83. John Keats. 42. To a Lady Seen For a Few Moments at Vauxhall (стихотворение)
    84. Джон Китс. Леди, которую я видел в течение всего лишь нескольких минут в парке Воксхолл пять лет тому назад (стихотворение, перевод А. Покидова)
    85. John Keats. 43. To the Nile (стихотворение)
    86. Джон Китс. Нилу (стихотворение, перевод А. Покидова)
    87. John Keats. 44. To Spenser (стихотворение)
    88. Джон Китс. Спенсеру (стихотворение, перевод А. Покидова)
    89. John Keats. 45. Written in Ansver To a Sonnet Ending Thus (стихотворение)
    90. Джон Китс. Написанный в ответ на сонет, который заканчивается строками... (стихотворение, перевод А. Покидова)
    91. John Keats. 46. «What the Thrush Said...» Line From a Letter to John Hamilton Reynolds (стихотворение)
    92. Джон Китс. «Что сказал дрозд...» Строки из письма к Джону Гамильтону Рейнольду (стихотворение, перевод А. Покидова)
    93. John Keats. 47. To A[ubrey] G[eorge] S[penser] On Reading his Admirable Verses in This (Miss Reynolds's) Album, on Ettner Side Of the Following Attempt To Pay Small Tribute Thereto (стихотворение)
    94. Джон Китс. О(бри) Д(жорджу) С(пенсеру) после прочтения его прелестных стихов в этом (принадлежащем мисс Рейнолдс) альбоме - моя попытка воздать им небольшую дань (стихотворение, перевод А. Покидова)
    95. John Keats. 48. The Human Seasons (стихотворение)
    96. Джон Китс. Времена человеческой жизни (стихотворение, перевод А. Покидова)
    97. John Keats. 49. To J[ames] R[ice] (стихотворение)
    98. Джон Китс. Д(жеймсу) Р(айсу) (стихотворение, перевод А. Покидова)
    99. John Keats. 50. To Homer (стихотворение)
    100. Джон Китс. Гомеру (стихотворение, перевод А. Покидова)
    101. John Keats. 51. On Visiting the Tomb of Burns (стихотворение)
    102. Джон Китс. О посещении могилы Бёрнса (стихотворение, перевод А. Покидова)
    103. John Keats. 52. To Ailsa Rock (стихотворение)
    104. Джон Китс. Океанской скале под названием Эйлса (стихотворение, перевод А. Покидова)
    105. John Keats. 53. Written in the Couage Where Burns Was Born (стихотворение)
    106. Джон Китс. Написано в домике, где родился Бёрнс (стихотворение, перевод А. Покидова)
    107. John Keats. 54. On Hearing tne Bag-Pipe And Seesing «The Stranger» Played At Inverary (стихотворение)
    108. Джон Китс. Услышав игру волынки и увидев пьесу "Странник" и Инверэри (стихотворение, перевод А. Покидова)
    109. John Keats. 55. Written Upon the Top Of Ben Nevis (стихотворение)
    110. Джон Китс. На вершине Бен Нэвис (стихотворение, перевод А. Покидова)
    111. John Keats. 56. Translated From Ronsard (стихотворение)
    112. Джон Китс. Перевод сонета Ронсара (стихотворение, перевод А. Покидова)
    113. John Keats. 57. «Why Did I Laugh To Night?» (стихотворение)
    114. Джон Китс. «Смеялся ночью я...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    115. John Keats. 58. «The House Of Mourning». Written By MR. Scott (стихотворение)
    116. Джон Китс. «Дом Скорби» Скотта (стихотворение, перевод А. Покидова)
    117. John Keats. 59. On A Dream After Reading Of Paolo And Francesca in Dante`s Infwrno (стихотворение)
    118. Джон Китс. О сне после прочтения отрывка из "Ада" Данте о Паоло и Франческе (стихотворение, перевод А. Покидова)
    119. John Keats. 60. To Sleep (стихотворение)
    120. Джон Китс. Сну (стихотворение, перевод А. Покидова)
    121. John Keats. 61. On the Sonntt (стихотворение)
    122. Джон Китс. О сонете (стихотворение, перевод А. Покидова)
    123. John Keats. 62. On Fame I (стихотворение)
    124. Джон Китс. Славе I (стихотворение, перевод А. Покидова)
    125. John Keats. 63. On Fame II (стихотворение)
    126. Джон Китс. Славе II (стихотворение, перевод А. Покидова)
    127. John Keats. 64. «The Day is Gone, And All Its Sweets Are Gone!..» (стихотворение)
    128. Джон Китс. «День отошёл, и с ним всё отошло!..» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    129. John Keats. 65. The Fanny (стихотворение)
    130. Джон Китс. Фанни (стихотворение, перевод А. Покидова)
    131. John Keats. 66. Written On a Black Page Shacspeare`s Poems (стихотворение)
    132. Джон Китс. Написанный на пустом листе шекспировских стихотворений (стихотворение, перевод А. Покидова)
    133. John Keats. 67. The Poet (стихотворение)
    134. Джон Китс. Поэт (стихотворение, перевод А. Покидова)
    135. ПРИМЕЧАНИЯ К СОНЕТАМ
  3. МИНИАТЮРЫ
    1. John Keats. 1. «The Devon Maid» (стихотворение)
    2. Джон Китс. «Девушка из Девоншира» (стансы из письма к Б.Р. Хэйдону) (стихотворение, перевод А. Покидова)
    3. John Keats. 2. Song («Stay, Ruby Breasted, Warbler...») (стихотворение)
    4. Джон Китс. Песня («Постой, малиновка, постой...») (стихотворение, перевод А. Покидова)
    5. John Keats. 3. Extracts from in Opera
    6. Джон Китс. Фрагменты для оперы
      1. «O! Were I One of the Olympian twelve...» (стихотворение)
      2. «Когда б средь Олимпийцев был я богом...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
      3. Daisy`s Song (стихотворение)
      4. Песня маргаритки (стихотворение, перевод А. Покидова)
      5. Folly`s Song (стихотворение)
      6. Песня дурости (стихотворение, перевод А. Покидова)
      7. «Oh I аm Frighten`d With Most Hateful Thoughts!» (стихотворение)
      8. «Я мыслями несносными напуган!..» (стихотворение, перевод А. Покидова)
      9. Song (стихотворение)
      10. Песня пажа (стихотворение, перевод А. Покидова)
      11. «Asleep! O Sleep а LittleWhile, White Pearl!» (стихотворение)
      12. «Уснула! Спи, о светлый ангел, спи!» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    7. John Keats. 4. To George Felton Mathew (стихотворение)
    8. Джон Китс. Послание Джорджу Фелтону Мэфью (стихотворение, перевод А. Покидова)
    9. John Keats. 5. A Song of Opposites (стихотворение)
    10. Джон Китс. Песнь контрастов (стихотворение, перевод А. Покидова)
    11. John Keats. 6. La Belle Dame sans Merci (стихотворение)
    12. Джон Китс. La Belle Dame sans Merci (стихотворение, перевод А. Покидова)
    13. John Keats. 7. Epistle to my brother George (стихотворение)
    14. Джон Китс. Послание моему брату Джорджу (стихотворение, перевод А. Покидова)
    15. John Keats. 8. Song («I had a Dove and the Sweet Dove Died...») (стихотворение)
    16. Джон Китс. Песня («Жил голубь со мною...») (стихотворение, перевод А. Покидова)
    17. John Keats. 9. A Prophecy To George Keats in America (стихотворение)
    18. Джон Китс. Пророчество Джорджу Китсу в Америке (стихотворение, перевод А. Покидова)
    19. John Keats. 10. «You Say You Love, But With a Voice...» (стихотворение)
    20. Джон Китс. «В словах любовь, но голос твой...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    21. John Keats. 11. Stanzas («In drear nighted December...») (стихотворение)
    22. Джон Китс. Стансы («Когда декабрьской стужей...») (стихотворение, перевод А. Покидова)
    23. John Keats. 12. Stanzas to Miss Wylie (стихотворение)
    24. Джон Китс. Стансы мисс Уайли (стихотворение, перевод А. Покидова)
    25. John Keats. 13. Stanzas to Georgiana Аugusta Wylie (стихотворение)
    26. Джон Китс. Стансы миссис Джорджиане Августе Уайли (стихотворение, перевод А. Покидова)
    27. John Keats. 14. A Song About Myself (from a letter to Fanny Keats) (стихотворение)
    28. Джон Китс. Песня о самом себе (из письма к сестре Фэнни Китс) (стихотворение, перевод А. Покидова)
    29. John Keats. 15. «Fill for me a Brimming Bowl...» (стихотворение)
    30. Джон Китс. «Мне чашу полную налей...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    31. John Keats. 16. Robin Hood (стихотворение)
    32. Джон Китс. Робин Гуд (стихотворение, перевод А. Покидова)
    33. John Keats. 17. Meg Merrilies (стихотворение)
    34. Джон Китс. Мег Меррилиз (стихотворение, перевод А. Покидова)
    35. John Keats. 18. Lines on the Мermaid Tavern (стихотворение)
    36. Джон Китс. Строки о "Таверне морской девы" (стихотворение, перевод А. Покидова)
    37. John Keats. 19. Song fhom a Letter to Tom Keats («Ah! Ken ye what...») (стихотворение)
    38. Джон Китс. Песня из письма к Тому Китсу («Когда б ты знал...») (стихотворение, перевод А. Покидова)
    39. John Keats. 20. Faery Songs (стихотворение)
    40. Джон Китс. Песни Феи (стихотворение, перевод А. Покидова)
    41. John Keats. 21. Modern Love (стихотворение)
    42. Джон Китс. Современная любовь (стихотворение, перевод А. Покидова)
    43. John Keats. 22. A Draught of Sunshine (стихотворение)
    44. Джон Китс. Солнечный кубок (стихотворение, перевод А. Покидова)
    45. John Keats. 23. Over the Hill and Over the Dale (стихотворение)
    46. Джон Китс. На ярмарку в Долиш (стихотворение, перевод А. Покидова)
    47. John Keats. 24. Song («Hush, Hush! Tread Softly!..») (стихотворение)
    48. Джон Китс. Песня («Тише, тише ступай!..») (стихотворение, перевод А. Покидова)
    49. John Keats. 25. To («Think Not of it Sweet One so...») (стихотворение)
    50. Джон Китс. К... («Не сетуй, милая, - нет...») (стихотворение, перевод А. Покидова)
    51. John Keats. 26. On Death (стихотворение)
    52. Джон Китс. О смерти (стихотворение, перевод А. Покидова)
    53. John Keats. 27. «This Living Hand, Now Warm and Capable...» (стихотворение)
    54. Джон Китс. «О, если бы рука моя живая...» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    55. Джон Китс. ПРИМЕЧАНИЯ К МИНИАТЮРАМ
  4. ОДЫ
    1. John Keats. 1. «Ode to a Nightingale» (стихотворение)
    2. Джон Китс. «Ода соловью» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    3. John Keats. 2. «Ode on Melancholy» (стихотворение)
    4. Джон Китс. «Ода Меланхолии» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    5. John Keats. 3. «Ode on a Crecian Urn» (стихотворение)
    6. Джон Китс. «Ода греческой урнк» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    7. John Keats. 4. «To Autumn» (стихотворение)
    8. Джон Китс. «Осени» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    9. John Keats. 5. «Fancy» (стихотворение)
    10. Джон Китс. «Мечта» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    11. John Keats. 6. «To Hope» (стихотворение)
    12. Джон Китс. «Надежде» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    13. John Keats. 7. «Ode to Apollo» (стихотворение)
    14. Джон Китс. «Ода Аполлону» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    15. John Keats. 8. «Ode to Psyche» (стихотворение)
    16. Джон Китс. «Ода Психее» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    17. John Keats. «Sleep and Poetry» (стихотворение)
    18. Джон Китс. «Сон и поэзия» (стихотворение, перевод А. Покидова)
    19. ПРИМЕЧАНИЯ К ОДАМ

Примечание:

Двуязычное издание.




⇑ Наверх