|
Роберт И. Говард
Малое собрание сочинений. Книга шестая
авторский сборник, самиздат
Составитель: Артём Собинин
: Фэн-издат, 2020 г. (сентябрь)
Серия: Фэн-издат
Тираж: не указан
ISBN в издании не указан
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 644
|
|
Описание:
Избранные произведения.
Оформление обложки: Монах.
Компьютерная вёрстка: Елена Игрунова.
Содержание:
- Стройные дубы и песчаные дюны:
- Роберт И. Говард. Стройные дубы и песчаные дюны (роман, перевод А. Собинина), стр. 4-142
- Роберт И. Говард. Парадокс (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 143-148
- Роберт И. Говард. Воскресенье в маленьком городке (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 149-152
- Роберт И. Говард. Без названия (пьеса, перевод А. Собинина), стр. 153-161
- Роберт И. Говард. Ирония (пьеса, перевод А. Собинина), стр. 162-168
- Роберт И. Говард. Что я сделал, чтобы помочь выиграть войну (эссе, перевод А. Собинина), стр. 169-170
- Роберт И. Говард. Значение атлетики для школы (эссе, перевод А. Собинина), стр. 171-172
- Роберт И. Говард. Кое-что о Еве (рецензия, перевод И. Лысаковского), стр. 173-175
- Роберт И. Говард. Автобиография (произведение (прочее), перевод А. Собинина), стр. 176-177
- Истории о приключениях:
- Роберт И. Говард. Приключение в Аравии (произведение (прочее), перевод А. Собинина), стр. 180-181
- Роберт И. Говард. Трёхлезвийная гибель (повесть, перевод А. Собинина), стр. 182-252
- Роберт И. Говард. Фрагмент (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 253-254
- Роберт И. Говард. Стервятники Уэйптона (повесть, перевод В. Козлов, А. Тачкова), стр. 255-332
- Роберт И. Говард. Стервятники Уэйптона (повесть, перевод Р. Дремичева) (альтернативный финал), стр. 333-335
- Роберт И. Говард. Кладбищенские крысы (рассказ, перевод А. Собинина) (первоначальная версия), стр. 336-368
- Странные истории:
- Роберт И. Говард. Клеймо Сатаны (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 370-387
- Роберт И. Говард. Фрагмент (рассказ, перевод И. Лысаковского), стр. 388-391
- Роберт И. Говард. Любовь длиной в эпоху (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 392-404
- Роберт И. Говард. Крылья летучей мыши (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 405-413
- Роберт И. Говард. Истребитель (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 414-418
- Роберт И. Говард. Несочетаемость (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 419-423
- Роберт И. Говард. Судьба стать убийцей (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 424-428
- Роберт И. Говард. Уважаемый мистер Шейн (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 429
- Роберт И. Говард. Фрагмент (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 430-431
- Роберт И. Говард. Фрагмент (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 432-433
- Роберт И. Говард. Фрагмент (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 434-436
- Роберт И. Говард. Фрагмент (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 437-438
- Разное:
- Роберт И. Говард. Что я делал на каникулах (эссе, перевод А. Собинина), стр. 440-441
- Роберт И. Говард. Что моя подпись означает для меня (эссе, перевод А. Собинина), стр. 442-443
- Роберт И. Говард. Упрямец (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 444-446
- Роберт И. Говард. Фрагмент (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 447-449
- Роберт И. Говард. Фрагмент (рассказ, перевод А. Собинина), стр. 450-451
- Поэзия:
- Роберт И. Говард. Муза (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 454
- Роберт И. Говард. Монархи (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 455
- Роберт И. Говард. Видения (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 456
- Роберт И. Говард. Видения (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 457
- Роберт И. Говард. Надежда бессмысленна (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 458
- Роберт И. Говард. Бессмысленная надежда (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 459
- Роберт И. Говард. Урожай (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 460
- Роберт И. Говард. Пьеса (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 461
- Роберт И. Говард. Сонет хорошего настроения (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 462
- Роберт И. Говард. Жизнь (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 463-464
- Роберт И. Говард. День, когда я умру (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 465-466
- Роберт И. Говард. Строки, написанные в предчувствии смерти (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 467-468
- Роберт И. Говард. Пески времён (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 469
- Роберт И. Говард. Искуситель (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 470-471
- Роберт И. Говард. Змей (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 472
- Роберт И. Говард. Дороги (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 473
- Роберт И. Говард. «Сотню лет в великой кровавой войне...» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 474
- Роберт И. Говард. «На рассвете гляжу на восточный урез небосвода...» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 475
- Роберт И. Говард. «Я пью за Англию, будь проклята она!..» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 476
- Роберт И. Говард. Певец тумана (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 477
- Роберт И. Говард. Осознаваемое с болью (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 478-479
- Роберт И. Говард. «Я — сила...» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 480
- Роберт И. Говард. Последователь (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 481
- Роберт И. Говард. Песнь безумного менестреля (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 482-483
- Роберт И. Говард. Воздаяние (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 484-485
- Роберт И. Говард. «Восток краснеет, и кости белеют мои на чёрном песке...» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 486
- Роберт И. Говард. «Когда отзвучат букцины...» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 487
- Роберт И. Говард. «Сталь звенит, барабан рокочет...» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 488
- Роберт И. Говард. Безумие Кормака (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 489
- Роберт И. Говард. Арфа Альфреда (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 490
- Роберт И. Говард. Марш Коннахта (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 491
- Роберт И. Говард. Вёсла Хорсы (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 492
- Роберт И. Говард. Золото и сталь (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 493-495
- Роберт И. Говард. Ран-мечник (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 496
- Роберт И. Говард. «Звёзды ночные червонного злата...» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 497
- Роберт И. Говард. Темир Аксак (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 498
- Роберт И. Говард. Короли-призраки (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 499
- Роберт И. Говард. Рассвет в пустыне (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 500
- Роберт И. Говард. Остров Ги-Брасиль (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 501-502
- Роберт И. Говард. Страсть морского сердца (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 503-504
- Роберт И. Говард. Морская дева (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 505-506
- Роберт И. Говард. Женщина из моря (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 507
- Роберт И. Говард. Матрос (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 508
- Роберт И. Говард. Глубины (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 509
- Роберт И. Говард. В глубинах (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 510
- Роберт И. Говард. В таверне «Кишки наружу» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 511-512
- Роберт И. Говард. Отрывок (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 513-514
- Роберт И. Говард. Дорога Королей (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 515
- Роберт И. Говард. Запретная магия (стихотворение, перевод Д. Квашнина, М. Калласа), стр. 516
- Роберт И. Говард. Череп в лунном свете (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 517
- Роберт И. Говард. Мятеж (стихотворение, перевод М. Калласа), стр. 518
- Роберт И. Говард. Грёзы (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 519
- Роберт И. Говард. Дрёма (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 520
- Роберт И. Говард. Ноктюрн (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 521
- Роберт И. Говард. Осень (стихотворение, перевод А. Папонова), стр. 522
- Роберт И. Говард. Девица (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 523
- Роберт И. Говард. Хористка (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 524
- Роберт И. Говард. Жертвоприношение (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 525
- Роберт И. Говард. Дворец Баст (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 526-527
- Роберт И. Говард. «Темны твои очи...» (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 528
- Роберт И. Говард. Раскрытое окно (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 529
- Роберт И. Говард. Прикосновение смерти (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 530
- Роберт И. Говард. Чёрные всадники смерти (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 531
- Роберт И. Говард. Дьявольская песнь (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 532
- Роберт И. Говард. Dance Macabre (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 533
- Роберт И. Говард. Кто с Чёртом ходит рядом (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 534-535
- Роберт И. Говард. «Блестит кроваво-красная луна...» (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 536
- Роберт И. Говард. «Вот башня в алом зареве луны...» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 537
- Роберт И. Говард. «Какие венцы в вековечной тьме...» (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 538
- Роберт И. Говард. Насмешка луны (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 539
- Роберт И. Говард. Глухой стук (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 540
- Роберт И. Говард. Воспоминание (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 541
- Роберт И. Говард. «Зубами рвал я боль, и пот...» (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 542
- Роберт И. Говард. Красный гром (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 543-544
- Роберт И. Говард. Нифльхейм (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 545-546
- Роберт И. Говард. Открытое окно (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 547
- Роберт И. Говард. Символ (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 548-549
- Роберт И. Говард. Провозвестие Рождества (стихотворение, перевод К. Иторра), стр. 550
- Роберт И. Говард. Житель Дарк-Вэлли (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 551-552
- Роберт И. Говард. «Труд завершён. Исчезло всё...» (стихотворение, перевод Д. Квашнина), стр. 553
- Рисунки:
- Роберт И. Говард. Альбом с рисунками (пер. Р. Дремичева, И. Лысаковского), стр. 557-600
- Постскриптум:
- Хью Б. Кэйв, Чарльз Хоффман, Марк Керасини. Чертовки с пушками с Чёрной реки (рассказ, перевод Р. Дремичева), стр. 602-636
- Лайон Спрэг де Камп. К Роберту Ирвину Говарду (стихотворение, перевод И. Лысаковского), стр. 637-638
Информация об издании предоставлена: Kelm
|