Поль Верлен Paul Verlaine ...

Поль Верлен / Paul Verlaine «Стихотворения / Poésies»

Стихотворения / Poésies

авторский сборник

Составитель:

М.: Текст, 2018 г.

Серия: Билингва

Тираж: 1500 экз.

ISBN: 978-5-7516-1443-0

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 256

Описание:

Стихотворения в оригиналах и переводах.

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Ф. Пикабии.

Содержание:

  1. POEMES SATURNIENS / САТУРНИЧЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ 1866
    1. MELANCHOLIA / MELANCHOLIA
      1. Paul Verlaine. I. Résignation (стихотворение), стр. 12
      2. Поль Верлен. I. Покорность (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 13
      3. Paul Verlaine. II. Nevermore (стихотворение), стр.
      4. Поль Верлен. II. Nevermore (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 15
      5. Paul Verlaine. III. Apres trois ans (стихотворение), стр.
      6. Поль Верлен. III. Через три года (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 17
      7. Paul Verlaine. IV. Vœu (стихотворение), стр. 18
      8. Поль Верлен. IV. Чаяние (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 19
      9. Paul Verlaine. VIII. L’angoisse (стихотворение), стр. 20
      10. Поль Верлен. VIII. Тоска (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 21
    2. EAUX-FORTES / ОФОРТЫ
      1. Paul Verlaine. III. Marine (стихотворение), стр. 22
      2. Поль Верлен. III. Морской пейзаж (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 23
      3. Paul Verlaine. IV. Effet de nuit (стихотворение), стр. 24
      4. Поль Верлен. IV. Призраки ночи (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 25
    3. PAYSAGES TRISTES / ПЕЧАЛЬНЫЕ ПЕЙЗАЖИ
      1. Paul Verlaine. III. Promenade sentimentale (стихотворение), стр. 26
      2. Поль Верлен. III. Сентиментальная прогулка (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 27
      3. Paul Verlaine. V. Chanson d’automne (стихотворение), стр. 28
      4. Поль Верлен. V. Осенняя песня (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 29
      5. Paul Verlaine. VI. L’heure du berger (стихотворение), стр. 30
      6. Поль Верлен. VI. Час свиданий (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 31
  2. FETES GALANTES / ГАЛАНТНЫЕ ПРАЗДНЕСТВА 1869
    1. Paul Verlaine. Clair de lune (стихотворение), стр. 32
    2. Поль Верлен. Лунный свет (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 33
    3. Paul Verlaine. Les ingenus (стихотворение), стр. 34
    4. Поль Верлен. Простодушные (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 35
    5. Paul Verlaine. Cortège (стихотворение), стр. 36
    6. Поль Верлен. Шествие (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 37
    7. Paul Verlaine. Cythère (стихотворение), стр. 38
    8. Поль Верлен. Кифера (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 39
    9. Paul Verlaine. Le Faune (стихотворение), стр. 40
    10. Поль Верлен. Фавн (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 41
  3. LA BONNE CHANSON / ДОБРАЯ ПЕСНЯ 1870
    1. Paul Verlaine. II. «Toute grace et toutes nuances...» (стихотворение), стр. 42
    2. Поль Верлен. II. «Вся грация и все уловки...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 43
    3. Paul Verlaine. VI. «La lune blanche...» (стихотворение), стр. 46
    4. Поль Верлен. VI. «Луною бледной...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 47
    5. Paul Verlaine. XII. «Va, chanson, à tirc-d’aile...» (стихотворение), стр. 48
    6. Поль Верлен. XII. «Поднимайся, песня-птица...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 49
    7. Paul Verlaine. XVI. «Le bruit des cabarets, la fange du trottoir...» (стихотворение), стр. 50
    8. Поль Верлен. XVI. «Пьянь грязных кабаков, платанов дряхлый сброд...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 51
  4. ROMANCES SANS PAROLES / РОМАНСЫ БЕЗ СЛОВ 1874
    1. Paul Verlaine. II. «Je dévine, à travers un murmure...» (стихотворение), стр. 52
    2. Поль Верлен. II. «Слышу в гуле будней, в этом хоре...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 53
    3. Paul Verlaine. III. «Il pleure dans mon cceur...» (стихотворение), стр. 54
    4. Поль Верлен. III. «К этим струям навзрыд...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 55
  5. SAGESSE / МУДРОСТЬ 1881
    1. I
      1. Paul Verlaine. XVII. «Les chères mains qui furent miennes...» (стихотворение), стр. 56
      2. Поль Верлен. XVII. «Такие маленькие руки...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 57
    2. III
      1. Paul Verlaine. III. «L’espoir luit comme un brin de paille dans l’étable...» (стихотворение), стр. 58
      2. Поль Верлен. III. «Соломинкой в хлеву надежда золотится...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 59
      3. Paul Verlaine. V. «Un grand sommeil noir...» (стихотворение), стр. 60
      4. Поль Верлен. V. «Темней темноты...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 61
      5. Paul Verlaine. VI. «Le ciel est, par-dessus le toit...» (стихотворение), стр. 62
      6. Поль Верлен. VI. «Квадратик неба за окном...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 63
      7. Paul Verlaine. IX. «Le son de cor s’affige vers les bois...» (стихотворение), стр. 64
      8. Поль Верлен. IX. «Из леса рог доносится, как стон...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 65
  6. JADIS ET NAGUÈRE / ДАВНО И НЕДАВНО 1886
    1. Paul Verlaine. Kaléidoscope (стихотворение), стр. 66
    2. Поль Верлен. Калейдоскоп (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 67
    3. Paul Verlaine. Art poétique (стихотворение), стр. 70
    4. Поль Верлен. Поэтическое искусство (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 71
    5. Paul Verlaine. Langueur (стихотворение), стр. 74
    6. Поль Верлен. Изнеможение (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 75
  7. AMOUR / ЛЮБОВЬ 1888
    1. Paul Verlaine. À Ernest Delahaye (стихотворение), стр. 76
    2. Поль Верлен. Эрнесту Делаэ (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 77
    3. Paul Verlaine. À Charles de Sivry (стихотворение), стр. 78
    4. Поль Верлен. Шарлю де Сиври (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 79
    5. Paul Verlaine. À Emmanuel Chabrier (стихотворение), стр. 80
    6. Поль Верлен. Эмманюэлю Шабрие (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 81
    7. Paul Verlaine. À propos d’un «centenaire» de Calderon (1600—1681) (стихотворение), стр. 82
    8. Поль Верлен. По случаю Кальдероновой годовщины (1600—1681) (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 83
    9. LUCIEN LÉTINOIS / ЛЮСЬЕН ЛЕТИНУА
      1. Paul Verlaine. III. «О La Femme! Prudent, sage, calme ennemi...» (стихотворение), стр. 84
      2. Поль Верлен. III. «О Женщина! Хитрей врагов на свете нет...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 85
      3. Paul Verlaine. XIII. «Le petit coin, le petit nid...» (стихотворение), стр. 86
      4. Поль Верлен. XIII. «То гнездышко, тот уголок...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 87
      5. Paul Verlaine. XIV. «Notre essai de culture eut un triste fin...» (стихотворение), стр. 90
      6. Поль Верлен. XIV. «Труд землепашества удачи не принес нам...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 91
      7. Paul Verlaine. XV. «Puisque encore déja la sottise tempete...» (стихотворение), стр. 94
      8. Поль Верлен. XV. «Поскольку воет гнусь, опошлив то и это...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 95
      9. Paul Verlaine. XXIV. «Ta voix grave et basse...» (стихотворение), стр. 98
      10. Поль Верлен. XXIV. «Был твой голос низким...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 99
      11. Paul Verlaine. XXV. «О mes morts tristement nombreux...» (стихотворение), стр. 102
      12. Поль Верлен. XXV. «О мертвецы моих невзгод...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 103
  8. PARALLELEMENT / ПАРАЛЛЕЛЬНО 1889
    1. LES AMIES / ПОДРУГИ
      1. Paul Verlaine. I. Sur le balcon (стихотворение), стр. 106
      2. Поль Верлен. I. На балконе (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 107
      3. Paul Verlaine. II. Pensionnaires (стихотворение), стр. 108
      4. Поль Верлен. II. В пансионе (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 109
      5. Paul Verlaine. III. Per arnica silentia (стихотворение), стр. 110
      6. Поль Верлен. III. Per arnica silentia (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 111
      7. Paul Verlaine. IV. Printemps (стихотворение), стр. 112
      8. Поль Верлен. IV. Весна (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 113
      9. Paul Verlaine. V. Été (стихотворение), стр. 114
      10. Поль Верлен. V. Лето (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 115
      11. Paul Verlaine. VI. Sappho (стихотворение), стр. 116
      12. Поль Верлен. VI. Сафо (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 117
    2. FILLES / ДЕВКИ
      1. Paul Verlaine. I. A La Princesse Roukhine (стихотворение), стр. 118
      2. Поль Верлен. I. Принцессе Рыжей (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 119
      3. Paul Verlaine. II. Séguidille (стихотворение), стр. 122
      4. Поль Верлен. II. Сегидилья (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 123
      5. Paul Verlaine. III. Casta piana (стихотворение), стр. 128
      6. Поль Верлен. III. Casta piana (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 127
      7. Paul Verlaine. IV. Auburn (стихотворение), стр. 130
      8. Поль Верлен. IV. Шатенка (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 131
      9. Paul Verlaine. V. A Mademoiselle*** (стихотворение), стр. 134
      10. Поль Верлен. V. К мадемуазель*** (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 135
      11. Paul Verlaine. VI. A Madame*** (стихотворение), стр. 138
      12. Поль Верлен. VI. К мадам*** (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 139
    3. LUNES / ПРИЧУДЫ
      1. Paul Verlaine. I. «Je veux, pour te tuer, d temps qui me devastes...» (стихотворение), стр. 140
      2. Поль Верлен. I. «Чтобы тебя убить, губительное время...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 141
      3. Paul Verlaine. V. Limbes (стихотворение), стр. 142
      4. Поль Верлен. V. В Лимбе (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 143
      5. Paul Verlaine. Mains (стихотворение), стр. 146
      6. Поль Верлен. Мои руки (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 147
  9. FEMMES / ЖЕНЩИНЫ 1890
    1. Paul Verlaine. I. À celle que 1’on dit froide (стихотворение), стр. 150
    2. Поль Верлен. I. Той, о которой говорят холодно (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 151
    3. Paul Verlaine. III. Triolet a un vertu pour s’excuser du peu (стихотворение), стр. 156
    4. Поль Верлен. III. Триолет одной добропорядочной женщине, чтобы несколько оправдаться (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 157
    5. Paul Verlaine. IV. Goûts royaux (стихотворение), стр. 160
    6. Поль Верлен. IV. Королевские вкусы (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 161
    7. Paul Verlaine. X. Billet à Lily (стихотворение), стр. 164
    8. Поль Верлен. X. Записка Лили (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 165
  10. BONHEUR / СЧАСТЬЕ 1891
    1. Paul Verlaine. II. «La vie est bien sévère...» (стихотворение), стр. 168
    2. Поль Верлен. II. «Судьба, умерь старанья...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 169
    3. Paul Verlaine. XX. «Je voudrais, si ma vie était encore à faire...» (стихотворение), стр. 172
    4. Поль Верлен. XX. «Когда бы наша жизнь могла еще свершиться...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 173
    5. Paul Verlaine. XXXIII. «Voix de Gabriel...» (стихотворение), стр. 174
    6. Поль Верлен. XXXIII. «Глас Гавриила...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 175
  11. CHANSONS POUR ELLE / ПЕСНИ ДЛЯ НЕЕ 1891
    1. Paul Verlaine. VI. «La saison qui s’avance...» (стихотворение), стр. 178
    2. Поль Верлен. VI. «Осень в двери стучится...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 179
    3. Paul Verlaine. VII. «Je suis plus pauvre que jamais...» (стихотворение), стр. 180
    4. Поль Верлен. VII. «Пусть я беднее, чем любой...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 181
  12. DANS LES LIMBES / В ЛИМБЕ 1894
    1. Paul Verlaine. XVII. «Un fiacre, demain, à huit heures...» (стихотворение), стр. 182
    2. Поль Верлен. XVII. «Итак, фиакром, завтра в восемь...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 183
  13. ÉPIGRAMMES / ЭПИГРАММЫ 1894
    1. Paul Verlaine. XIV. «J’ai beau faire la paix partout...» (стихотворение), стр. 186
    2. Поль Верлен. XIV. «Мне в этой жизни отстоять...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 187
    3. Paul Verlaine. XXII. «Schopenhauer m’embête un peu...» (стихотворение), стр. 188
    4. Поль Верлен. XXII. «Весь Шопенгауэр с его...» (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 189
  14. CHAIR / ПЛОТЬ 1896
    1. Paul Verlaine. Autre (стихотворение), стр. 190
    2. Поль Верлен. Другая (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 191
  15. POEMES DIVERS / РАЗНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. Paul Verlaine. Un soir d’octobre (стихотворение), стр. 192
    2. Поль Верлен. Вечер в октябре (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 193
    3. Paul Verlaine. Quatrain (стихотворение), стр. 194
    4. Поль Верлен. Четверостишие (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 195
  16. VIEILLES «BONNES CHANSONS» / НА ПОЛЯХ «ДОБРОЙ ПЕСНИ»
    1. Paul Verlaine. I. Vœu final (стихотворение), стр. 196
    2. Поль Верлен. I. Последнее желание (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 197
    3. Paul Verlaine. II. L’écoliere (стихотворение), стр. 198
    4. Поль Верлен. II. Ученица (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 199
    5. Paul Verlaine. III. À propos d’un mot naïf d’elle (стихотворение), стр. 200
    6. Поль Верлен. III. По поводу ее наивного словца (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 201
    7. Paul Verlaine. Le bon disciple (стихотворение), стр. 202
    8. Поль Верлен. Примерный ученик (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 203
    9. Paul Verlaine. Impression de printemps (стихотворение), стр. 204
    10. Поль Верлен. Весеннее впечатление (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 205
    11. Paul Verlaine. Pâques (стихотворение), стр. 206
    12. Поль Верлен. Пасха (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 207
  17. М. Яснов. Миры Верлена (статья) (статья), стр. 210
  18. М. Яснов. Комментарии, стр. 231
сравнить >>



Желают приобрести
V.U.Kovalevsky, Москва 

⇑ Наверх