Переводчик — Фёдор Алексеевич Червинский
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1864 г. |
| Дата смерти: | 1917 г. (53 года) |
| Переводчик c: | английского, французского |
| Переводчик на: | русский |
Фёдор Алексеевич Червинский — переводчик, критик, поэт, драматург.
Родился в семье сенатора и тайного советника Алексея Андреевича Червинского и стал последним из пятерых его детей. В 1883 году закончил Царскосельскую гимназию, а через шесть лет – юридический факультет Санкт-Петербургского университета. В течение нескольких лет был товарищем прокурора, затем занимался частной адвокатской практикой.
Занятия литературой были для него увлечением, благодаря которому удавалось отвлекаться от рутины юридической практики.
Стихотворения Червинского изредка появлялись в «Живописном обозрении», в «Вестнике Европы», «Русской мысли», «Севере», «Северном вестнике», «Ниве», «Труде» и других изданиях. В течение некоторого времени на поэтическое творчество Федора Алексеевича оказывал влияние Константин Михайлович Фофанов. Популярный в свое время литературный критик Петр Петрович Перцов даже называл Червинского фовановцем; его стихи отличались сходной музыкальностью.
В 1892 году вышел сборник стихов Червинского, который включал и переводы иностранных авторов. Среди них была первая песнь из «Потерянного рая» Мильтона, а также переводы из Байрона, Мура, Мюссе и Шекспира. Хотя Червинский писал и прозу, для читающей публики того времени он так и не снискал репутацию известного литератора. До конца своей жизни Червинский оставался профессиональным юристом и никогда не пытался жить гонорарами от своей литературной деятельности.
Работы переводчика Фёдора Алексеевича Червинского
Переводы Фёдора Алексеевича Червинского
1899
-
Ганс Христиан Андерсен
«Доброволец» / «Den frivillige. (Jeg kan ikke blive, jeg har ingen ro)»
(1899, стихотворение)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Старый холостяк» / «Старый холостяк»
(1899, стихотворение)
1903
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(1903, сборник)
1992
-
Уильям Шекспир
«Когда простились мы - какой зимой нежданной...» / «Sonnet 97»
[= Сонет 97]
(1992, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Время и любовь («Когда я вижу, как волшебные уборы…»)» / «Sonnet 64»
[= Когда я вижу, как волшебные уборы…; Сонет 64]
(1992, стихотворение)
1999
-
Уильям Шекспир
«Тебя, о Смерть, тебя зову я, утомленный...» / «Sonnet 66»
[= Порядок вещей («Тебя, о смерть, тебя зову я, утомленный…»); Тебя, о смерть, тебя зову я, утомленный…]
(1999, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(1999, сборник)
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(1999, сборник)
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(1999, сборник)
2000
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2000, сборник)
2005
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2005, сборник)
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2005, сборник)
2006
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2006, сборник)
2007
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2007, сборник)
2008
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2008, сборник)
2014
-
Джордж Гордон Байрон
«Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки» / «Inscription on the Monument of a Newfoundland Dog»
(2014, стихотворение)
2018
-
Уильям Шекспир
«]Волшебных красок мало у тебя…» / «Sonnet 103»
[= Бледные слова («Волшебных красок мало у тебя…»)]
(2018, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«]О, пусть не назовут моей любви к нему…» / «Sonnet 105»
[= Правдивость, красота и верность («О, пусть не назовут моей любви к нему…»)]
(2018, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Вечная молодость («Ты старым для меня не можешь быть, мой друг…»)» / «Sonnet 104»
[= Ты старым для меня не можешь быть, мой друг…]
(2018, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Время и любовь («Ни море, ни земля, ни камень и ни сталь…»)» / «Sonnet 65»
[= Ни море, ни земля, ни камень и ни сталь…]
(2018, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Жизнь без любви («Кто властен делать зло, в ком есть к нему стремленье…»)» / «Sonnet 94»
[= Кто властен делать зло, в ком есть к нему стремленье…]
(2018, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Сожаление («Твоей ли волею тяжелые ресницы…»)» / «Sonnet 61»
[= Твоей ли волею тяжелые ресницы…]
(2018, стихотворение)
Россия