Рейтинг
- Средняя оценка:
- 8.31
- Оценок:
- 125
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 94
Sonnet 94
Другие названия: The Life Without Passion; "Кто злом владея, зла не причинит..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(«Кто, злом владея, зла не причинит...»; 94. «Кто, злом владея, зла не причинит...»; «Кто злом владея, зла не причинит...»; Сонет 94); 1959 г.
— 17 изд.
-
— Н. Гербель
(«Кто может вред нанесть, но все же не вредит...»); 1996 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(94; Сонет 94); 2011 г.
— 2 изд.
-
— М. Чайковский
(«Кто в силах повредить, но не вредит…»; Сонет 94 («Кто в силах повредить, но не вредит...»)); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(«Кто может зло творить, но не творит...»; Сонет 94); 2015 г.
— 2 изд.
-
— А. Ставцев
(«Кто силою не ранит никого...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Ф. Червинский
(Жизнь без любви («Кто властен делать зло, в ком есть к нему стремленье…»)); 2018 г.
— 1 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 94); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 94. «Любой, чья мощь увечить бы могла...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Хто б міг чинити, а не чинить зла...»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
Издания: ВСЕ (43)
- /языки:
- русский (41), английский (1), украинский (1)
- /тип:
- книги (42), периодика (1)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (2), С. Маршак (19), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), М. Чайковский (2), Ф. Червинский (1), А. Штыпель (1)