Переводчик — Ю. Кагарлицкий
Работы переводчика Ю. Кагарлицкого
Переводы Ю. Кагарлицкого
1954
-
Мэридел Лесур
«Сегодня идёт борьба» / «Сегодня идёт борьба»
(1954, рассказ)
1960
-
Оскар Уайльд
«Кентервильское привидение» / «The Canterville Ghost»
[= Кентервильское привидение. Материально-идеалистическая история]
(1960, рассказ)
-
Оскар Уайльд
«The Devoted Friend / Преданный друг» / «The Devoted Friend»
[= Преданный друг]
(1960, сказка)
1962
-
Чарльз Диккенс
«Путешественник не по торговым делам» / «The Uncommercial Traveller»
(1962, роман)
1964
-
Герберт Уэллс
«Рассказ о двадцатом веке. Для умеющих мыслить» / «A Tale of the Twentieth Century. For Advanced Thinkers»
[= Рассказ о ХХ веке]
(1964, рассказ)
1969
-
Чарльз Диккенс
«Груз «Грейт Тасмании» / «The Great Tasmania's Cargo»
(1969, рассказ)
1986
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Чудесная башмачница» / «La zapatera prodigiosa»
(1986, пьеса)
1989
-
Генри Филдинг
«Дон Кихот в Англии» / «Don Quixote in England»
(1989, пьеса)
1993
-
Артур Конан Дойл
«Жёлтое лицо» / «The Yellow Face»
(1993, рассказ)
1995
-
Герберт Уэллс
«Стадо ослов» / «The Wild Asses of the Devil»
(1995, рассказ)
1997
-
Перл Бак
«Чужие края» / «Чужие края»
(1997, роман)
2001
-
Патрик Парриндер
«Уэллс в сегодняшнем мире» / «Уэллс в сегодняшнем мире»
(2001, статья)
2007
-
Герберт Уэллс
«Опыт автобиографии: Открытия и заключения одного вполне заурядного ума (начиная с 1866 года)» / «Experiment in Autobiography: Discoveries and Conclusions of a Very Ordinary Brain»
(2007, документальное произведение)