Переводчик — В. Инбер
Работы переводчика В. Инбер
Переводы В. Инбер
1939
-
Тарас Шевченко
«Было бы сесть с кем, хлеба съесть с кем...» / «Якби з ким сісти хліба з'їсти...»
[= «Было бы сесть с кем, хлеба съесть с кем»; «Вот если мне бы все же хлеба...»; «Вот если мне бы все же хлеба»]
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«И станом гибким и красою...» / «І станом гнучким, і красою...»
[= «И станом гибким и красою»; «И станом гибким, и красою...»]
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Мать в шелку меня родила...» / «Породила мене мати...»
[= «Мать в шелку меня родила»; «Мать моя была богата...»; «Мать моя была богата»]
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Не женись ты на богатой» / «Не женися на багатій...»
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Повстречалася я...» / «Полюбилася я...»
[= «Повстречалася я»; «Полюбилась я...»; «Полюбилася я»]
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Присяду я на крылечке...» / «Ой сяду я під хатою...»
[= «Присяду я на крылечке»]
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Титаривна-Немиривна...» / «Титарівна-Немирівна...»
[= «Титаривна-Немиривна»]
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Туман долиной стелется» / «Туман, туман долиною...»
[= «Туман плывет долинами...»; «Туман плывет долинами»]
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Маленькой Марьяне» / «Маленькій Мар'яні»
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Русалка» / «Русалка»
(1939, стихотворение)
1941
-
Рахиль Баумволь
«Первый снег» / «Первый снег»
(1941, стихотворение)
1945
-
Леонид Первомайский
«По-над обрывом, вдоль крутого лога…» / «По-над обрывом, вдоль крутого лога…»
(1945, стихотворение)
-
Леонид Первомайский
«Уже над сумеречным морем…» / «Уже над сумеречным морем…»
(1945, стихотворение)
1952
-
Шандор Петёфи
«Все говорят, что я поэт...» / «Все говорят, что я поэт...»
(1952, стихотворение)
-
Шандор Петёфи
«Печаль» / «A bánat? egy nagy óceán»
(1952, стихотворение)
-
Шандор Петёфи
«Что слава?» / «Что слава?»
(1952, стихотворение)
1954
-
Тарас Шевченко
«И встретились и обвенчались...» / «Зійшлись, побрались, поєднались...»
[= «И встретились, и обвенчались...»; «Сошлись, слюбились, обвенчались»]
(1954, стихотворение)
1956
-
Иван Франко
«У тебя глаза, как море…» / «Твої очі, як те море…»
(1956, стихотворение)
1959
-
Элисавета Багряна
«Есть ласки...» / «Есть ласки…»
(1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна
«Когда в низину...» / «Когда в низину…»
(1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна
«Люблю, когда зыбучий снег...» / «Люблю, когда зыбучий снег…»
(1959, стихотворение)
-
Элисавета Багряна
«Стучали в Сливенском ущелье сукновальни...» / «Стучали в Сливенском ущелье сукновальни…»
(1959, стихотворение)
1961
-
Акоп Акопян
«Весенний полевой цветок...» / «Весенний полевой цветок…»
[= «Весенний полевой цветок…»]
(1961, стихотворение)
-
Акоп Акопян
«Мне говорят...» / «Мне говорят…»
[= Мне говорят…]
(1961, стихотворение)
1964
1965
-
Эндре Ади
«Сын пролетария» / «Сын пролетария»
(1965, стихотворение)
-
Элисавета Багряна
«Аэродромы» / «Аэродромы («Не избыть тому, кто знал однажды...»)»
(1965, стихотворение)
-
Элисавета Багряна
«Дом в Бояне» / «Дом в Бояне («Дом под белой горою...»)»
(1965, стихотворение)
-
Элисавета Багряна
«Земля, внучка и я» / «Земля, внучка и я («Ты, моя милая крошка...»)»
(1965, стихотворение)
-
Мария Бануш
«Поэзия» / «Поэзия»
(1965, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер
«Разлука и возвращение» / «Разлука и возвращение»
(1965, стихотворение)
-
Блага Димитрова
«День и ночь» / «День и ночь»
(1965, стихотворение)
-
Блага Димитрова
«К луне» / «К луне»
(1965, стихотворение)
-
Блага Димитрова
«Мне остаёшься ты...» / «Мне остаёшься ты...»
(1965, стихотворение)
-
Блага Димитрова
«Родина» / «Родина»
(1965, стихотворение)
-
Блага Димитрова
«Смогла бы я...» / «Смогла бы я...»
(1965, стихотворение)
-
Анна-Мари Кежельс
«Колодец» / «Колодец»
(1965, стихотворение)
-
Анна-Мари Кежельс
«Стул» / «Стул»
(1965, стихотворение)
-
Ганс Лорбер
«Первый снег» / «Первый снег»
(1965, стихотворение)
-
Десанка Максимович
«Весна вьёт гнездо» / «Весна вьёт гнездо»
(1965, стихотворение)
-
Десанка Максимович
«Вещи» / «Вещи»
(1965, стихотворение)
-
Десанка Максимович
«Праздник осени» / «Праздник осени»
(1965, стихотворение)
-
Куддус Мухаммади
«Пчела и бабочка» / «Пчела и бабочка»
(1965, стихотворение)
-
Вельсо Муччи
«Поездка по Италии» / «Поездка по Италии»
(1965, стихотворение)
-
Мария Пуйманова
«Блуждающий корабль» / «Блуждающий корабль»
(1965, стихотворение)
-
Ян Райнис
«Любимая, судьбой нам суждено…» / «Любимая, судьбой нам суждено…»
(1965, стихотворение)
-
Ян Райнис
«Глаза людей и очи звёзд» / «Глаза людей и очи звёзд («Свет дневной глаза людские...»)»
(1965, стихотворение)
-
Максим Рыльский
«Джемма» / «Джема»
(1965, стихотворение)
-
Максим Рыльский
«Синяя даль» / «Синя далечінь»
(1965, стихотворение)
-
Джузеппе Унгаретти
«Апрель» / «Апрель»
(1965, стихотворение)
-
Джузеппе Унгаретти
«День за днём (На смерть сына)» / «День за днём (На смерть сына)»
(1965, стихотворение)
-
Джузеппе Унгаретти
«Июль» / «Июль»
(1965, стихотворение)
-
Джузеппе Унгаретти
«Ко дню моего рождения» / «Ко дню моего рождения»
(1965, стихотворение)
-
Джузеппе Унгаретти
«Ясное небо» / «Ясное небо»
(1965, стихотворение)
-
Янис Эзериньш
«Хмель» / «Хмель («Заласкает, завьёт, закружит...»)»
(1965, стихотворение)
-
Петерис Эрманис
«Встреча» / «Встреча («Ты у колодца воду достаёшь...»)»
(1965, стихотворение)
1968
1969
-
Максим Рыльский
«На свете есть певучий Лангедок...» / «На світі є співучий Лангедок…»
(1969, стихотворение)
1971
-
Иван Франко
«Месяц мой юный!..» / «Місяцю-князю!..»
(1971, стихотворение)
-
Иван Франко
«Притча о радости и печали» / «Притча про радість і смуток»
(1971, стихотворение)
1978
-
Нильс Ферлин
«Аквариум» / «Akvarium»
(1978, стихотворение)