Переводчик — Пётр Якубович
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 22 октября 1860 г. |
| Дата смерти: | 17 марта 1911 г. (50 лет) |
| Переводчик c: | французского |
| Переводчик на: | русский |
П. Якубович-Мельшин
Якубович, Петр Филиппович ,«М. Рамшев», «П. Мельшин», «П. Я.», «П. Гриневич»,«Поэт» (1860—1911). — род. 22 октября (3 ноября) 1860 г. в сельце Исаеве, Валдайского у., Новгородской губ. в семье обедневшего дворянина. Известный поэт и литератор.
Окончил гимназию в Новгороде и ист.-филологический факультет Петербургского университета. Первое его стихотворение было напечатано в 1878 г. Выступал в журналах «Слово», «Вестник, Европы» и других, подписывая свои стихи инициалами П. Я. Впоследствии книги .» Якубовича выходили также под псевдонимами Л. Мельшина и М. Рамшева. Еще, в отрочестве у Якубовича сложились революционные убеждения. В начале 80-х годов он становится профессиональным революционером, членом партии «Народная воля». В 1883—84 гг. стоял во главе народовольческой работы Петербурга. Был инициатором создания «Молодой Народной Воли». Формально входил в состав Распорядительной комиссии «НВ». После ареста Г.Лопатина и Саловой стал во главе «Народной Воли». Арест. 15 (6?) ноября 1884 г. в Петерб. В 1884 г. был заключен в Петропавловскую крепость, где пробыл около 3-х лет. Судился Петербург. военным судом в 1887 г. (дело Лопатина, Саловой, Конашевича). Приговорен к смертной казни, замененной по конфирмации 18-летней каторгой. До 1890 г. отбывал наказание в Карийской (Нерчинского округа) политической тюрьме, затем был переведен в общеуголовную Акатуйскую каторжную тюрьму и три года работал в рудниках. Ряд манифестов сократил срок наказания; в 1895 г. Якубович был отправлен на поселение в Курган, Тобольской губернии; в 1899 г. заболел сильным нервным расстройством и получил разрешение лечиться сначала в Казани, затем в Петербурге. В годы первой русской революции входил в состав Шлиссельбургского комитета (помощи узникам Шлиссельбургской крепости).Работал зав. отделом поэзии журнала «Русское богатство». Написал записки о каторге: «В мире отверженных», переведенные на немецкий и французский языки. После кат. был близок к партии народных соц.
Поззия Якубовича, продолжателя некрасовских традиций в русской литературе, автобиографична. Его литературную деятельность высоко ценили Чехов, Короленко, Горький. Он первым перевел на русский язык «Цветы зла» французского поэта Ш. Бодлера, составил известную в свое время хрестоматию «Русская муза». Умер 17 (30) марта 1911 г.
© Материал из Википедии
Работы переводчика Петра Якубовича
Переводы Петра Якубовича
1880
1882
-
Фридрих Боденштедт
«Из «Песен Мирзы-Шафи» / «Es hat der Schach mit eigner Hand. ..»
[= Из «Песен Мирзы-Шафи» («Манифест собственноручно...»)]
(1882, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Борьба» / «La Lutte»
(1882, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Желание» / «Желание»
(1882, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«На башне» / «Le rendez-vous»
(1882, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Разбитая ваза» / «Разбитая ваза»
(1882, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Сердце» / «Сердце»
(1882, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Сон» / «Сон»
[= Сон («Земледелец грубо мне сказал во сне...»)]
(1882, стихотворение)
1960
-
Джордж Гордон Байрон
«Поражение Сеннахерима» / «The Destruction of Sennacherib»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«CV. Хмель убийцы» / «Le Vin de l’Assassin»
[= CXV. Хмель убийцы; Хмель убийцы]
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«I. Альбатрос» / «L’albatros»
[= Альбатрос]
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«XCIX. «Служанка скромная с великою душой...» / «La servante au grand coeur dont vous étiez jalouse»
[= «Служанка скромная с великою душой...»; Няня; СIХ. «Служанка скромная с великою душой...»]
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Ангел радости, знакома ль вам тоска...» / «Réversibilité»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«С ужасной еврейкой, прекрасной, как мертвый...» / «Une nuit que j'étais près d'une affreuse Juive…»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Ты целый мир вместить могла бы в свой альков...» / «Tu mettrais l'univers entier dans ta ruelle…»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Великанша» / «La Géante»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Голос («Здесь колыбель моя, а тут — библиотека...»)» / «XVII. Голос»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Дары Луны» / «Les Bienfaits de la Lune»
(1960, стихотворение в прозе)
-
Шарль Бодлер
«Жалобы Икара» / «Les Plaintes d'un Icare»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Испытание полночи» / «L'Examen de minuit»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«К малабарке» / «XX. Жительнице Малабара»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Лебедь» / «Le Cygne»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Маленькие старушки» / «Les Petites Vieilles»
[= ХС. Маленькие старушки]
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Маяки» / «Les Phares»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Мученица» / «СХХ. Une Martyre»
[= Мученица (К картине неизвестного мастера)]
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Мятежник («Разгневанный Ангел, орлом с высоты...»)» / «LXXXVII. Le Rebelle»
[= Непокорный]
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«На высоте» / «Élévation»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Падаль» / «Une Charogne»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Пирушка тряпичников» / «Le Vin des chiffonniers»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Пляска смерти» / «Danse macabre»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Рассвет» / «Le Crépuscule du matin»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Сумерки» / «Le Crépuscule du soir»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Уединение» / «Recueillement»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Цветы зла. Человек и море» / «L'Homme et la Mer»
[= Человек и море]
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Цыгане в пути» / «Bohémiens en Voyage»
(1960, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Шевелюра» / «La Chevelure»
(1960, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Агония» / «L’Agonie»
(1960, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Данаиды» / «Les Danaïdes»
(1960, стихотворение)
1968
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Затерявшийся крик» / «Cri perdu»
(1968, стихотворение)
1970
-
Шарль Бодлер
«CXVI. Амур и череп» / «L'Amour et le crâne»
[= CXXVII. Амур и череп; Амур и череп]
(1970, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«I. Эпиграф к осужденной книге» / «CXVIII. Pour un Livre Condamné»
[= Эпиграф к одной осужденной книге; Эпиграф к осужденной книге; Эпиграф к отверженной книге]
(1970, стихотворение)
1983
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Затишье» / «Sur l’eau»
(1983, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Раны» / «Les Blessures»
(1983, стихотворение)
1997
-
Шарль Бодлер
«Аллегория» / «Allégorie»
(1997, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Беатриче» / «La Béatrice»
(1997, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Две сестрицы» / «Les Deux bonnes Sœurs»
(1997, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Проклятые женщины» / «Femmes damnées (Comme un bétail pensif sur le sable couchées...)»
(1997, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Путешествие на остров Цитера» / «Un Voyage à Cythère»
(1997, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Фонтан крови» / «La Fontaine de Sang»
(1997, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Свидание» / «Le rendez-vous»
(1997, стихотворение)
2013
-
Шарль Бодлер
«Скелет-земледелец» / «Le Squelette laboureur»
(2013, стихотворение)
2016
-
Шарль Бодлер
«LXXX. Алхимия скорби» / «Alchimie de la douleur»
[= Алхимия скорби]
(2016, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Дурной монах» / «Le Mauvais Moine»
(2016, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Кошки» / «LXV. Les chats»
(2016, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Пейзаж» / «Paysage»
(2016, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Предупредитель» / «L'Avertisseur»
(2016, стихотворение)
Россия