Переводчик — Пётр Якубович
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1860 г. |
Дата смерти: | 1911 г. (51 год) |
Переводчик c: | французского |
П. Якубович-Мельшин
Якубович, Петр Филиппович ,«М. Рамшев», «П. Мельшин», «П. Я.», «П. Гриневич»,«Поэт» (1860—1911). — род. в 1860 г. в сельце Исаеве, Валдайского у., Новгородской губ. в семье обедневшего дворянина. Известный поэт и литератор.
Окончил гимназию в Новгороде и ист.-филологический факультет Петербургского университета. Первое его стихотворение было напечатано в 1878 г. Выступал в журналах «Слово», «Вестник, Европы» и других, подписывая свои стихи инициалами П. Я. Впоследствии книги .» Якубовича выходили также под псевдонимами Л. Мельшина и М. Рамшева. Еще, в отрочестве у Якубовича сложились революционные убеждения. В начале 80-х годов он становится профессиональным революционером, членом партии «Народная воля». В 1883—84 гг. стоял во главе народовольческой работы Петербурга. Был инициатором создания «Молодой Народной Воли». Формально входил в состав Распорядительной комиссии «НВ». После ареста Г.Лопатина и Саловой стал во главе «Народной Воли». Арест. 15 (6?) ноября 1884 г. в Петерб. В 1884 г. был заключен в Петропавловскую крепость, где пробыл около 3-х лет. Судился Петербург. военным судом в 1887 г. (дело Лопатина, Саловой, Конашевича). Приговорен к смертной казни, замененной по конфирмации 18-летней каторгой. До 1890 г. отбывал наказание в Карийской (Нерчинского округа) политической тюрьме, затем был переведен в общеуголовную Акатуйскую каторжную тюрьму и три года работал в рудниках. Ряд манифестов сократил срок наказания; в 1895 г. Якубович был отправлен на поселение в Курган, Тобольской губернии; в 1899 г. заболел сильным нервным расстройством и получил разрешение лечиться сначала в Казани, затем в Петербурге. В годы первой русской революции входил в состав Шлиссельбургского комитета (помощи узникам Шлиссельбургской крепости).Работал зав. отделом поэзии журнала «Русское богатство». Написал записки о каторге: «В мире отверженных», переведенные на немецкий и французский языки. После кат. был близок к партии народных соц.
Поззия Якубовича, продолжателя некрасовских традиций в русской литературе, автобиографична. Его литературную деятельность высоко ценили Чехов, Короленко, Горький. Он первым перевел на русский язык «Цветы зла» французского поэта Ш. Бодлера, составил известную в свое время хрестоматию «Русская муза». Умер 17 марта 1911 г.
© Материал из Википедии
Работы Петра Якубовича
Переводы Петра Якубовича
1880
1882
- Фридрих Боденштедт «Из «Песен Мирзы-Шафи» / «Es hat der Schach mit eigner Hand. ..» [= Из «Песен Мирзы-Шафи» («Манифест собственноручно...»)] (1882, стихотворение)
- Рене Сюлли-Прюдом «Борьба» / «La Lutte» (1882, стихотворение)
- Рене Сюлли-Прюдом «Желание» / «Желание» (1882, стихотворение)
- Рене Сюлли-Прюдом «На башне» / «Le rendez-vous» (1882, стихотворение)
- Рене Сюлли-Прюдом «Разбитая ваза» / «Разбитая ваза» (1882, стихотворение)
- Рене Сюлли-Прюдом «Сердце» / «Сердце» (1882, стихотворение)
- Рене Сюлли-Прюдом «Сон» / «Сон» [= Сон («Земледелец грубо мне сказал во сне...»)] (1882, стихотворение)
1960
- Джордж Гордон Байрон «Поражение Сеннахерима» / «The Destruction of Sennacherib» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «CXV. Хмель убийцы» / «Le Vin de l’Assassin» [= Хмель убийцы] (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «I. Альбатрос» / «L’albatros» [= Альбатрос] (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Ангел радости, знакома ль вам тоска...» / «Réversibilité» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «С ужасной еврейкой, прекрасной, как мертвый...» / «Une nuit que j'étais près d'une affreuse Juive…» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Служанка скромная с великою душой...» / «La servante au grand coeur dont vous étiez jalouse» [= Няня; СIХ. «Служанка скромная с великою душой...»] (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Ты целый мир вместить могла бы в свой альков...» / «Tu mettrais l'univers entier dans ta ruelle…» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Великанша» / «La Géante» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Голос («Здесь колыбель моя, а тут — библиотека...»)» / «XVII. Голос» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Дары Луны» / «Les Bienfaits de la Lune» (1960, стихотворение в прозе)
- Шарль Бодлер «Жалобы Икара» / «Les Plaintes d'un Icare» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Испытание полночи» / «L'Examen de minuit» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «К малабарке» / «XX. Жительнице Малабара» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Лебедь» / «Le Cygne» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Маленькие старушки» / «Les Petites Vieilles» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Маяки» / «Les Phares» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Мученица (К картине неизвестного мастера)» / «Une Martyre» [= СХХ. Мученица] (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Мятежник («Разгневанный Ангел, орлом с высоты...»)» / «LXXXVII. Le Rebelle» [= Непокорный] (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «На высоте» / «Élévation» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Падаль» / «Une Charogne» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Пирушка тряпичников» / «Le Vin des chiffonniers» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Пляска смерти» / «Danse macabre» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Рассвет» / «Le Crépuscule du matin» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Сумерки» / «Le Crépuscule du soir» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Уединение» / «Recueillement» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Цветы зла. Человек и море» / «L'Homme et la Mer» [= Человек и море] (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Цыгане в пути» / «Bohémiens en Voyage» (1960, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Шевелюра» / «La Chevelure» (1960, стихотворение)
- Рене Сюлли-Прюдом «Агония» / «L’Agonie» (1960, стихотворение)
- Рене Сюлли-Прюдом «Данаиды» / «Les Danaïdes» (1960, стихотворение)
1968
- Рене Сюлли-Прюдом «Затерявшийся крик» / «Cri perdu» (1968, стихотворение)
1970
- Шарль Бодлер «CXVIII. Эпиграф к отверженной книге» / «CXVIII. Pour un Livre Condamné» [= Эпиграф к одной осужденной книге; Эпиграф к осужденной книге] (1970, стихотворение)
- Шарль Бодлер «CXXVII. Амур и череп» / «L'Amour et le crâne» [= Амур и череп] (1970, стихотворение)
1983
- Рене Сюлли-Прюдом «Затишье» / «Sur l’eau» (1983, стихотворение)
- Рене Сюлли-Прюдом «Раны» / «Les Blessures» (1983, стихотворение)
1997
- Шарль Бодлер «CXXIV. Аллегория» / «Allégorie» (1997, стихотворение)
- Шарль Бодлер «CXXV. Беатриче» / «La Béatrice» (1997, стихотворение)
- Шарль Бодлер «CXXVI. Путешествие на остров Цитера» / «Un Voyage à Cythère» (1997, стихотворение)
- Шарль Бодлер «СХХI. Проклятые женщины» / «Femmes damnées (Comme un bétail pensif sur le sable couchées...)» (1997, стихотворение)
- Шарль Бодлер «СХХII. Две сестрицы» / «Les Deux bonnes Sœurs» (1997, стихотворение)
- Шарль Бодлер «СХХIII. Фонтан крови» / «La Fontaine de Sang» (1997, стихотворение)
- Рене Сюлли-Прюдом «Свидание» / «Le rendez-vous» (1997, стихотворение)
2013
- Шарль Бодлер «Скелет-земледелец» / «Le Squelette laboureur» (2013, стихотворение)
2016
- Шарль Бодлер «Алхимия скорби» / «Alchimie de la douleur» (2016, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Дурной монах» / «Le Mauvais Moine» (2016, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Пейзаж» / «Paysage» (2016, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Предупредитель» / «L'Avertisseur» (2016, стихотворение)