Шарль Бодлер Цветы зла

Шарль Бодлер «Цветы зла»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Цветы зла

авторский сборник

: Див, 1980 г.

Тираж: 2000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/32 (100x140 мм)

Страниц: 230

Описание:

Художник не указан.

Содержание:

  1. «Литература любой эпохи неразрывно связана с общим характером исторического развития...» (предисловие), стр. 7-11
  2. Шарль Бодлер. Вступление (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 13-14
  3. Сплин и идеал
    1. Шарль Бодлер. I. Благословение (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 15-17
    2. Шарль Бодлер. I. Альбатрос (стихотворение, перевод П. Якубовича), стр. 18-18
    3. Шарль Бодлер. III. Воспарение (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 19-19
    4. Шарль Бодлер. IV. Соответствия (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 20-20
    5. Шарль Бодлер. V. «Люблю тот век нагой, когда теплом богатый...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 21-22
    6. Шарль Бодлер. VI. Маяки (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 23-24
    7. Шарль Бодлер. Больная муза (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 25-25
    8. Шарль Бодлер. Продажная муза (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 26-26
    9. Шарль Бодлер. IX. Плохой монах (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 27-27
    10. Шарль Бодлер. X. Враг (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 28-28
    11. Шарль Бодлер. XI. Неудача (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 29-29
    12. Шарль Бодлер. XII. Предсуществование (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 30-30
    13. Шарль Бодлер. XIII. Цыганы (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 31-31
    14. Шарль Бодлер. XIV. Человек и море (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 32-32
    15. Шарль Бодлер. XV. Дон Жуан в аду (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 33-33
    16. Шарль Бодлер. XVI. Воздаяние гордости (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 34-34
    17. Шарль Бодлер. Красота (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 35-35
    18. Шарль Бодлер. XVIII. Идеал (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 36-36
    19. Шарль Бодлер. XIX. Гигантша (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 37-37
    20. Шарль Бодлер. XX. Маска (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 38-39
    21. Шарль Бодлер. Гимн красоте (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 40-41
    22. Шарль Бодлер. Экзотический аромат (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 42-42
    23. Шарль Бодлер. XXIII. Волосы (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 43-44
    24. Шарль Бодлер. XXIV. «Я люблю тебя так, как ночной небосвод...» (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 45-45
    25. Шарль Бодлер. XXV. «Ты на постель свою весь мир бы привлекла...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 46-46
    26. Шарль Бодлер. XXVI. Sed nоn satiata (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 47-47
    27. Шарль Бодлер. XXVII. «В струении одежд мерцающих ее...» (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 48-48
    28. Шарль Бодлер. XXVIII. Танцующая змея (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 49-50
    29. Шарль Бодлер. Падаль (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 51-52
    30. Шарль Бодлер. XXX. De profundis clamavi (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 53-53
    31. Шарль Бодлер. XXXI. Вампир (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 54-55
    32. Шарль Бодлер. XXXII. «С еврейкой бешеной простертой на постели...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 56-56
    33. Шарль Бодлер. XXXIII. Посмертные угрызения (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 57-57
    34. Шарль Бодлер. XXXIV. Кошка (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 58-58
    35. Шарль Бодлер. XXXV. Duellum (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 59-59
    36. Шарль Бодлер. XXXVI. Балкон (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 60-61
    37. Шарль Бодлер. XXXVII. Одержимый (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 62-62
    38. Шарль Бодлер. Призрак (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 63-65
    39. Шарль Бодлер. XXXIX. «Тебе мои стихи! Когда поэта имя...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 66-66
    40. Шарль Бодлер. XL. Semper eadem (стихотворение, перевод А. Владимировой), стр. 67-67
    41. Шарль Бодлер. XLI.Вся целиком (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 68-68
    42. Шарль Бодлер. XLII. «Что можешь ты сказать, мой дух, всегда ненастный...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 69-69
    43. Шарль Бодлер. XLIII. Живой факел (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 70-70
    44. Шарль Бодлер. XLIV. Искупление (стихотворение, перевод И. Анненского), стр. 71-72
    45. Шарль Бодлер. XLV. Исповедь (стихотворение, перевод М. Аксёнова), стр. 73-74
    46. Шарль Бодлер. XLVI. Духовная заря (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 75-75
    47. Шарль Бодлер. XLVII. Гармония вечера (стихотворение, перевод М. Касаткина), стр. 76-76
    48. Шарль Бодлер. XLVIII. Флакон (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 77-78
    49. Шарль Бодлер. XLIX. Отрава (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 79-79
    50. Шарль Бодлер. L. Тревожное небо (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 80-80
    51. Шарль Бодлер. LI. Кот (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 81-82
    52. Шарль Бодлер. LII. Прекрасный корабль (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 83-84
    53. Шарль Бодлер. LIII. Приглашение к путешествию (стихотворение, перевод Д. Мережковского), стр. 85-86
    54. Шарль Бодлер. Непоправимое (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 87-88
    55. Шарль Бодлер. LV. Разговор (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 89-89
    56. Шарль Бодлер. Осенняя мелодия (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 90-91
    57. Шарль Бодлер. LVII. Мадонне (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 92-93
    58. Шарль Бодлер. LVIII. Песнь после полудня (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 94-95
    59. Шарль Бодлер. LIX. Сизина (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 96-96
    60. Шарль Бодлер. LX. Даме креолке (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 97-97
    61. Шарль Бодлер. LXI. Moesta et errabunda (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 98-99
    62. Шарль Бодлер. LXII. Привидение (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 100-100
    63. Шарль Бодлер. LXIII. Осенний сонет (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 101-101
    64. Шарль Бодлер. LXIV. Печаль луны (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 102-102
    65. Шарль Бодлер. LXV. Кошки (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 103-103
    66. Шарль Бодлер. LXVII. Совы (стихотворение, перевод М. Гордона), стр. 104-104
    67. Шарль Бодлер. LXVII. Трубка (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 105-105
    68. Шарль Бодлер. Музыка (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 106-106
    69. Шарль Бодлер. LXX. Погребение проклятого поэта (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 107-107
    70. Шарль Бодлер. LXX. Фантастическая гравюра (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 108-108
    71. Шарль Бодлер. LXXI. Веселый мертвец (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 109-109
    72. Шарль Бодлер. LXXII. Бочка ненависти (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 110-110
    73. Шарль Бодлер. LXXIV. Старый колокол (стихотворение, перевод И. Анненского), стр. 111-111
    74. Шарль Бодлер. LXXIV. Сплин (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 112-112
    75. Шарль Бодлер. LXXV. Сплин (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 113-113
    76. Шарль Бодлер. LXXVI. Сплин (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 114-114
    77. Шарль Бодлер. LXXVIII. Сплин («Когда свинцовый свод давящим гнетом склепа...») (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 115-115
    78. Шарль Бодлер. LXXVIII. Наваждение (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 116-116
    79. Шарль Бодлер. LXXIX. Жажда небытия (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 117-117
    80. Шарль Бодлер. LXXX. Алхимия страдания (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 118-118
    81. Шарль Бодлер. LXXXI. Ужасное соответствие (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 119-119
    82. Шарль Бодлер. LXXXII. Молитва язычника (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 120-120
    83. Шарль Бодлер. LXXXIII. Крышка (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 121-121
    84. Шарль Бодлер. LXXXIV. Полночные терзания (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 122-123
    85. Шарль Бодлер. LXXXV. Грустный мадригал (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 124-125
    86. Шарль Бодлер. LXXXVI. Предостерегатель (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 126-126
    87. Шарль Бодлер. LXXXVII. Непокорный (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 127-127
    88. Шарль Бодлер. LXXXVIII. Далеко, далеко отсюда (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 128-128
    89. Шарль Бодлер. LXXXIX. Пропасть (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 129-129
    90. Шарль Бодлер. ХС. Жалобы Икара (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 130-130
    91. Шарль Бодлер. ХСI. Раздумье (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 131-131
    92. Шарль Бодлер. ХСII. Гэаутонтиморуменос (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 132-133
    93. Шарль Бодлер. ХСIII. Неотвратимое (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 134-135
    94. Шарль Бодлер. XCIV. Часы (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 136-137
  4. Парижские картины
    1. Шарль Бодлер. XCV. Пейзаж (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 138-139
    2. Шарль Бодлер. XCVI. Солнце (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 140-140
    3. Шарль Бодлер. XCVII. Рыжей нищенке (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 141-143
    4. Шарль Бодлер. XCVIII. Лебедь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 144-146
    5. Шарль Бодлер. Семь стариков (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 147-149
    6. Шарль Бодлер. С. Маленькие старушки (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 150-153
    7. Шарль Бодлер. СI. Слепцы (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 154-154
    8. Шарль Бодлер. СII. Прохожей (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 155-155
    9. Шарль Бодлер. СIII. Скелет-землероб (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 156-157
    10. Шарль Бодлер. CIV. Вечерние сумерки (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 158-159
    11. Шарль Бодлер. CV. Игра (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 160-161
    12. Шарль Бодлер. CVI. Пляска смерти (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 162-164
    13. Шарль Бодлер. CVII. Любовь к обманчивому (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 165-166
    14. Шарль Бодлер. CVIII. «Средь шума города всегда передо мной...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 167-167
    15. Шарль Бодлер. СIХ. «Служанка скромная с великою душой...» (стихотворение, перевод П. Якубовича), стр. 168-168
    16. Шарль Бодлер. СХ. Туманы и дожди (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 169-169
    17. Шарль Бодлер. СХI. Парижский сон (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 170-172
    18. Шарль Бодлер. СХII. Предрассветные сумерки (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 173-174
  5. ВИНО
    1. Шарль Бодлер. СХIII. Душа вина (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 175-176
    2. Шарль Бодлер. CXIV. Вино тряпичников (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 177-178
    3. Шарль Бодлер. CXV. Хмель убийцы (стихотворение, перевод П. Якубовича), стр. 179-180
    4. Шарль Бодлер. CXVI. Вино одинокого (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 181-181
    5. Шарль Бодлер. CXVII. Вино любовников (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 182-182
  6. Цветы зла
    1. Шарль Бодлер. CXVIII. Эпиграф к осужденной книге (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 183-183
    2. Шарль Бодлер. СХIХ. Разрушенье (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 184-184
    3. Шарль Бодлер. СХХ. Мученица (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 185-187
    4. Шарль Бодлер. СХХI. Окаянные женщины (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 188-189
    5. Шарль Бодлер. СХХII. Две сестрицы (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 190-190
    6. Шарль Бодлер. СХХIII. Фонтан крови (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 191-191
    7. Шарль Бодлер. CXXIV. Аллегория (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 192-192
    8. Шарль Бодлер. CXXV. Беатриче (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 193-194
    9. Шарль Бодлер. CXXVI. Поездка на Киферу (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 195-197
    10. Шарль Бодлер. CXXVII. Амур и череп (стихотворение, перевод П. Якубовича), стр. 198-198
  7. Мятеж
    1. Шарль Бодлер. CXXVIII. Отречение святого Петра (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 199-200
    2. Шарль Бодлер. СХХIХ. Авель и Каин (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 201-202
    3. Шарль Бодлер. СХХХ. Литании Сатане (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 203-205
  8. Смерть
    1. Шарль Бодлер. СХХXI. Смерть любовников (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 206-206
    2. Шарль Бодлер. СХХXII. Смерть бедняков (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 207-207
    3. Шарль Бодлер. СХХХIII. Смерть художников (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 208-208
    4. Шарль Бодлер. СХХХIV. Конец дня (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 209-209
    5. Шарль Бодлер. CXXXV. Мечта любознательного (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 210-210
    6. Шарль Бодлер. CXXXVI. Плаванье (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 211-217
  • Дополнения из «Книги обломков»
    1. Шарль Бодлер. Романтический закат (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 218-218
    2. Рсужденные стихотворения из «Цветов зла»
      1. Шарль Бодлер. IV. Лета (стихотворение, перевод С. Рубановича), стр. 219-220
      2. Шарль Бодлер. VI. Украшения (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 221-222
    3. Любезности
      1. Шарль Бодлер. X. Гимн (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 223-223
    4. Надписи
      1. Шарль Бодлер. XIV. К портрету Оноре Домье (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 224-224
      2. Шарль Бодлер. XVI. На картину «Тассо в темнице» (стихотворение, перевод М. Аксёнова), стр. 225-225
    5. Разные стихотворения
      1. Шарль Бодлер. XVII. Голос (стихотворение, перевод А. Лозины-Лозинского), стр. 226-227
      2. Шарль Бодлер. XX. Жительнице Малабара (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 228-229
  • Примечание:

    Год издания не указан. Внесено согласно информации с Озон.

    Город издательства не указан.



    Информация об издании предоставлена: vbltyt






    Желают приобрести
    pakin666, Мытищи 

    Книжные полки

    ⇑ Наверх