Даже после официального открытия библиографий работа над ними не прекращается. Это не только добавление новых изданий и произведений, дополнение биографического раздела, работа с заявками. Составление библиографии зачастую довольно длительная и кропотливая работа в сети и в бумажных библиотеках. Потом — проверка в админском коллективе. Библиографии открываются максимально полными, но море информации вокруг нас растёт непрерывно. Постоянно находятся новые сведения, в сети появляются сканы редких книг, на развале можно случайно найти нужное издание, отыскать книгу в библиотеке... всё это заставляет вносить очень серьёзные изменения в биографию и библиографию. Периодически я стараюсь устраивать тщательную перепроверку открытых библио. Хотелось бы делать это чаще, но когда курируешь 500 (вместе с теми, что ещё в работе) авторов, то это получается не так быстро.
Понятно, что библиографии современных отечественных авторов обновляются регулярно и информация чаще всего приходит от самих писателей. С авторами других веков всё несколько сложнее.
Вот мои авторы, которых коснулись наиболее важные изменения.
Например, серьёзные правки затронули в прошлом году составленную очень давно авторскую страницу известного эстонского художника и писателя Эдгара Вальтера. У нас он известен всё же больше как иллюстратор ("Муфта, Полботинка и Моховая Борода", "Сипсик", "Баба Мора", "Мальчик с рожками", комиксы о псе Рамзесе, "История с «летающими тарелками", эстонские журнальные публикации «Обитаемого острова» и «Жука в муравейнике» Стругацких, малая проза Толкина), но и несколько собственных сказок Вальтера переведены на русский, в основном — это эстонские русскоязычные издания. Сказки Вальтер начал писать на пенсии, уже будучи классиком карикатуры и книжной иллюстрации, когда переехал жить на хутор.
Мне удалось приобрести несколько изданий Вальтера, в том числе — букинистику. И разыскать в эстонском сегменте Интернета много дополнительных сведений, интервью писателя.
В результате — переписана биография, исправлены ошибки — неправильно был указан уезд, в котором жил Вальтер на хуторе (где я только взял эту инфу, такого уезда в Эстонии вовсе нет, а ошибка уже разошлась по ряду сайтов) и дата переезда; дополнена информация о наградах и премиях художника, инфа и ссылки на ежегодный конкурс "25 самых красивых эстонских книг", куда неоднократно включались оформленные Вальтером книги, расширен раздел о творчестве Вальтера-карикатуриста, добавлен текст о посмертных публикациях, осуществлённых благодаря стараниям его падчерицы, наследницы авторских прав Кюлле Леппик, и о премии имени Э. Вальтера. Добавлено фото молодого Вальтера из старого эстонского издания.
Установлено, что серия мультфильмов "Проделки Рамзеса" снята по мотивам сборника коротеньких комиксов-стрипов Вальтера "Мемуары охотничьего пса" (1974). Мультфильмы добавлены в экранизации. Этот прекрасный сборник стрипов, кстати, не совсем для детей, здесь есть даже очень лёгкая эротика.
В библиографию внесены графические работы, альбомы карикатур, сборник интервью, отдельные интервью и посмертно опубликованная повесть. Добавлены русские названия к некоторым произведениям. Знакомство с сюжетом произведений позволило написать несколько аннотаций и расширить блок "Фантастическое в творчестве автора". У ряда произведений изменён тип — что-то перенесено в повести, что-то — в сказки, что-то — в комиксы, что-то в артбуки или "прочие произведения".
Также выяснилось, что персонажи книг Вальтера находятся в одной общей вселенной. В "Поках и буквах" упоминаются герои книг «Ahaa, kummitab!», «Lugu lahkest lohe Justusest ja printses Miniminnist», «Котя и Филя», «Kullast vilepill», «Isand Tuutu ettevõtmised», «Iika: nii noor, ja juba nõid!», «Хвостатые из Кистеляндии», «Лесной воскресник». Вероятно, это нужно будет отразить в библио.
Долгое время символом эстонской детской литературы были персонажи Эно Рауда Сипсик и накситралли (Муфта, Полботинка и Моховая Борода) в том виде, в каком их нарисовал Вальтер, но сейчас с ними по известности конкурируют болотные человечки Поки, которых Вальтер не только нарисовал, но и придумал.
Серьёзные изменения затронули библиографию мордовского писателяФёдора Атянина, автора сказок и легенд на основе мордовского фольклора. Самая известная повесть-сказка писателя — "Слеза-богатырь" о вторжении войска змеиного царя на мордовскую землю. Отмечу ещё детскую фантастическую повесть "Тайна ущелья" на тему "затерянного мира".
Благодаря помощи пользователя Mironbelle удалось определить многие оригинальные названия произведений, установить составы сборников и озеленить почти два десятка изданий на русском и мордовском.
Болгарский писатель, создатель популярного сказочного цикла о приключениях лисёнка Лиско, рассчитанного не только на детей: здесь и социальная сатира, и серьёзный юмор (Априлов был известным сатириком и фельетонистом, обличавшим в журнале "Шершень" недостатки под псевдонимом Агасфер). По просьбам фанатов серии автор писал всё новые и новые истории о Лиско и публиковал цикл на протяжении 30 лет. 4 части цикла из 13 переводились на русский.
Слегка изменена структура цикла о Лиско, дополнена биография.
Добавлены издания. Добавлен один рассказ и перенесён в неопубликованные незавершённый роман.
Библиография Збигнева Ястжембскогооткрыта на сайте довольно давно — в 2015 году; не так давно, конечно, как библиография Эдгара Вальтера, которого я открыл году в 2009, если не ошибаюсь. Но Ястжембского я составлял не сам, а подхватил библио из трёх рассказов, выставил на проверку и открыл после исчезновения известного админа Claviceps P., среди прочих его небольших библиографий. Хотя польский писатель опубликовал только три рассказа, но они оставили заметный след в истории польской фантастики. Ястжембский планировал выпустить сборник, вроде бы писал роман, но в Польше в конце 80-х началась эпоха перемен и Збигневу, семейному человеку, работнику завода, стало не до фантастики. Информации о Ястжембском очень-очень мало, он ведь не был профессиональным писателем. В прошлом году удалось слегка расширить текст биографии. Были добавлены польские издания, одно чешское.
Библиография Вячеслава Назарова составлялась в 2009 году, когда на Фантлабе стихотворные произведения можно было вносить ещё списком, а не добавлять стихи отдельными ворками. Поэтому первоначально были созданы два "произведения" — "Стихи, опубликованные при жизни" и "Стихи, не публиковавшиеся при жизни".
В прошлом году внесено много отдельных стихотворений и работа в этом направлении продолжается. Тем более, как поэт Назаров известен не меньше, чем фантаст.
А из фантастики Назарова произвёл впечатление, прочитанный ещё в детстве, фантастический памфлет "Силайское яблоко".
Классик чешской литературы, "дедушка западнославянского хоррора", известный своими сказками ("Златовласка", думаю, очень многим знакома) и романтическими балладами.
Страшные истории Эрбена до сих пор вызывают интерес. По мотивам его произведений выпущены комиксы. Есть у Эрбена и прекрасные экранизации. Например, страшноватые баллады с ожившими мертвецами и ведьмами-полудницами послужили основой для красивейшего фильма "Букет", а сказку "Чурбашка" сюрреалист Шванкмайер превратил в социальный хоррор.
При открытии библиографии не удалось установить оригинальные названия ряда произведений, теперь этот недочёт почти полностью исправлен. Добавлены и исправлены даты первых публикаций и даты написания у некоторых произведений. Добавлены два псевдонима, малая проза, либретто, несколько стихотворений, внесены старые чешские издания. Исправлено ошибочное оригинальное название стихотворения "На выборы". Существенно дополнен раздел экранизаций.
Сказки Эрбена часто выходили на русском в различных антологиях и периодике, но его баллады и поэзия русскому читателю долгое время были почти неизвестны. Замечательное московское издание 1948 года, вышедшее относительно небольшим тиражом — 20000 экз., остаётся единственным русским изданием избранных произведений чешского классика. Правда, в последние годы произведениям Эрбена уделили заметное место в антологии "Предания, сказки и мифы западных славян", несколько раз переиздававшейся. Здесь же, в расширенном варианте антологии 2018 года, впервые на русском полностью опубликована главная работа писателя — сборник баллад "Букет".
Владимир Ленский (настоящая фамилия Абрамович) — поэт и прозаик начала прошлого века. Очень неровный. Есть любопытные вещи, есть откровенная графомания. Ленский писал эротические романы, мистические рассказы и лирические стихи.
При составлении библиографии состав многих сборников установить не удалось. Благодаря неустанным трудам админа Nina по обработке архивов дореволюционных газет и журналов библиография Ленского пополнилась почти на две сотни (!) стихотворений: ей удалось отыскать состав толстенного сборника поэзии и внести эти стихотворения (+издание).
Благодаря изысканиям Nina удалось добавить три рассказа Николаю Олигеру (создателю утопии «Праздник весны» (1910). Большую часть жизни Олигер был убеждённым революционером, членом РСДРП, но после Октябрьской революции на последние два года жизни стал антикоммунистом) и 2 рассказа его современнику, почти полностью забытому Менделю Розенкнопу из Витебска, автору, несомненно, талантливому, но рано ушедшему, не успев даже на долю раскрыть свой талант. Были у него задатки почти лавкрафтианской способности описывать необъяснимый ужас.
Также хотелось бы выразить благодарность админам и пользователям, с помощью которых удалось дополнить библиографии М. Муркока, Д. Холдемана, Ш. Ли, С. Миллера и многих других зарубежных и отечественных авторов.
Ушедший год в плане открытых библиографий оказался очень плодотворным — как для сайта, так и для меня лично. Открыт ряд грандиозных "долгостроев", реализовано несколько интересных тематических блоков. На сайте засияли такие литературные звёзды как Карел Чапек, Морис Метерлинк, Агата Кристи, Болеслав Прус, Эмиль Золя, Д. Х. Чейз, Л. Пантелеев, Василий Ян, Дмитрий Нагишкин, Эдгар Уоллес... Очень много ярчайших писателей-фронтовиков открыто во время майского проекта "Парад Победы": Валентин Пикуль, Михаил Шолохов, Константин Симонов, Эммануил Казакевич, Аркадий Гайдар, Анатолий Рыбаков, Борис Васильев... Я тоже поучаствовал в проекте, подготовив 4 библиографии — Анатолия Митяева, Юрия Никулина, Емельяна Ярмагаева и Рины Зелёной.
Митяев мне хорошо знаком со школьных лет благодаря "Книге будущих командиров", "Книге будущих адмиралов", книгам "1418 дней" и "Ветры Куликова поля", мало кто умел так увлекательно писать о военной истории для детей. Книги Митяева всегда были прекрасно проиллюстрированы, он долгое время был главредом "Мурзилки", понимал, как важны рисунки в детских книгах и признавался, что работая над рукописью, всегда «заботился о том, чтобы художнику было что рисовать». Кроме того, это профильный для сайта автор — у него немало сказок. Мультфильм "Приключения запятой и точки" по мотивам сказки Митяева — один из любимых мультфильмов детства. Митяев — автор многих рассказов о Великой Отечественной войне.
Почти забытый сейчас автор Ярмагаев — не фантаст, он писал приключенческие повести для подростков. В начале прошлого года я наткнулся на повесть "Приключения Питера Джойса и его спутника Бэка Хаммаршельда в Старом и Новом свете" и она мне очень понравилась. Классические приключения, пираты, индейцы... Захотелось привлечь внимание к забытому автору.
Юрий Никулин всегда был одним из моих любимых артистов (мне повезло ещё посетить одно из последних его выступлений на арене цирка, хоть и не помню ничего) и я даже собирал всё, связанное с Юрием Владимировичем (книги, вырезки, сувениры). А книга воспоминаний "Почти серьёзно", прочитанная лет в 12, научила любить мемуаристику. Я и не думал, что воспоминания могут быть столь увлекательными. Особенно интересной показалась часть книги, посвящённая военному времени. Здесь рядом смешное и трагическое, героям сопереживает и понимаешь почему Никулин называет войну "величайшим бедствием на земле". До сих пор считаю, что воспоминания Никулина о войне одни из самых ярких. А книга "Почти серьёзно" навсегда осталась в числе любимых книг.
Рина Зелёная тоже написала книгу воспоминаний, где войне посвящено немало страниц — артистка участвовала в выступлениях фронтовых артистических бригад. Не все знают, что Рина Зелёная увлекалась литературой, она автор сказки "Мальчик на дельфине", сценария фильма "Подкидыш" (вместе с А. Барто), ряда небольших рассказов (обычно в соавторстве).
Ещё в начале прошлого года немного помог sham'у закончить два важнейших долгостроя — Антона Чехова и Корнея Чуковского.
И открыл библиографию болгарского классика Христо Ботева. Открытие прошло, честно говоря, незамеченным, но сил в подготовку этого автора я вложил очень много (особенно много возни было со статьями, пришлось не только переводить с болгарского, но и сначала трансформировать из старой болгарской орфографии в новую) и считаю его библио одним из своих достижений на сайте.
Мне всегда были интересны Балканы и я много работал в этом направлении. Открыл двух современных болгарских авторов хоррора — Сибина Майналовски и Ивана Атанасова. Патриарха болгарской научной фантастики и детектива Светослава Славчева. Пока работал над библио Славчева, очень заинтересовался феноменом его персонажа Инспектора Стрезова. Славчев придумал Стрезова для колонки логических загадок в журнале "Космос", но герой зажил своей жизнью и неожиданно превратился в самого популярного детектива Болгарии. Славчев (как сценарист) также был среди пионеров болгарского фантастического комикса. Один из его комиксов мне известен ещё с 80-х., я даже пытался учить по комиксу болгарский.
Интересно было работать над библиографией Бориса Априлова, болгарского сказочника и сатирика. Его сказка о лисёнке (с элементами социальной сатиры) мне понравилась, да и жизнь у автора была наполнена событиями.
Могилевскую, Романенко и Кириллову я читал ещё дошкольником в прекрасной антологии сказок "Волшебные краски".
Безусловно, Могилевская довольно известный детский писатель. Многие вспомнят, наверное "Марку страны Гонделупы", но эту повесть я впервые прочитал в процессе работы над библио и для меня Могилевская в первую очередь автор сказки о "Королеве Зубной щётке", ибо одноимённый мультфильм нравился мне ещё больше, чем "Приключения запятой и точки" и был одним из самых-самых любимых.
Романченко и Кириллову я знал только по сказкам "Витя в стране Лодырантии" и "Приключения злой отметки Единицы". Информации об авторах в сети было очень мало, но я справился. Заодно прочитал и некоторые другие их произведения.
Бриндаров — не писатель, а известный художник-реставратор, собиратель сказок, ассириец по национальности. Во время Первой мировой войны бежал в Россию из Персии.
Он собирал ассирийские сказки и опубликовал их в 1950 году.
Русафов — болгарский сказочник, популярный во времена социализма, а сейчас подзабытый на родине. Наткнулся в сети на хвалебно-ностальгический отзыв на его книгу сказок, оказалось — в самом деле весьма неплохие сказки.
Владимир Кнари — писатель-фантаст из Белоруссии. Большую часть информации для библиографии предоставил автор и моя заслуга здесь не слишком велика.
А. Мирэ — русская писательница и переводчица Серебряного века, основоположник русского импрессионизма. Женщина очень трагической судьбы (в 16 лет уехала из дома с актёрской труппой, в молодости увлеклась революционными идеями, на некоторое время попала в тюрьму, потом уехала за границу, где жила богемной жизнью, работала натурщицей; один из любовников продал её в публичный дом, она сбежала из борделя, «пешком, прося подаяния», добралась до Парижа и решила вернуться на родину...). Рассказы Мирэ стали для меня открытием несколько лет назад. Очень хотелось сделать её библиографию.
9 авторов открыто в декабре в рамках "Недели балканской фантастики", моего главное проекта прошлого года : Драгутин Илич, Лазар Комарчич, Виктор Анестин, Юрий Лобачёв, Милорад Павич, Атанас Наковски, Вид Печьяк, Стоймир Симьяноски, Владимир Лазович.
Хотелось познакомить посетителей Фантлаба с самыми разными гранями фантастики Балкан, поэтому в список вошли основатели сербской и румынской НФ — Илич, Комарчич, Анестин; самый знаменитый, пожалуй, представитель югославской фантастики Милорад Павич (ещё один долгострой, начатый ещё Клавицепсом); отец сербского (а также русского) комикса Юрий Лобачёв, человек интереснейшей судьбы, заслуживающий отдельного разговора; самый известный македонский фантаст — Симьяноски; один из самых известный фантастов Словении — Вид Печьяк, и представитель Болгарии — Наковски; один из важнейших современных сербских фантастов — Владимир Лазович. Работать над библиографиями было невероятно интересно, особенно над библио Лобачёва, Комарчича, Лазовича.
Итого: 27 авторов из 7 стран. Все — из моей любимой Восточной Европы (Болгария — 7, Россия — 12, Сербия — 4, Словения, Македония, Румыния, Белоруссия).
На Фантлабе открыта библиография Фёдора Атянина (1910-1975), мордовского писателя, прозаика и поэта, писавшего на мокшанском языке (мордовскую подгруппу языков, как известно, составляют два близких, но самостоятельных языка — мокшанский и эрзянский). Все свои основные произведения сам же Атянин перевёл на русский.
Наибольший интерес в творчестве писателя представляют его произведения — сказочные повести, сказки, пьесы, основанные на мордовской мифологии, которые я в библиографии выделил в условный цикл "Мордовские легенды".
Поскольку знакомая моей мамы работала в книжном магазине, торговавшем книгами областных и союзных издательств, то в детстве я познакомился со многими малоизвестными, но интересными писателями. Одним из них оказался Атянин. Имея в Мордовии статус классика, в центральных издательствах он печатался редко. Сборник произведений для детей "Богатырская трава", вышедший в московской "Детской литературе" в 1964 г. тиражом 75000 экземпляров, единственная авторская книга Атянина, появившаяся "на всесоюзном уровне". Но в Саранске такой же сборник его детских произведений, расширенный по сравнению с московским, "Серебряное озеро" выдержал несколько изданий с хорошими тиражами. "Серебряное озеро" 1986 года и попало мне в руки. Понравились яркие, выразительные иллюстрации П. Алексеева. Интересно, что ранние издания "Серебряного озера" проиллюстрировал тот же художник, но совершенно в другом стиле — мрачными гравюрами. Заинтересовали некоторые сказки, особенно те, что передавали национальный колорит незнакомой мне культуры, самобытные. Также я оценил мрачную атмосферу и драматизм, интересные образы злодеев. Сейчас я понимаю, что лучше назвать произведения Атянина "фэнтези", но тогда и слова такого никто не знал. Вопрос "чем сказка отличается от фэнтези" довольно популярен, но в данном случае определение "фэнтези" оправдывает больший уровень внутренней достоверности, внимание к бытовым деталям, важная роль романтических линий, а главное — основа в виде языческих воззрений мордовского народа, духи природы среди действующих лиц.
Главное место в цикле занимает героическая повесть "Слеза-богатырь" с неизменными атрибутами героико-патриотического эпоса: богатырь-защитник родной земли, прекрасная и верная подруга героя, абсолютное зло в виде змеиного царя Инекуя и его змеиного царства, брат Инекуя Чёрный змей, классический искуситель, Жадный Филя, предатель масштаба Иуды, променявший Родину и весь род человеческий на месть, золото и способности оборотня, и волшебный помощник мудрая старушка-нищенка.
Искусственным выглядит внезапное появление русского богатыря Ивана-кузнеца (Deus ex machina!), но это вполне в духе установок того времени — в "Амурских сказках" Нагишкина русский охотник так же помогает нанайцу расправиться с местными чудовищами. Повесть о Слезе-богатыре впервые вышла в 1956 г.,а затем автор существенно переработал произведение.
Когда сверхъестественные существа вмешиваются в дела людей, то скорее всего это приведёт только к неприятностям.
"Налетели ветры злые, в небесах открылась дверь
И на трех орлах спустился незнакомый кавалер..." (БГ)
В сказке "Дочь пастуха" всё происходило не совсем так, но похоже. Гром, по примеру древнегреческих богов, похитивший земную красавицу с далеко идущими целями, натворил немало дел. Трагической оказалась любовная история у дочери царицы леса и простого охотника ("Серебряное озеро").
Немного выбивается из общего ряда тяготеющая к детской фантастике сказка "Богатырская трава" ("Тайна ущелья"), здесь действие прthe оисходит в двадцатом веке. Октябрята отправляются в опасный поход за богатырь-травой из легенд. И легенда оживает. Поскольку богатырь-трава даёт живым существам колоссальный рост, то в сказке появляются дождевые черви размером со змею и огромные шмели.
Другие стороны творчества автора знакомы мне хуже.
Поэзия — детская и патриотическая, в том числе (как могу судить по названиям) — коньюнктурная, о советский жизни. Многие стихи положены на музыку.
Назидательные рассказы о детях для детей. Наиболее известен, наверное, рассказ "Разбитая тарелка" — о девочке Наде, которая не хотела мыть посуду и дошло до того, что посуду вымыла младшая сестрёнка. В библиографии есть рассказ "Поступок Нади", возможно, это раннее название "Разбитой тарелки". Пока внёс его отдельной позицией. Есть обязательный рассказ о Ленине. Рассказы рассчитаны на детей младшего возраста, довольно простые и не запомнились.
Стихи и рассказы Атянина нередко выходили в составе антологий Мордовского книжного издательства, как на русском, так и на мокшанском. Он известен как драматург. Пьеса "Невеста Грома" вариация на ту же тему, что и сказка "Дочь пастуха" — о боге Грома, влюбившемся в земную девушку.
Атянин занимался переводами с русского на мокшанский — перевёл пушкинскую "Сказку о царе Салтане", произведения Шолохова, Горького, популярнейшую в 50-х пьесу Н. Дьяконова "Свадьба с приданым", удостоившиеся Сталинской премии пьесы — "Хлеб наш насущный" Н. Вирты и "Калиновую рощу" А. Корнейчука.
Я назвал Атянина основоположником национального фэнтези, но в одно время с ним работали и другие мордовские писатели, использовавшие фольклор, мифологию (Василий Радаев и Михаил Втулкин, например). 50-е -70-е гг. называют "золотым веком" мордовской сказки. А первые попытки записать и систематизировать мордовские мифы предпринимались ещё Мельниковым-Печерским в середине 19 века.
В рамках акции «100 книг писателей Мордовии» в 2015 г. был сформирован список книг, рекомендованных школьникам Мордовии для внеклассного чтения. В этот список вошла повесть Атянина "Сельведь-богатырь" ("Слеза-богатырь").
Когда я начал составлять библиографии на Фантлабе, то в первую очередь захотелось открыть малоизвестных любимых писателей из детства. в этом списке оказался и Атянин. книги у меня уже не было, фамилию автора и названия сказок стёрлись из памяти, но — спасибо Интернету! — по запросу "сказка мордовского писателя о змеях" всё быстро нашлось. Неспешная работа над библиографией заняла несколько лет. Составление любой библиографии всегда даёт возможность узнать что-то новое. После работы с библио Атянина я познакомился с мордовской мифологией, мордовской литературой, запомнил даже несколько слов на мокшанском. К сожалению, библиография не является полной: не удалось отыскать составы большей части сборников, многие издания. Нелегко было связать русские и оригинальные названия, установить даты первые публикаций. Буду рад любой помощи.