Надеюсь дотянуть когда-нибудь до ста лайков. Они абсолютно бессмысленны, но число глаз радует как возможный признак того, что ты делаешь что-то кому-то нужное. Собственно говоря, я и на главной ничего не вывешиваю потому что непонятна реакция прочитавших новость...
Итак, открыта для ознакомления серия переводной остросюжетной литературы, в рамках которой представлены произведения самых разных жанров: фантастика — мягкая гуманитарная, твёрдая научная, постапокалиптика, с хроно- и космическими сюжетами; приключения, в том числе с мистическим элементом; детективы.
На начальном этапе в изданиях проставлялись номера выпуска. Но вскоре нумерация сбилась, а затем издатели от нее совсем отказались. В результате четырнадцать книг серии пронумерованы, при этом номера 4, 5, 16 и 17 пропущены, и шесть книг номеров не имеют.
Типичное оформление книг серии имхо запоминающееся:
От себя добавлю, что читал большинство фантастических произведений, вошедших в серию. Хотя четверть примерно (тот же Хайнлайн) как-то мимо меня проскочила.
Ну и традиционное ПыСы: если у вас есть книга и желание прислать фото иллюстраций (если у нас их нет или они плохие) — вэлкам в личку или заявкой.
Открытие авторов особо читателей моих статей не волнует, судя по просмотрам и лайкам, потому возвращаюсь к открытию серий.
Итак, открыта для ознакомления серия отечественной и переводной исторической прозы, в рамках которой издавались романы, повести, пересказы старинных текстов и научно-популярные книги. Некоторые переводные произведения на русском языке издавались впервые. Пересказ старинных поэм содержит элементы мифологической протофантастики.
Многие издания имеют общий блок с книгами серии "Внеклассное чтение" (в основном) и с другими.
Поскольку считаю многое из исторического просто нафантазированным, пожалуй, поставлю и в "Калейдоскоп фантастики".
Типичное оформление книг серии:
От себя добавлю, что ничего кроме Жозефа Рони-Старшего из серии не читал.
Немного дополню свою заметку о библиографии Якова Окунева.
Мне удалось по старым контактам связаться с Эдоардо Сальвиони. Он уже не работает редактором издательства, но любезно предоставил мне подробную информацию об итальянской антологии русской утопии и антиутопии.
Автором фантазия "Атавизм", опубликованной в газете «Московские ведомости», 1899, №№ 335 (5 декабря), 337 (7 декабря) за подписью Н. Ф.-Д.-P. — В.-Ъ, во многих источниках считается Н.Ф. Фёдоров. Перевод на итальянский язык выполнен по газетной публикации.
И небольшая любопытная деталь. Эдоардо написал мне, чтобы я обратила внимание на страницу 6. Там небольшой список благодарностей за помощь в работе над антологией. Упомянули там и меня, правда, неверно перевели мою фамилию. А я-то всё думала, почему господин Сальвиони обращается ко мне: "Дорогая госпожа Полушкина!")))
Ну, и еще одно небольшое дополнение к библиографии. За последние дни удалось найти еще несколько публикаций Я. Окунева. Я думала, что самым экзотическим будет журнал "Делегатка", но коллега Карбофос нашёл ещё круче — стихотворение и сценку, опубликованные в газете «Бюллетень Лит-агита РОСТа» (материалы для устных и световых газет), 1921 г. Ну, а я нашла еще очерк Окунева в газете "Русский Манчестер" 1917 года.