Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «febeerovez» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 4 декабря 2011 г. 20:48

Сценарий: Грэгори Рэйвен Сценарий: Грэгори Рэйвен

Художник: Дэниель Лейстер, Ней Руффино Художник: Дэниель Лейстер, Ней Руффино

Количество выпусков: 7 Количество выпусков: 7

Даты выхода: 2007 — 2008 Даты выхода: 2008 -2009

Сценарий: Грэгори Рэйвен

Художник: Дэниель Лейстер, Ней Руффино

Количество выпусков: 7

Даты выхода: 2009 — 2010

Издатель:

Издательство Zenescope, известное тем, что подарило миру комиксов кастрированную версию “Fables”, прозванную “Grimm fairy tales”, в 2007 году несказанно удивило своего читателя тем, что выдало на удивление интересную и зрелищную переработку знаменитой “Алисы в стране чудес” Льюиса Кэрролла. Не то, чтобы эти ребята соригинальничали и в этот раз — местами такая идея чересчур напоминает компьютерную игру “Alice” от знаменитого геймдизайнера Американа Макги, но все же создателям комикса удалось привнести в уже знакомый сценарий определенное количество интересных идей.

Самой лучшей, на мой взгляд, получилась завязка всей трилогии “Страны Чудес”, а именно серия из 7 номеров под названием “Return to Wonderland”, которая переработала уже знакомый всем с детства облик сказочной и странной страны.

История начинается с того, что маленькой девочки по имени Алиса больше нет – она уже давно выросла, завела свою семью и живет тихой счастливой жизнью. Но не все так прекрасно в этом королевстве — в какой-то момент старые воспоминания дают о себе знать, и, заполнив разум взрослой Алисы без остатка, приводят ее на грань суицида и безумия. Во многом причиной этому служат настоящие отношения между членами семьи, которые не видны на первый взгляд — переполненные замкнутостью, странной жестокостью, наркотиками и развратом. Алиса превращается в ходячий овощ, любимой игрушкой которого становится живой белый кролик, которого ей дарят по выходу из больницы. Впрочем, на этой ноте безумие не думает ослаблять свои путы – в погоне за белым кроликом, дочь Алисы по имени Кэйли сама попадает в Страну Чудес, чей облик уже давным-давно не похож на детские фантазии из прошлого.

Кэйли
Кэйли

Главной ценностью первых номеров является не столько история, сколь редизайн персонажей, над которыми потрудились ребята из “Zenescope”. Да, вариант от Американа Магки был без сомнения хорош, но то, что выдают на наше обозрение здесь, тоже достойно всяческих похвал.

Страна Чудес переполнилась жестокостью и безумием – не тем забавным и странноватым безумием из первого раза, а абсолютным психозом Джокера, который убивает прежде, чем подумать, зачем он это делает. Расстановка сил тоже претерпела значительные изменения – большинство персонажей заботятся исключительно о себе и смертельно боятся заходить на территорию других героев, разве что за редким исключением. Часть жителей появляется лишь в виде трупов, над которыми до прихода Кэйли уже успел кто-то поработать, а другая половина занимается тем, что пытается превратить в труп саму дочку Алисы.

Поначалу персонаж Кэйли не так уж и важен – он нужен лишь для представления других героев, а сама дочка выступает в роли непроизвольного экскурсовода, которого швыряет по Стране Чудес как соломинку в море. На пути ей встречаются все знакомые лица – Плотник, Шляпник, Белый Кролик, Королева Сердец и местная звезда – Чеширский Кот, за чей редизайн я аплодировал стоя. Параллельно на заднем плане зловещей тенью маячит Бармаглот, образцом которого послужила картина Джона Тенниела, но в первой части трилогии этот персонаж еще не принимает особого участия.

Бармаглот Джона Тенниела
Бармаглот Джона Тенниела
Местный Бармаглот
Местный Бармаглот

Позже история Кейли начинает приобретать больший вес, а происходящее в Стране Чудес начинают объяснять с точки зрения реальных событий. Вина ложится не столько на Алису, сколь на ее семью, каждый из членов которой хранил свою определенную тайну.

Но, к сожалению, на этом моменте творчество команды Zenescope закончилось, и в дело включилась всепожирающая машина маркетинга, способная напугать любого читателя намного сильнее, чем любое порождение больной фантазии Алисы.

Последовавшие продолжения и в особенности, спин-оффы про отдельных героев, отличались разве что наличием трехтонных котлов с баянами, в которых в одну кучу смешались Мерлин, Ктулху, Страна Чудес, извращенцы, аццкий сотона и Смерть. Истории персонажей заканчивались примерно одинаково – либо все умирали, либо попадали в Страну Чудес. Либо все попадали в Страну Чудес и умирали. Разница была, в общем-то, небольшая. Единственным достойным моментом среди спин-оффов была история первого Шляпника, который в реальном мире оказался Джеком Потрошителем. Но и его глава закончилась, соответствуя всем предыдущим канонам. А жаль, потому что в отличие от всей толпы испуганных/злых людей или животных, по несчастливой случайности залетевших в Страну Чудес, именно его личность могла устроить этой больной фантазии настоящую встряску. Но поскольку авторам нужно было как-то увязывать основной сюжет про Кэйли с дополнительным, Джека Потрошителя слили из истории с астрономической скоростью.

Королева Сердец
Королева Сердец
Плотник
Плотник

Таким образом, спин-оффы с каждым новым выпуском все больше убивали оригинальность вселенной, выставляя напоказ очередной “темный и мрачный скелет из шкафа”, глядя на который, хотелось, разве что, зевнуть. На страницах лилась литрами кровь, тряслись во все стороны хентайные части женских тел, а смысл и интересные характеры продолжали уплывать все дальше за горизонт. Так продолжалось до тех пор, пока основной сюжет истории не дополз до своего финального аккорда, для чего создателям понадобилось около 3-х лет. А это ведь я еще не упомянул про ежегодные одиночные истории – “аннуалы”, смысл существования которых я так и не понял.

Основная же ветка сюжета, две серии - “Beyond Wonderland” и “Escape from Wonderland” уже значительно уступали вступлению истории. “Beyond”, рассказывающий о приключениях нового Шляпника и Чеширского Кота в реальном мире, вообще можно было бы сократить наполовину – история ничего бы от этого не потеряла. Другую проблему представляли вездесущие спин-оффы, вводящие в историю новых персонажей, чьи судьбы и смерти вызывали разве что недоуменный комментарий “Who cares?”, полностью исчерпывающий их художественную ценность.

Финальный же отрезок трилогии, большей частью представлял собой коктейль из безостановочного мяса вперемешку с короткими банальными диалогами и не менее стандартным финалом, который, впрочем, не был лишен светлых моментов.

Чеширский Кот
Чеширский Кот

Главной проблемой, настигшей серию, стала так называемая “псевдовзрослость”, которая в свое время добила еще основой тайтл студии – “Grimm Fairy tales”. В отличие от тех же “Fables”, которые рассказывают действительно взрослые истории, используя кровь, обнажёнку и мат лишь как средство, Zenescope меняет приоритеты, и поступает прямо противоположно. Взгляните на картинки из комикса – на первый план выходят все та же эротика на грани порно, мат и кровь, да вот только по сравнению с Fables, здешняя история, увы, не столь комплексна и сложна. Подобными проблемами, к примеру, так же страдает Марк Миллар – автор таких современным слонопотамов как “Wanted” и “Kick-ass”. Правда, чаще всего Марк все же умудряется выехать из лужи либо на хорошем финальном твисте либо за счет персонажей. “Zenescope” же забивает на первое и на второе, ставя во главу кадра, слегка прикрытые материей женские…э…как бы помягче то….Сиськи. Простите, но нормальным словом это описать не удастся – интимные женские части тела здесь словно срисованы с хентая, а авторы постоянно стараются поставить своих героинь в такие ситуации, в которых на них окажется минимум одежды. Впрочем, поначалу, эдакое легкое порно, смешанное со стилистикой Страны Чудес, выглядит неплохо, а некоторые фразы главной героини бьют не в бровь, а в глаз. Но потом сюжет уезжает в далекие страны, махнув на прощание платочком, героиню начинают раздевать на каждой второй странице, а гусеница с гриба превращается в бабочку с хвостом в виде огромного хре… ну в общем, вы поняли.

При этом нельзя сказать, что художники работают плохо – скорее банально. Реальные человеческие пропорции соблюдаются редко, с каждой обложки и кадра на нас смотрят модели из “Плейбоя”, облитые кровью/грязью/водой/медом/молоком….ой. О чем это, стало быть, я? А, да – рисунок. За все три части стиль художника не меняется, а первоначальный “вау-эффект” быстро сходит на “нет”. Читатель начинает обращать внимание на сюжет, полный дыр, на множество бессмысленных сцен, а сисястые модели и потоки крови быстро перестают увлекать.

Лес с табличками — оригинал
Лес с табличками — оригинал
Лес с табличками — перевод
Лес с табличками — перевод

Итог этой истории печален – креативные идеи, появившиеся у команды Zenescope поначалу, быстро захлебнулись в подростковом стремлении показать свою “взрослость” за счет самых банальных на Земле способов. Персонажи из загадочных и интересных существ, превратились в кровавых мясников и шлюх, а основная история потеряла по пути почти все остатки смысла и одежды главной героини. Но нельзя сказать, что зрелище получилось абсолютно беспросветное – “Return to Wonderland” заслуживает самого пристального внимания за счет визуальной стороны и интересного подхода к истории. Несмотря на множество изменений, создатели каким-то образом смогли перенести дух безумия из оригинала, пускай и извратив его на свой лад. К тому же изначально, серия пестрит множеством интересных отсылок не только к оригиналу, но и к современному миру, поиск которых может вызывать определенный интерес. Прибавьте к этому неплохой черный юмор, и у вас получится, пожалуй, лучший комикс, из тех, которых выпускала эта студия.

Оценки:

Return to Wonderland

Beyond Wonderland

Escape from Wonderland





P.s. На русский язык сейчас переведена только первая часть трилогии и половина второй. Не знаю, кто занимался второй, но за первую часть ответственен товарищ Одиноков, чей перевод является, пожалуй, эталоном. У него переведено все, вплоть до речи Плотника, которая в русской стихотворной форме стала звучать даже лучше, чем в оригинале. Можно скачать его перевод здесь, а можно прочитать комикс прямо в интернете. Последний вариант ценен тем, что сопровождается множеством комментариев от переводчика, объясняющим ту или иную отсылку. Всячески рекомендую.


Статья написана 2 декабря 2011 г. 20:15

Сценарий: Джордж Мартин и Дэниел Абрахам

Художник: Томми Паттерсон

Количество выпусков: 2- ????

Даты выхода: 2011-???

Издатель: Dynamite entertaiment

Oops, I did it again… Да, я снова это сделал, я прорвался на сцену, пробил барьер неуверенности и неверия, я сделал это – я прочитал второй номер “Игры Престолов”. Я магнат, я рыцарь, я – герой! Я….Господи, ну зачем я это снова сделал?

Первое впечатление от нового номера началось соответственно с обложки, и тут же комикс повторно сыграл со мной злую шутку. Почему? Все просто – сия обложка, это работа Алекса Росса, глядя на которую становится сложно поверить в то, что за ней скрывается перекочевавший из первой серии укуренный Нед Старк, баклажанообразная Дейенерис, страшные дети и милые Иные. Но стоило только перевернуть лживую, но прекрасную страницу, как случилось неизбежное – ад разверзся снова. Опять. На те же грабли.

Уже первая страница комикса радует своего читателя сразу двумя вещами – первая из которых, это здоровенный язь голубь, выступающий на переднем плане, а вторая — очень странные лица вот этих ребят:

Так же слева мы можем заметить некого карлика, смутно похожего на Тириона. Вроде. Как бы похожего.

Но право-слово, хватит вступлений, на сцену выходит король Роберт Баратеон, знатный и прославленный человек, который….подождите, что это у него за рога на голове? Нет, в смысле Олень Форева, но это же не человек, это...это... какой-то Оленемэн!

Или может быть, я что-то не секу? Может эти рога олицетворяют метафору того, что Роберту наставляет рога (тьфу ты, чертовы олени) его жена, которую на той же странице уводит под ручку Джейме?

А подождите-подождите, что это была за реакция такая у Роберта? Wait a second, это же …Pokerface ?!! Так вот почему Нед Старк и Роберт такие укуренные, на самом деле они – тролли! Ну правда, их выражение лица очень напоминает популярный ныне trollface.

By the way – новая шутка от Неда Старка, который сам над ней больше всех и ухахатывается. Теперь про народ.

И даже не смотрите, что герои находятся в мрачной крипте – это никого не волнует. То, что в темном углу Винтерфелла употребляют персонажи перед началом комикса, со всей очевидностью кроет их всегда и везде.

Увы, читатели не так суровы как Старки – они порою не выдерживают.

Далее вы можете заметить один из по-настоящему хороших кадров. В смысле, он был бы таковым, если бы не…

Одна из немногих ценностей комикса – флешбэки, часть которых авторам пришлось вырезать.

Но вся серьезность тут же убегает, как только Роберт произносит вот эту фразу:

0_0 *парой кадров и номеров назад*

Пожалуй, откровенно, лучший кадр выпуска:

Но потом все снова возвращается на круги своя. Узрите: Призрак – эволюция в действии, с первого номера до второго.

Джон в гневе. Ну или Буратино в гневе – как вам удобнее.

А теперь внимание – почему-то постаревший Тирион исполняет головокружительное сальто через голову. Воистину нет предела физическим возможностям человека!

С распущенными волосами и голый, Нед Старк выглядит как… накаченный Моисей?

Все. Хватит. Я устал писать мнение об этом. Вывод таков — забавных сцен во втором выпуске стало еще больше, но теперь некоторые из них выглядят уже приемлемо, хотя бы для стандартного бездумного ежемесяного потребления.

По-прежнему считаю, что затея с комиксами бессмысленная, но того, что оба номера подняли мне настроение – я отрицать не могу.

Оценка комиксу:


Статья написана 21 октября 2011 г. 22:54

Напрямую говорить, что сюжетная составляющая новых “Мушкетеров” является абсолютным бредом как-то даже и неудобно. В смысле, неужели кто-то ждал от переработки романа Дюма Полом Андерсоном чего-то интересного и фееричного? Полом “посмотрите, какое у меня три дэ” Андерсоном? Полом “моя жена играет главную роль – иначе не снимаю” Андерсоном? Нет, я не верю, что кто-то мог этого ждать.

От Пола Андерсона я, в первую очередь, ждал бреда, но бреда веселого, сродни тому, что творился в последней “Обители Зла”. И я даже был не против получить еще и порцию экранизации “Assassin`s creed” в придачу. И поначалу все казалось даже неплохо – ассассины Мушкетеры и Миледи, работающие в лучших традициях Хитмана, выглядели вполне забавно. Но потом, в дело (как видимо и в процесс производства) вмешалась Мила. Мила, спору нет, очень мила, но даже ей не все простительно. В смысле, всем уже с постера было понятно – кто будет играть главную роль в этой игровой видеовырезке, но чтобы так много? Мила прямо в кадре отодвигает Мушкетеров, показывая “кто на площадке жена режиссера” и пускается в продолжительное и потрясающе идиотское слоу-мо. Нет, подождите, я люблю слоу-мо и я люблю Милу, здесь что-то не так…. Точно! К концу фильма все проясняется – на самом деле Мила играет Бессмертную! Ха! Я раскрыл эту тайну. Ведь нельзя же обычному человеку пережить все взрывы, удары, пули и падения, которые настигают Милу каждые десять минут. Ведь нельзя же? Хотя….Пол Андерсон…. Да нет, он не мог, я не верю.

Следующий прикол Пол подготовил совершенно неожиданно. Именно в тот момент, когда ты уже приготовился, и жаждешь увидеть тотальный безумный апокалипсис на экране, чтобы все крутилось и взрывалось, герои вдруг….начинают говорить. Но, святой Пол, что же за лабуду они несут! Зачем? Я пришел на этот фильм не за этим – что ЭТО?????

Мало того, что герои начинают говорить много и долго, они, будто издеваясь над людьми в зале, говорят такие фразы, которые любой насмотренный зритель может закончить не напрягаясь. Кардинал, вдруг спохватившись, что он в этом фильме еще и играет, решает несколько раз напомнить зрителю, что он злой, и начинает манерно угрожать всем тихим голосом. Подождите, я что-то не уловил, кардинал – ГЕЙ? Дальше – лучше. В тот момент, когда герцог Бекингем (кто это, почему он самый важный человек в Англии?…. а ладно, просто забейте) прилетает на небесном корабле, я начал подозревать уже что-то совсем нехорошее. Но в тот момент, когда гей король (что, серьезно что ли?) устроил гей-парад истерику по поводу цвета одежды – я сломался. Пол, за что? Я смеялся на Обители Зла потому что мне правда было смешно, я клянусь, не мучай меня.

Но он не остановился. Я почти плакал, но он не остановился. Когда я думал, что он сжалился надо мной и решил показать баталию, оказалось, что это была ловушка. Видимо Пол всегда мечтал снять свою версию “Пиратов Карибского Моря”, да вот только ему никто не дал этого сделать (хвала небесам). Решив, что кораблики в воде – это не так уж и интересно, он перенес их в небо. Но вот только забыл поменять сценарий “ПкМ: На Краю света” на свой. Битва в воздухе не только передает привет Пиратам, но и звонко целует их в щечку. Да, здесь даже есть ядро, которое пролетев через дыру и все-таки взрывается внутри корабля. И взрывы палубы в слоу-мо тоже есть. Подождите, в этом творении еще же и Орландо Блум играет….

Я бы хотел еще рассказать на чем строился гениальный в своей зловещности план кардинала, призванный развязать войну, но давайте я просто пощажу ваши нервы и опущу подробности. Потому что кроме Милы и кардинала в фильме есть еще и другие герои. Черт….

Не знаю, чем можно оправдать персонажей. В этот раз Пол не позаботился проработать свой визуальный аттракцион и оттого весь идиотизм поведения людей – просто налицо. Вместо того, чтобы убить Д`артаньяна, злодей читает мораль, чтобы в финале умереть от шпаги, проткнувшей ему куртку. Мадам Констанция долго и упорно посылает своего воздыхателя “куда-подальше”, и когда ее ловят (а вы сомневались?), я не смог понять — зачем ее спасали. Всем же на нее наплевать. Она же не делала ничего…Она никому была не нужна…. У нее же было такое пустое лицо… Пол, ну зачем?

А, да. В этом видео же еще есть и Д`артаньян. В смысле Перси Джексон. Просто если это не Перси, то я не вижу других объяснений его бессмертию. По выживаемости он занимает второе, после Милы, место. (Третье – Герцог Бекингем, пересидевший артобстрел за деревянным стулом) В него стреляли, его били, он держал шпагу за лезвие голыми руками и остался жив. За ним Зевс смотрел сверху, точно говорю. А актерская игра? Э….Ну… Нет ребята, зачем трогать такие больные темы, опустим этот очевидный вопрос.

В конце-концов я понял. Пол снял настоящий шедевр – абсолютную иллюстрацию интернет-троллинга. Констанция троллит Д`артаньяна, Королева троллит кардинала, Бекингем троллит Короля, Миледи – Бекингема, а Кристоф Вальц троллит их всех. Кстати, единственная, на мой взгляд, причина, по которой Вальц решился сниматься в этом произведении – это возможность целования ему руки. Нет, серьезно, здесь каждые десять минут кто-то целует ему руку. Этот ход я всецело одобряю, Вальц принял верное решение.

У меня, честно говоря, нет сил, даже написать заключение. Пол меня разочаровал, сняв совершенно плохую комедию, в которой было чрезвычайно мало смешного и зрелищного, зато было чрезвычайно много грустного. И Милы Йовович.


Статья написана 19 октября 2011 г. 00:16

Колеся по бесконечным дорогам, по голым пустыням и шикарным городам, люди, за далекими от нас горизонтами искали долго и упорно то, что казалось им олицетворением настоящего успеха в жизни. Было время, когда многие сложили свои головы и истратили силы на поиски того неуловимого счастья. О да, это была долгая, всем известная, и, как часто случалась – безрезультатная погоня. Погоня за Американской Мечтой.

Работа известного писателя и создателя “Гонзо – журналистики” Хантера Томпсона “Страх и ненависть в Лас-Вегасе”, написанная в 1971 году стала рупором и оценкой того поколения, которому своими глазами довелось увидеть Вьетнамскую войну, пришествие и закат культуры Хиппи, убийство Кеннеди и многие другие исторические события. Написанная в любимом жанре Томпсона “репортажа от первого лица” она рассказывала о двух друзьях-наркоманах, отправившихся в Лас-Вегас на поиски Американской Мечты.

По большому счету, “Страх и Ненависть” можно было бы посчитать своеобразным журналистским отчетом, ведь главные события и герои книги основаны на реальных прототипах, но на деле, работа Хантера выходит далеко за пределы обычного журнального текста. Да, в свое время, Томпсон, вместе со своим другом и адвокатом Оскаром Зета Акоста, действительно ездили в Лас-Вегас, дабы осветить полицейскую наркоконференцию и мотогонку “Минт 400”. И да, из реальной жизни к героям книги, к примеру, перекочевала страсть к оружию, или аудиозапись, касающаяся американской мечты, которую друзья сделали по дороге. Но благодаря авторской игре с читателем, судить о правдоподобности отдельных моментов книги невозможно – наркотическое состояние героев не очень располагает к четкой оценке происходящего. Тем более, что Томпсон, решив не проводить слишком очевидные аналогии с реальностью, переименовал вполне реальных героев, использовав для этого свой псевдоним (Рауль Дюк) и прозвище (Доктор Гонзо).

“Страх и Ненависть” стала не просто рассказом о поездке за ускользающей Американской Мечтой — она олицетворила собой мнение Томпсона практически по всем важным аспектам жизни. В частности, огромную долю книги занимает вопрос о ценности наркотиков. И несмотря на то, что в свое время, Хантер выступал за легализацию запрещенных веществ, в книге не смягчаются и не опускаются побочные эффекты от этих препаратов. Напротив, из-за употребления наркотиков, герои иногда попадают в чрезвычайно опасные ситуации, самым легким результатом которых может оказаться тюремный срок.

Томпсон откровенно говорит о том, что для человека в наркотическом угаре не существует рамок и границ. Будь это социальные, моральные или любые другие ограничения, которые в нужный момент могут остановить трезвомыслящего героя от непосредственной ошибки – все они испаряются вместе с дымной пылью от кокаиновой дорожки. Все, что происходит после этого у человека в голове, уже не имеет внутреннего “стоп — выключателя” и подчиняется воле случая, а не холодной логике. Изнасилование? Убийство? Да пожалуйста. Как показывает автор, самая большая опасность в такие моменты исходит вовсе не от представителей закона или случайных прохожих, а от человека, который не просто находится рядом, но и парит в таком же подвешенном положении, что и ты.

Но Томпсон описывает это состояние не только для того, чтобы показать опасность, исходящую от наркомана. В какой-то момент книга делает неожиданный поворот и дарит читателю совершенно противоположную точку зрению на происходящее. Постепенно, ты начинаешь понимать, что, благодаря невероятному отрыву от общественных рамок, герои, находясь, так сказать, “вне кондиции”, на самом деле выдают потрясающе точные и безжалостные оценки тому или иному аспекту общества. И самое ценное в этом моменте, что в своих суждениях их не останавливает ни мораль, ни совесть. Они говорят то, что у них на уме, и говорят откровенно – порой с иронией, порой с жестокостью, а порой даже и с печалью.

Они с потрясающем успехом идут наперекор общественным нормам, и пудрят мозги огромному количеству людей, которые на фоне двух фриков-нариков выглядят сущими идиотами. Ироничный контраст, создаваемый Томпсоном, говорит о его отношении к таким людям лучше всяких слов.

А пока герои занимаются какими-то определенными делами, вокруг них мягко, вскользь, и как будто бы случайно происходят, на первый взгляд странные вещи. По радио начинает играть песнь лейтенанта Келли* люди в клубе превращаются в плотоядных ящериц, а на окружном семинаре по проблеме наркотиков, прокуроры шутят про Маргарет Мид, курящую марихуану. Но эти события, которые кажутся случайными и не связанными, на самом деле хитро и умело выводят перед нашими глазами главные конфликты и проблемы того времени. Томпсон не говорит напрямую об этих язвах общества, он играет с читателем. Мы ловим случайные телевизионные передачи, заголовки газет и, на первый взгляд, бессмысленные комментарии героев, в которых, едко, и не всегда очевидно всплывает политика, Вьетнамская Война, вопрос о жизни и жестокости в обществе, и бесконечная человеческая глупость. Томпсон, продолжая играть на контрастах, создает портрет времени, четко обрисовывая его пороки и недостатки. И уж если два обкуренных человека, которые сидят посреди людей, рассуждающих о проблеме наркотиков, не могут понять, что за чушь они несут, то читателю уже не потребуется никаких словесных дополнений – сама ситуация подарит ему нужное впечатление.

И что же может быть такого привлекательного в истории, на протяжении которой два человека постоянно находятся во власти разных видов наркотиков и, прикрываясь заданием журнала, пытаются ухватить за хвост великую и неуловимую Американскую Мечту? Вероятно, ответом будет невероятная прозорливость автора и едкий взгляд на мир, который скрывается за парами эфира и приходами от мескалина. Пускай время, о котором говорит Томпсон уже ушло – эта разница не мешает чувствовать печаль, с которой он рассказывает о расцвете и свободе 60-ых и об огромной зияющей пустоте на месте того, что многие называли Американской мечтой. Она не мешает почувствовать горечь, с которой Хантер говорит о демонах, одолевающих общество в тот момент. Возможно, сейчас это будет видно даже ярче – ведь история позволяет нам не только взглянуть на картину прошлого, но и дать ей оценку, исходя из последствий. И может быть….всего лишь может быть – некоторые из этих демонов покажутся нам болезненно знакомыми и реальными.





*Расти Келли – Лейтенант, под руководством которого была уничтожена вьетнамская деревня, ставшая символом жестокости американцев во Вьетнамской войне.

Примечания

1) Иллюстрации к книге выполнил художник и друг Хантера Томпсона — Ральф Стедман. Эти иллюстрации прекрасно дополняют сюрреалистичную картину происходящего.

2) На основе книги снято два фильма – “Там, где бродит Бизон” Арта Линсона, и “Страх и Ненависть в Лас-Вегасе” Терри Гиллиама.

3) О жизни Томпсона было снято два биографических фильма: “Завтрак с Хантером” и “Гонзо: Жизнь и творчество доктора Хантера С. Томпсона”

4) Хантер Томпсон послужил прототипом для создания главного героя серии комиксов “Transmetropolitan”. Сама серия является футуристической аллюзией на жизнь Томпсона.


Статья написана 14 октября 2011 г. 02:09

Сценарий: Джордж Мартин (Что, серьезно?) и Дэниел Абрахам

Художник: Томми Паттерсон

Количество выпусков: 1- ????

Даты выхода: 2011-???

Издатель: Dynamite entertaiment


Okay. Я могу понять превращение саги Джорджа Мартина "Песнь льда и огня" в сериал — этот путь имеет определенные перспективы. Но комикс? В смысле да, я конечно же знал, что он будет, и что нынче ничто не обходится без комикс-версии (слыхал даже про "Войну и Мир"), но тем не менее.

И поскольку первый номер не просто появился, но уже и переведен, я счел нужным сказать по этому поводу пару слов: это просто полный *радиопомехи*

Честно говоря, я даже не могу представить себе — сколько номеров потребуется просто на то, чтобы перенести исходный материал книг в этот формат. Сто? Двести? How many???? И пускай даже было очевидно, что сюжетную составляющую комикса будет представлять дословный пересказ текста романов, ситуацию могла спасти хорошая подача сюжета или интересный рисунок.

Спас? Ага, держите карман шире. У автора есть право на свой индивидуальный стиль — это понятно. Но в данном случае работа художника просто убивает на корню оригинальный дух книг. Хорошо — я смирился с тем, что большинство героев выглядят чересчур сладкими, что лица нарисованы достаточно схематично, а цвет волос у людей варьируется несколько э...странным образом. Но простите, почему Иные выглядят как панки? Причем не просто панки, а какие-то анимэ-панки, только что завернувшие по дороге с очередного фестиваля.

Следующее — можно объяснить, почему Нед Старк, который по описанию в книге, является одним из самых серьезных людей в Семи Королевствах, на протяжении практически всего комикса, безудержно над чем-то угорает?

Да, тот факт, что Роберт едет сюда, безусловно, достоин такой реакции. Далее у меня вообще начали возникать подозрения, что авторов накрыло чем-то плотным где-то под конец, потому что у Визериса в гневе не просто загрелись глаза, но еще и лицо вытянулось. А у Дени что-то странное начало твориться со вторым глазом.

Так же, из замеченных мелочей — типа "немолодая" Кет, да "Синбад" Кхал Дрого.

Самым адекватным и красивым персонажем, в итоге, оказалось Чардрево, чье выражение лица как бы объясняет происходящее в комиксе.

Короче говоря, моя реакция на первый выпуск "Игры Престолов" была примерно такая:

На мой взгляд, этот проект провалился и в продолжении смысла не вижу. По крайне мере, не с таким подходом авторов.

Оценка:





  Подписка

Количество подписчиков: 157

⇑ Наверх