О. Генри «Город без происшествий»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Главный герой по просьбе знакомого нью-йоркского издателя приезжает в тихий южный городок, где ничего не происходит, чтобы заключить контракт с перспективным, но пока ещё никому не известным автором. И, сам того не подозревая, становится участником странных и интригующих событий...
На русском языке под названием «Провинция» в книге: О. Генри. Игрушечка-пастушечка. М.-Л., 1924, пер. В. Александрова.
Помещая в эпиграфе слова известного романиста, своего современника, Фрэнка Норриса о безнадежной заурядности жизни в американской провинции, О. Генри берется оспорить их. Сообщая план будущего рассказа в письме к приятелю-журналисту Уильяму Гриффиту, он дает такой комментарий: «Я хочу показать, что раз речь идет о жизни живых людей, ни один самый будничный, прозаичнейший город ни в чем не уступит Сан-Франциско, Парижу или Багдаду».
Входит в:
— сборник «Деловые люди», 1910 г.
— антологию «Американская новелла XX века», 1934 г.
— журнал «The Argosy (UK), November 1935 (Vol. XVIII, No. 114)», 1935 г.
— антологию «Американская новелла», 1958 г.
— журнал «Ellery Queen’s Mystery Magazine, June 1978 (Vol. 71, No. 6. Whole No. 415)», 1978 г.
— антологию «Брет Гарт, О' Генри», 1988 г.
— антологию «Гэбриэл Конрой. Рассказы», 1988 г.
— антологию «Рассказы», 1988 г.
— «Продолжение следует», 1993 г.
- /языки:
- русский (65), английский (4)
- /тип:
- книги (65), периодика (2), самиздат (1), аудиокниги (1)
- /перевод:
- В. Александров (8), А. Горлин (1), А. Карнаухова (3), И. Кашкин (45), М. Лорие (5)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
immalee, 22 октября 2020 г.
Талантливая писательница, ее муж-подонок, ее старый слуга, чернокожий потомок королей и, при этом, «Савельич», готовый на все, чтобы защитить ту, о ком он заботится с ее детских лет. И сотрудник журнала, приехавший в провинциальный город «без происшествий».
Жаль, что на этом сайте нельзя добавить оценку произведению (если так вышло, что раньше, чем хотел, опубликовал сообщение). Но хотя бы можно изменить текст сообщения.
sci-fan, 16 февраля 2012 г.
«...Возьмите лондонского тумана тридцать частей, малярии десять частей, просочившегося светильного газа двадцать частей, росы, собранной на кирпичном заводе при восходе солнца, двадцать пять частей, запаха жимолости пятнадцать частей. Смешайте.
Эта смесь даст вам некоторое представление о нэшвильском моросящем дожде. Не так пахуче, как шарики нафталина, и не так густо, как гороховый суп, а впрочем, ничего — дышат...»
Такого описания дождя, как у О. Генри, я еще нигде не встречал! Так точно, так натурально, так образно и так... лучше сами подставьте свое слово!
А, город! А его жители! Яркие и «сочные» эпитеты и метафоры автора выглядят еще «сочнее» и ярче на фоне «сухих» цифр статистического справочника, придавая чертам города особую атмосферность и выразительность.
И посреди всего этого буйства писательских «красок» (взять, хотя бы, одну только «битву с плевательницами») неспешно разворачивается действо, ближе к середине перерастающее в почти что настоящую детективную историю. Но все тайны и загадки скоро разрешатся, и останется лишь осознание бесконечности борьбы добра и зла, благородства и подлости, высокого духа и морального падения...