Комиксы и Графические романы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Комиксы и Графические романы» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Комиксы и Графические романы


Существует много определений комикса, все они в целом сводятся к тому, что комикс — это серия изображений, в которой рассказывается какая-либо история. Комикс — это единство повествования и визуального действия. В комиксах не обязательно присутствует текст, существуют и «немые» комиксы с интуитивно понятным сюжетом, но чаще всего, прямая речь в комиксе передаётся при помощи филактера — «словесного пузыря», который «выдувается» из уст персонажа.

Комиксы могут быть любыми и по жанру, и по стилю рисования. В виде комиксов адаптируются даже произведения классиков литературы. Но исторически сложилось, что самые распространённые жанры комикса — приключения и карикатура. Этот стереотип долго портил репутацию комиксов. Рисунок в комиксе имеет некоторую долю условности. Он упрощается для скорости рисования и удобства восприятия и идентификации читателя с персонажем.

Важно:На статьи, посвященные новинкам и планам издательств, распространяются соответствующие локальные правила рубрики «Новинки и планы издательств».

Модераторы рубрики: iRbos, Kons

Авторы рубрики: Igor_k, Farit, ZinenkoAj, Lavrik123, sham, febeerovez, Aleks_MacLeod, WiNchiK, Dragn, Petro Gulak, iRbos, Kiplas, iXaOs, Вертер де Гёте, savas, geralt9999, Beksultan, janky, whostakoslavegod, Crashwall, Энкиду, Jacquemard, v_mashkovsky, C.C., Kopnyc, ravenger, Vladimir Puziy, Grifonus, Синяя мышь, adolganov, MyRziLochka, Умный Веник, Korick, Брисоль, Кел-кор, vvladimirsky, visto, IvIvIv, Kons, atgrin, Gonza, visionshock, DeMorte, Марина Че, порубеж_ник, Phelan, timonya, Papyrus, AkihitoKonnichi, Ann Gry, А. Н. И. Петров, radals, JimR, senoid, CHRONOMASTER, Susan Sto Helit, Angvat, Rogal_Dorn



Статья написана 25 марта 2011 г. 18:31

Внимание!!! Данная статья не рекомендуется к прочтению людям не достигшим 18 лет, очень религиозным, беременным и корящим женщинам, а так же товарищам с отсутствующим или высоко одухотворенным чувством юмора.

А в прочем...




Статья написана 25 марта 2011 г. 12:35


Серия: Золотая коллекция комиксов


Новые Мстители Том 2: История Часового Фантастическая Четверка 1602






Серия: Великие супергерои

Тор Том 1: Новый Асгард Железный Человек: Охота на Тони Старка






Серия: Избранные сюжеты

Люди Икс Том 4: Неудержимые Удивительный Человек-Паук Том 2: Признание



Книга развлечений: Тор







Источник: Spidermedia.ru


Статья написана 21 марта 2011 г. 15:32

В 2004 году подошло к концу путешествие длиною в двадцать с лишним лет. Это было испытание не только для читателя, но и для самого автора – Стивена Кинга, на пути которого не раз вставали проблемы, так или иначе мешавшие закончить цикл “Темная Башня”. Что это было – случайность, судьба или творческий кризис, сейчас до конца не понятно. Но стоит заметить, что череда неких удачных и неудачных “совпадений” преследовали автора на протяжении всей работы над циклом. Более того, нагнетая мистицизма, автор упомянул, что он вообще ничего сам не придумывал – текст ему будто “нашептывали” сверху. Звучит, безусловно, подозрительно и, возможно, странно, но нельзя отрицать, что весь цикл “Темная Башня” был связан с чередой неких необъяснимых событий. Тем более, что с точки зрения сюжета и персонажей – это один из самых сильнейших представителей современной фантастики, и всего творчества Кинга. Темная Башня это не только рассказ о судьбе “последнего Стрелка”, но еще и огромный, проработанный мир, границами которого являются лишь фантазии самого автора. Мир жестокий, несправедливый, но еще хранящий в себе память о прошлом, которое было не то чтобы более доброе, но возможно более честное и романтичное. Во всяком случае, так казалось.

Но любая история имеет свое начало, и естественно, финал. Поэтому, когда читатель, вместе с полюбившемся ему Роландом, наконец-то добрел до тех самых последних минут путешествия, когда осознал смысл этой длинной и изматывающей дороги – последняя дверь захлопнулась, оставив читателя с открытой книгой и ртом. Вы можете судить сами – был ли это плохой финал, или хороший, но это, в любом случае, был финал. Казалось, что все песенки спеты, персонажи выполнили свой долг, а история закончилась. Но так не бывает. Я понимаю, почему однажды, автор все-таки снова решил поднять на свет историю последнего Стрелка. Историю Роланда из рода Эльда. Ведь тяжело прощаться со своими историями и героями – не важно, читатель ты или автор. Хочется, чтобы они оставались с нами навсегда. И все же, как бы не было сильно это желание, нельзя отрицать, что возвращение к пройденному материалу – это очень спорное решение. История была завершена, и послесловие не требовалось. И именно поэтому, единственным логическим шагом стало дополнение к уже известным событиям, приоткрывающее кое-какие старые тайны и неизвестные моменты цикла.

Из открытого письма Стивена Кинга (что стоит вместо послесловия) следует – воплощением мира Темной Башни в комиксе, автор заинтересовался после прочтения таких работ, как “Watchmen ” и “V for Vendetta” Алана Мура, плюс Preacher Гарта Энниса и Стива Диллона. И в издательстве “Марвел” явно никто не собирался упускать такую возможность – судя по записям, ребята загорелись идеей издать комикс, чуть ли не сильнее самого автора. Робин Фёрт, автор своеобразного “гайда” по миру Темной Башни, (The Dark Tower: A Concordance (в двух томах)) помог в адаптировании работы Кинга под формат комикса. Ответственность за сценарий легла на плечи Питера Дэвида, автора “Невероятного Халка” и серии “Х- фактор”. Художниками серии стали Jae Lee (скетч) и и Richard Isanove (цвет), ответственные за такие вещи как “Нелюди”, “Росомаха: начало” и “1602”. Сам Стивен Кинг в предисловии значится как “креативный и исполнительный директор” проекта.

По большому счету, основную ценность комикса представляет именно визуальная сторона, поскольку сюжет является упрощенной версией четвертой книги серии “Колдун и кристалл”. Слог, по сравнению с книжным вариантом в разы упрощен, но вы все равно узнаете черты, присущие Кинговской манере повествования.

Пример страницы
Пример страницы
Один из вариантов обложки
Один из вариантов обложки
Пример изображения Роланда
Пример изображения Роланда

Однако история, которая по жанру значится как “темное фэнтези”, на деле является несколько более “детской” и “легкой” версией книги, хотя и не теряет того темного обаяния, которое было присуще истории Роланда. Комикс сохранил мрачные и кровавые сцены, но местами превратил их в просто “мрачноватые”. Мне совершенно не нужна чрезмерная жестокость на каждой странице, и я осознаю, что “Марвел” в первую очередь издательство, ориентированное на подростков — но если теряться в выборе между известностью и воплощением, то я выбрал бы второе. Возможно, комикс стоило отдать издательству, наподобие Vertigo, где все оригинальное настроение было бы передано полностью. Но я не скажу, что Марвел не справились – справились, просто можно было бы сделать еще лучше.

Что действительно прекрасно в комиксе, так это иллюстрации. Художники “попали в десятку”, изобразив мир, погрязший в “грязных” цветах. Здесь даже небо редко носит свой естественный свет – чаще всего оно “грязно-голубое” или “грязно-зеленое”. Стиль изображения персонажей несколько изменяется в течении повествования – изначально они даны более четко, но затем, черты героев будто немного “вытягиваются”, а их лица становятся темными, будто нереальными. Наивысшей точки развития такой манеры рисунка, история достигнет во время встречи Роланда со Сьюзан, и именно после этого рисунок опять будет постепенно возвращаться к первоначальному варианту. Сам Роланд изображен довольно интересно – мы всегда можем видеть часть его лица, и особенно его голубые глаза, но полностью нам его лица не показывают никогда.

Самый хороший момент здесь в том, что изображенные персонажи действительно похожи на тех людей, которых возможно рисовало вам воображение, во время чтения этой эпопеи. Видно, что работа Кинга и Фёрта даром не прошла.

Стоит упомянуть, что “Рождение стрелка” стало моим первым комиксом, который я приобрел в оригинале. И разница между отечественными изданиями комиксов и зарубежными вариантами – просто небо и земля. Невероятно красивое, стилизированное “под книжку” твердое издание, с золотыми буквами на обложке, хранит в себе не только семь номеров комикса, но и несколько вариантов карт мира Темной Башни, плюс скетчи и разные обложки. Все это изображено на прекрасного качества глянцевой бумаге, и сопровождается своеобразным вступлением и послесловием – вот уж действительно, “коллекционное” издание. Правда цена у таких радостей соответствует качеству, отчего известная жаба начинает не просто душить читателя, а еще и крутить пальцем у виска. Но что поделать – увлечение, оно и в Африке увлечение.

Таким образом, подводя итог – “Рождение Стрелка”, безусловно, удачный пример совместной работы двух сторон проекта одновременно. Без консультаций автора не получилось бы перенести профессиональный слог из книг в комикс, без работы художников, не удалось бы воплотить образы в рисунок. Да, пускай, сюжет сильно упрощен, но комикс явно рассчитан на людей, знакомых с историей Темной Башни. И расслабляться не стоит, ведь “Рождение Стрелка” только первый том путешествия по неизведанным местам в судьбе Роланда Дискейна. История продолжается, а значит наше с вами путешествие – тоже.


Статья написана 18 марта 2011 г. 18:23

"Когда судьба улыбается в таком жестоком и неприглядном деле как месть, это как ничто другое доказывает не только то, что Бог существует, но и то, что ты исполняешь Его волю." (с) Kill Bill

В честь изучения английского решил выбрать себе для чтения какой-нибудь не переведенный комикс, чтоб был с простым английским, не очень мутный по содержанию и интересный. И полистав первые страницы некоторых комиксов мой выбрал на Меч за авторством Luna Brothers. К сожалению, Акелла промахнулся практически мимо всех требуемых пунктов, кроме английского, там только пришлось в американском мате и сленге разбираться, но читался он все равно достаточно медленно, чтоб я успел разглядеть все его недостатки.

Начнем пожалуй с главного — с сюжета. Если вы когда-нибудь смотрели какой-нибудь фильм или читали книгу посвященную Мести, то считайте, что вы смотрели их все, ибо принципиально нового этот сюжет, ставший уже сам по себе расхожим штампом, предложить не может. Вот тут то и идет в ход мастерство рассказчика, сможет ли он заинтересовать и увлечь своей историей или вы заснете на середине. На мой взгляд, Братья не справились. Комикс больше всего напоминает не самое мое любимое Тарантиновское творение — Убить Билла, только в божественно-фантастическом антураже и с большим размахом. Девушка-инвалид, у которой на глазах кто-то вроде полубогов жестоко убивает всю семью ради какого-то Меча, чисто случайно избегает гибели, находит Меч излечивающий ее полностью и идет вершить праведную месть. На этом фундамента все же можно было бы создать приличную, незатейливую и динамичную историю, которая помогла бы скоротать вечерок-другой, но с авторами судя по всему сыграло злую шутку отсутствие заранее приготовленного сюжета. Так как логика повествования начинает хромать с самого начала и многочисленные случайные случайности, неожиданные спасения и просто рояли в кустах весьма серьезно действуют на нервы. К концу похоже даже создатели поняли, что белые нитки, которыми скреплен сюжет, слишком уж явно видны, а на божественное проведение все это не спишешь, и достали из рукава реального Deus ex machina, закрывшего им многие сюжетные дыры, но выглядело это право слово удручающе. Намного лучше получилось нагнетание драматизма, пускай и весьма предсказуемое. Единственная удачная сюжетная находка — это прослеживание, как СМИ влияет на происходящее и как происходящее через СМИ влияет на обычных американцев.

Персонажи на фоне всего этого сюжетного безобразия смотрятся существенно лучше. Хотя кроме главное героини и ее протагонистов нам больше ни в чей внутренний мир залезть не дадут, но они по крайне мере проработаны вполне прилично, видно мотивацию, страхи, желания и прочее. Правда не скажу, что для такого количества страниц (~700) — это так уж много. Но все таки этот комикс больше тяготится к типичным голливудским блокбастерам. Причем практически во всем, начиная от штампованного сюжета, кончая фирменными ракурсами на спецэффекты (если можно так выразиться).

Экшен — это пожалуй то единственное к чему не придраться, он зрелищный, динамичный и увлекательный, поэтому начиная где-то выпуска с десятого читать становится значительно интереснее. Но вот сам графический стиль, лично у меня вызвал довольно противоречивые чувства. С одной стороны, как уже упоминалось раньше, практически голливудская зрелищность, а с другой — весьма бедная на детализацию картинка, на которой любая улица — это полоса с коробочками по бокам, а лица людей в большинстве своем имеют настолько схожие черты, что иногда возникает мысль о штамповке и атаке клонов. Особенно на нервы очень сильно действовали, вы не поверите, брови! Эти густые черные брови домиком, наличествующие как под копирку у любого персонажи: хоть он блондин, рыжий, седой или лысый.

Атака клонов?
Атака клонов?
И машины на скаку остановит...
И машины на скаку остановит...
Куда же без разборок в центре Манхеттена?
Куда же без разборок в центре Манхеттена?

Еще одна вещь, требующая обязательного упоминания. Этот комикс абсолютно не предназначен для детей. Постельных сцен как таковых нет, а вот уровень жестокости местами превышает все грани разумного. Все, что можно сделать с человеком при помощи меча и некоторый дополнительных способностей, было сделано. Не знаю, может это только моя персональная слабость, но я не переношу, когда подобное происходит с женщинами, где бы то не было, в кино или на страницах комиксов. Меня это очень сильно коробит. А вот мужские персонажи могут быть хоть на салат порезаны, такого эффекта не вызовут. Чтоб особо не расписывать скажу, что во время прочтения мне реально пару раз чуть не поплохело, несмотря даже на не особую детальность. Разумеется подобные примеры я приводить не стал, кому надо сами найдут.

Резюме. Меч — это комикс, который я определенно рекомендовать к прочтению не могу. Если вы хорошо владеете английским языком, любите голливудские блокбастеры, в которых сюжет принесен в жертву богу зрелищности, и нормально относитесь к фильмам типа Убить Билла, то можете и прочитать. Хоть одно из перечисленного к вам не подходит? Лучше сэкономить свое время и нервы. Но разумеется все мы взрослые мальчики и девочки, так что в конечном итоге выбор все равно за вами.


Статья написана 6 марта 2011 г. 23:09

Скотт Пилгримм и его Звездный час
Скотт Пилгримм и его Звездный час

"Скотт Пилгрим — лучшая книга на свете. Это как летопись наших дней. С кунг-фу, так что это совсем замечательно." — Джосс Уидон.

Серия повествует о жизни 23-летнего канадца Скотта Пилгрима: беззаботного неряхи и любителя видеоигр, играющего в музыкальной группе на бас-гитаре и живущего на квартире у своего друга-гея в Торонто. Ему нравится недавно переехавшая в его город американка Рамона Флауэрс, но для того, чтобы завоевать её сердце, ему нужно победить семерых «злых бывших» Рамоны.

Такую вот завязку сюжета в различных вариациях вы можете лицезреть везде, где захотите прочитать про Скотта Пилгрима. Она как и сам комикс удачно сочетает в себе обыденность этого мира и бьющую фонтаном фантазию автора, которая чем дальше, тем больше сумасбродных моментов будет привносить в историю. И эти моменты очень часто заставят вас вспомнить многие пройденные в детстве приставочные игры и просто некоторые культурные феномены, но самое главное они гарантированно поднимут вам настроение и временами заставят хохотать до упада.

Уж чего-чего, а ЮМОРА в комиксе хватает. Да-да, абсолютно все с большой буквы. Во-первых, его там просто огромное количество, практически каждая страница вызывает как минимум улыбку. Во-вторых, он весьма оригинален, причем никогда не скатывается к своему набившему оскомину генитальному собрату. Иногда попадаются конечно и плоские шутки, в частности тема геев раскрыта полностью, но даже они не вызывают ощущения шутки ради шутки. В-третьих, многообразие его подачи вызывает просто детский восторг, от шуток в диалогах, до их потрясающего графического исполнения.

Графический стиль исполнения комикса — это отдельный разговор. Он достаточно самобытен, и является одной из главных составляющих его обаяния. Брайан Ли О'Мэлли из-за своей любви к манге избрал весьма интересное графическое решения для Скотта, он соединил визуальную концепцию манги с привычным стилем подачи комиксов, взяв от них все самое лучшее (как, например, большие выразительные глаза и монохромную палитру из манги) и при этом волю поиздевавшись над обоими. А для остроты вкуса в это визуальное решение была добавлена капелька привычной многим 16-битной приставочной картинки. Но самое главное, что за этим гипертрофированным-манга-стилем не потерялись персонажи. Не даром автор является карикатуристом, а они, как известно, должны уловить самую суть, чтоб нарисовать действительно удачную карикатуру. Так и тут, при всем мультяшном стиле все девушки обладают притягательной женственностью и правильностью форм, что весьма редко встречается в японских аналогах, а мужские персонажи — какой-то своей изюминкой.

Здесь живет Скотт
Здесь живет Скотт
Сон Скотта
Сон Скотта
Скотт дерется
Скотт дерется
Скотт тупит
Скотт тупит
Переведено с любовью
Переведено с любовью

Помимо графического оформления автор дал этим персонажам индивидуальность, свою собственную историю, возможность расти и развиваться. Собственно говоря, комикс именно об этом — о взрослении. О том как двадцатитрехлетний большой ребенок находит свой собственный смысл в жизни, учится бороться за свое счастье и просто быть взрослым. И параллельно этому происходит изменение других персонажей, ведь этот мир не статичен и автор очень удачно смог это показать, выделив главное и поиздевавшись над обыденным.

Возможно на это повлияло количество времени потраченное на создание. О'Мэлли потратил на него целых 6 лет, и за это время, я думаю, много чего поменялось в его жизни. Так и комикс от дурашливого схематичного произведения в первом томе, он к последним вырастает уже в весьма взрослое произведение с безукоризненным стилем, которое при этом абсолютно не теряет в своей юмористической составляющей, что очень ценно.

Подводя итоги. Замечательный, веселый и очень не глупый комикс со своим особым визуальным стилем, который можно настоятельно рекомендовать молодым людям до 25. Весьма вероятно, что помимо хорошего настроения они найдут там и кое-какие ценные мысли. Остальные же смогут отлично провести время и вволю посмеяться. Только советую не читать больше одного тома в день, ведь даже смеяться очень быстро устаешь! А так вам гарантированно хорошее настроение в течение всей недели.

Примечания:

  1. Об экранизации. Эдгар Райт сделал самое главное, что можно от него требовать, он передал дух произведения и часть замечательного юмора. Но сюжет совпадает с оригиналом только до конца первого тома, который практически полностью перенесен на экран, а дальше от комикса в фильме остаются только основные персонажи, часть сражений и некая философская составляющая. Так что те, кто уже посмотрел фильм, могут без особых переживаний браться за комикс, потому что он намного шире, многогранней и интересней, а знание сюжета фильма вам никак не повредит. Кстати, персонажи в фильме подобраны весьма удачно, и хотя Сера в роли Скотта довольно спорный момент, то Мэри Элизабет Уинстэд в роли Рамоны несомненное попадание в образ.

  2. Трудности перевода (Часть 1). За перевод на русский всего комикса низкий поклон человеку под ником Ilyich, который практически один перевел и перерисовал его полностью (и это без особых знаний фотошопа), угробив на это практически год собственной жизни и ни получив за это ничего кроме множества "спасибо". Причем сделал этот перевод на отлично. Выразить благодарность и скачать комикс вы можете в блоге у автора. Пока не вышел официальный перевод, это абсолютно легально)

  3. Трудности перевода (Часть 2). Где-то в течение следующих двух месяцев начнется выпуск этого комикса издательством "ОЛМА Медиа Групп". Говорить что-либо об этом до выхода немного некорректно, но, к сожалению, переводчики споткнулись на самом пороге решив сделать полный перевод включая имена и фамилии. По мне такое решение не оправдано, потому что даже в школе учат — имена не переводятся. Они конечно говорят, что без этого будут непонятны многие шутки. В этом то и проблема, шуток с именем Найвз там всего две, а с фамилией Рамоны вообще ни одной. Зачем же тогда было портить удовольствие от их звучания на протяжение ~1200 страниц мне непонятно. В любом случае, поживем — увидим.





  Подписка

Количество подписчиков: 628

⇑ Наверх