Существует много определений комикса, все они в целом сводятся к тому, что комикс — это серия изображений, в которой рассказывается какая-либо история. Комикс — это единство повествования и визуального действия. В комиксах не обязательно присутствует текст, существуют и «немые» комиксы с интуитивно понятным сюжетом, но чаще всего, прямая речь в комиксе передаётся при помощи филактера — «словесного пузыря», который «выдувается» из уст персонажа.
Комиксы могут быть любыми и по жанру, и по стилю рисования. В виде комиксов адаптируются даже произведения классиков литературы. Но исторически сложилось, что самые распространённые жанры комикса — приключения и карикатура. Этот стереотип долго портил репутацию комиксов. Рисунок в комиксе имеет некоторую долю условности. Он упрощается для скорости рисования и удобства восприятия и идентификации читателя с персонажем.
Важно:На статьи, посвященные новинкам и планам издательств, распространяются соответствующие локальные правила рубрики «Новинки и планы издательств».
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl … Ах эти переделки! Раньше такого себе не позволяли! В самом деле?.. Запись в блоге от 24 января 2023 года).
КАК в КОМПАНИИ “DC COMICS” ИЗМЕНИЛИ ИСТОРИЮ «ЗАБЕРИ МЕНЯ ОБРАТНО!»
(Jak w DC Comics zmieniono historię „Take Me Back!”)
Ну и дурость! Как же глупы эти современные комиксы. В них нет ничего интересного, только неустанно меняются раса и пол ранее существовавших персонажей. Политкорректность, чтоб ей пусто было -- она разрушает комиксы. Вот раньше было не так. Раньше это были действительно комиксы.
Раньше – это когда? Да, впрочем, смотрите сами. Комикс слева – из выпуска «Молодая романтика» (“Young Romance”) No 151 от 1967 года, справа «Девичьи истории любви» (“Girls’ Love Stories”) No 170 от 1972 года.
В 1970-х годах в американских романтических комиксах было довольно-таки распространено повторное использование ранее опубликованных историй, что сопровождалось усилиями по их обновлению, в основном в плане костюмов и причесок. Случалось, однако, что переделки обретали более широкий масштаб, в том числе для того, чтобы более адекватно передать этнический срез американского общества, чем это было в старых комиксах.
И именно это и произошло, когда историю «Забери меня обратно» (“Take Me Back!”) через пять лет напечатали в другом романтическом журнале “DC Comics” под другим названием и с измененной расой героев.
1972 год. Но вы ж ведь крепко-накрепко знаете – раньше такого не делали. Никогда не делали.
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl … Случается и такое, когда цензура идет не во вред, а даже наоборот, на пользу! Запись в блоге от 06 января 2020 года).
КАК БЫЛИ ВЫПОЛНЕНЫ ТРЕБОВАНИЯ КОДЕКСА КОМИКСОВ к ПАНЕЛИ ДЖИМА СТЕРАНКО
(Historia pewnego problemu Jima Steranki z Kodeksem Komiksowym)
Думаю, что мы все можем согласиться с тем, что цензура – это, в принципе, не есть хорошо. Мне пока что не повстречался ни один психофанат цензуры – если кто-то ее оправдывал, то это всегда сопровождалось меньшими или большими оговорками («в некоторых случаях», «соображения государственного порядка», «детишки» и т.д., и т.п.). Тем не менее, случается, что ее функционирование высвобождает пласты креативности в творцах, вследствие чего они создают нечто более интересное, чем то, которые создали бы, если бы могли все сказать и/или показать.
Случается и так, что красивые и хорошие вещи рождаются не под влиянием долгих размышлений о том, как перехитрить цензуру, а в виде спонтанных решений, продиктованных приближающимся дедлайном. Именно это произошло в случае с панелью из второго выпуска комикса «Ник Фьюри, агент Щ.И.Т.» от 1968 года.
“Nick Fury, Agent of S.H.I.E.L.D.” #2 (“Marvel Comics”, июль 1968)
А случилось вот что.
ДЖИМ СТЕРАНКО (Jim Steranko), который в то время творил прямо-таки чудеса с комиксом о приключениях Ника Фьюри, послал в редакцию издательства “Marvel” панели, которые затем отправились в Американскую ассоциацию журналов комиксов на предмет проверки соответствия их содержания требованиям нормативного кодекса комиксов. Ассоциация выдвинула три возражения в отношении панели, на которой степень близости между Ником Фьюри и Валентиной была сочтена ею неподобающей для показа несовершеннолетним читателям – между грудями Валентины видна ложбинка (первый кадр), лежит телефонная трубка – некий намек? (девятый кадр) и страстно обнимается пара (одиннадцатый кадр).
Оригинальная панель СТЕРАНКО
Первые две проблемы в “Marvel” решили практически с ходу – ДЖОН РОМИТА-старший (John Romita Sr.) отретушировал первый кадр и вернул трубку телефона на надлежайшее ей место. Более хлопотным было улаживание третьего возражения, которое требовало создания нового кадра в ситуации, когда дедлайн уже выглядывал из-за угла и времени на возврат панели СТЕРАНКО не было. Рой Томас (Roy Thomas), который тогда был соредактором в издательстве, предложил вместо того, чтобы тратить время на поиски художника и ожидание от него нового рисунка, заменить проблемный кадр скопированным фрагментом первого кадра — пистолетом в свисающей с кресла кобуре. Как предложил, так и сделали.
Напечатанная версии панели
Чуть позже СТЕРАНКО позвонил Томасу и поздравил его с тем, что он так ловко перехитрил цензуру, показав отношения Фьюри и Валентины в символическом виде. Потому что знаете ли – СТВОЛ, хе-хе, В КОБУРЕ, хе-хе. Томас утверждает, что только тогда он понял, как такой кадр может быть воспринят в таком контексте. Он также считает, что в конечном счете итоге исправленная панель получилась лучше, чем оригинальная. С чем и я согласен.
Сопоставление первоначальной и финальной версий панели
История рассказана мною по: Richard J. Arndt, Tales from the Code: How the Comics Code Authority Changed Comic Books – Literally! – from 1954 to 2011, „Alter Ego”, No. 105, October 2011.
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl … Влияние спагетти-вестерна на комикс… Это интересно! Запись в блоге от 16 апреля 2021 года).
ДАНЬ УВАЖЕНИЯ СЕРДЖО ЛЕОНЕ в КОМИКСЕ «СТРЕЛКИ в АДУ»
(Hold dła Sergia Leone w komikie „Gunfighters in Hell”)
Я начал читать комикс «Стрелки в аду» (“Gunfigters in Hell”).
Гляжу, а там посвящение Серджо Леоне. Ну и думаю – это, вероятно, по тому же принципу, по которому ТОДД МАКФАРЛЕЙН (Todd McFarlane), когда начал издавать комикс "Спаун", посвящал каждый выпуск кому-то из великих творцов комиксов -- он, тогда, перебрал чуть ли не всех, кто вошел в историю этого вида творчества (от КИРБИ через КУРТЦМАНА до ЛИФИЛЬДА), и из этого абсолютно ничего хорошего не вышло.
А вот тут, как оказалось, что-то все же вышло, потому что создатели комикса -- ДЖО ВИДЖИЛ (Joe Vigil) и Дэвид Барбур (David Barbour) --перефразировали (читай «творчески переработали») «Однажды на Диком Западе» Серджо Леоне (“C’era una volta il West” aka “Once Upon a Time in the West”, 1968, Sergio Leone).
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl … Замечательный аргентинский художник и великолепный комикс… мог бы получится. Запись в блоге от 18 ноября 2024 года).
ЭНРИКЕ БРЕССИЯ и НЕРЕАЛИЗОВАННЫЙ КОМИКС о ПОСЛЕДНИХ ДНЯХ РОСОМАХИ
(Enrique Breccia i niereaizowany komiks o ostatnich dniach Wolverine’a)
Я много раз упоминал здесь, что мне нравятся истории о том, что не сбылось. То есть такое-этакое размышление о том, что получилось бы, если бы какая-то технология, которая не прижилась, вообще или в данное время, была принята, какой-то проект, от которого отказались, все же оказался реализованным, продукт, принявший какую-то форму, появился бы в другой форме и т.д. и т.п.
Истории несбывшегося, которые так или иначе попадают в сферу моих интересов, обычно касаются кино в самом широком смысле этого термина, но есть и те, которые относятся к другим медиа. В том числе к комиксу.
Одним из таких несбывшихся проектов является комикс «Последний рассказ о Росомахе», который должен был принять форму 64-страничного графического романа, повествующего о последних днях жизни Росомахи.
Над этим комиксом работали сценарист Джо Харрис и аргентинский художник ЭНРИКЕ БРЕССИЯ, сын художника АЛЬБЕРТО БРЕССИИ. Публикация комикса планировалась на начало XXI века, но в конце концов от нее отказались.
От проекта остался только 12-страничный пролог, который должен был войти в состав ежегодного выпуска серии "Bishop: The Last X-Man", над сценарием которого также работал Джо Харрис. Однако этот релиз так и не был опубликован. И лишь позже Харрис открыл доступ к панелям, нарисованным для пролога, которые вы видите ниже.
Действие этого комикса должно было разворачиваться в постапокалиптическом будущем, в котором Земля подверглась опустошению в результате конфликта между мутантами. Росомаха был единственным выжившим из Людей Икс, и большинство его врагов не пережили такового катаклизма. Уставший от жизни Росомаха отправился в Японию, которая вернулась к феодальным традициям после глобальной катастрофы. Там, будучи завербованным Ником Фьюри, командиром остатков организации Щ.И.Т., он должен был принять участие в последней миссии, а после выполнения задания получил бы возможность наконец-то умереть.
Проект не был реализован из-за пертурбаций в компании “Marvel” в то время, в результате которых главным редактором издательства стал Джо Кесада (Joe Quesada). Эта «новая метла» многое изменила в издательстве, в том числе произвела радикальную чистку планов и их перезагрузку. Одной из жертв таких изменений стал проект «Последний рассказ о Росомахе».
Чуть позже компания “Marvel” выпустила неканонические мини-серии и одиночные истории (синглы), посвященные последним приключениям популярных персонажей и команд и снабженными подзаголовком «Конец». Халк, Каратель и Росомаха, среди прочих, также обзавелись такими финальными историями.
Мини-серия «Росомаха: Конец» 2003–2004 годов был, мягко говоря, таким себе. Поэтому я тем более жалею, что проект Харриса и БРЕССИИ был похерен. Даже не из-за сценария, потому что ни один из прочитанных мною комиксов, нарисованных по сценариям Харриса, не произвел на меня особого впечатления, а из-за БРЕССИИ. Потому что эти 12 страниц выглядят потрясающе. А вам так не кажется?
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl … Семь историй об о-о-очень рослых женщинах… Запись в блоге от 30 мая 2020 года).
СЕМЬ ИСТОРИЙ о ВЕЛИКАНШАХ от “Warren Publishing”
(Siedem historii o wielkich kobietach od Warren Publishing)
В недавнем посте я упоминал, что, хоть и не являюсь поклонником цензуры, уважаю оную в какой-то мере, если цензоры обладают живым воображением и творят ее с размахом и недюжинной смекалкой. Я вообще высоко ценю фантазию и интересные задумки в узко понимаемой культуре. Так же, как и некоторую долю дерзости. Возможно, именно поэтому мне так близок Джек Уоррен (Jack Warren), владелец “Warren Publishing”, который мог бы поделиться своей фантазией, замыслами и дерзновенностью с несколькими издателями. Вот вам история в доказательство этого.
Возможно, кто-нибудь из вас, мои читатели, знает, почему так и не родился журнал комиксов «POW!». Если коротко – в начале 1970-х годов Уолли Вуд (Wally Wood) поделился с Уорреном идеей журнала комиксов для взрослых, редактором которого должна была стать (умершая в прошлом году) Никола Люти (Nicola Luti), и работа над ним даже началась, но Уоррен и Люти поссорились, поэтому проект провалился. Осталась лишь одна история и обложка комикса авторства ФРЭНКА ФРАЗЕТТЫ (Frank Frazetta), на которой изображена гигантская обнаженная женщина с гориллой в руке, стоящая на вершине высокого здания и отбивающаяся от атак бипланов. Обложку, которая была данью уважения «Кинг-Конгу» Мериана Купера и Эрнеста Шодсака (“King Kong”, 1933, Merian C. Cooper, Ernest Schoedsack), “Warren Publishing” отправила в свои архивы. А так как Уоррен не любил тратить деньги впустую, и в то же время обладал живым воображением и у него были и фантазия, и интересные замыслы...
…то в то время, как любители фантастики в 1986 году жили мыслью о «Кинг-Конге» Джона Гильермина (“Kung Kong”, 1976, John Guillermin) из студии Дино Де Лаурентиса, который вышел на экраны в декабре того же года, Уоррен вытащил картину ФРАЗЕТТЫ из шкафа и поручил группе творцов, сотрудничавших с издательством, создать истории, которые отсылали бы к финалу фильма. Картина ФРАЗЕТТЫ появилась на обложке 81-го номера журнала «Eerie», датированного февралем 1977 года, а внутри журнала было семь историй, объемом от 5 до 10 страниц. Уоррен даже не скрывал, что нажился на интересе к ремейку «Кинг-Конга» с помощью выпуска – в журнале печаталась реклама фильма в виде постера, продававшегося компанией Уоррена.
Во всей этой ситуации нельзя отказать в живом воображении не только Уоррену, но и сценаристам, задействованным в проекте, ведь им нужно было придумать семь историй, которые содержали бы сходную тематику, но отличались друг от друга настолько, чтобы читатели не отложили журнал в сторону после прочтения двух-трех из них.
Итак, что мы здесь имеем?
Журнал открывается историей «Прощай, Бэмби Бун» (сцен. Кэри Бейтс, художник КАРМАЙН ИНФАНТИНО) (“Goodbye, Bambi Boone”, scen. Cary Bates, rys, Carmine Infantino), рассказывающей об актрисе, которой в ходе операции по увеличению груди ввели экспериментальное силиконовое вещество, что привело к тому, что женщина выросла до гигантских размеров. В результате спектр предлагаемых ей ролей оказался сильно ограниченным – она снялась, например, в «Приключениях Гулливеры» (да-да, это за 19 лет до «Манары») и, наконец, в вариации «Кинг-Конга» под названием «Куинни Конг» (“Queenie Kong”).
Панель из истории “Прощай, Бэмби Бун”.
Следующая комиксная новелла, «Захват королевы Бувейн» (сцен. Джерри Будро, художник РАМОН ТОРРЕНТС) (“Taking of Queen Bovine” (scen. Gerry Boudreau, rys. Ramon Torrents) – научно-фантастическая история об агентше Соединенных Штатов Земли, которая в 2090 году отправляется на межгалактическую Всемирную ярмарку с заданием защитить похожего на шимпанзе инопланетянина, желающего получить убежище на Земле. В финале героиня забирается на макет Эмпайр-стейт-билдинг из нью-йоркской диорамы 1990 года и пытается отбить атаки миниатюрных летательных аппаратов.
Панель из истории “Захват королевы Бувейн”.
Далее у нас следует «Невеста Конго: Нерассказанная история»! (сцен. Билл Дюбэй, художник КАРМАЙН ИНФАНТИНО) (“The Bride of Congo: The Untold Story!, scen. Bill DuBay, rys. Carmine Infantino), одна из двух историй, явственно отсылающих к «Кинг-Конгу» 1933 года. В этом комиксе события, изображенные в фильме, действительно происходят, с той лишь разницей, что актриса влюбляется в большую гориллу, а та не погибает после падения с Эмпайр-стейт-билдинг. Тем не менее, поскольку Кинг-Конг получил серьезные ранения, потребовалось переливание ему крови группы 0-Гаргантюа, чтобы восстановить полную силу. Героиня врет, что у нее такая же группа крови и в результате процедуры переливания крови сама вырастает. В финале она поднимается на Эмпайр-стейт-билдинг, за ней следует горилла, а затем... влюбленная пара покидает Нью-Йорк. Муж актрисы принимает это, потому что понимает, что не в состоянии конкурировать с огромной гориллой.
Панель из «Невесты Конго: Нерассказанная история!»
«Теперь ты большая девочка» (сцен. Брюс Джонс, художник РИЧАРД КОРБЕН) (“You’re Big Girl Now”, scen. Bruce Jones, rys. Richard Corben) – это история о девочке, которая на момент рождения весила 15 килограммов, а в дальнейшем продолжала расти, пока не стала представлять угрозу для жизни на Земле.
Панель из истории «Теперь ты большая девочка».
«Звездное дитя» (сцен. Луиза Симонсон, тогда еще Джонс и Дэвид Мичекин, художник ХОСЕ ОРТИС) (“Starchild” (scen. Louise Simonson, wówczas jeszcze Jones, i David Michekine, rys. José Ortiz) рассказывает историю великанши, одной из «Звездных детей», выращенных в лабораториях и отправленных на обитаемые планеты для строительства городов для будущих колонистов. Девушка строит на одной из планет копию Нью-Йорка 1933 года, дружит с обезьянами, населяющими планету, и защищает ее от земного космического корабля.
[PHOTO8CENTER
Панель из истории «Звездное дитя».
«Костюм гигантской обезьяны» (сцен. Роберт Маккензи, художник ЛУИСА БЕРМЕХО) — это вторая история, которая открыто отсылает к оригинальному Кинг-Конгу. На этот раз поворот заключается в том, что гигантская горилла была роботом с внутренним управлением, созданным... хм... эксцентричным изобретателем. Спустя годы преступники обнаруживают его второе изобретение – гигантского робота с внешностью актрисы, в которую изобретатель влюбился. Когда один из преступников пытается использовать робота для совершения преступлений, изобретатель не выдерживает, он активирует полуразрушенного робота-гориллу и два его творения сражаются на вершине Эмпайр-стейт-билдинг.
Панель из истории «Костюм гигантской обезьяны».
Последняя история, «Золотая девочка» (сцен. Никола Лути, художник ЛЕОПОЛЬД САНЧЕС) разворачивается в 2133 году на отдаленной планете, где инопланетяне, живущие в миниатюрной копии Нью-Йорка 1933 года, защищают ее от дочери владельца межзвездной корпорации, желающей украсть их золото.
Панель из истории «Золотая девочка».
Истории, напечатанные в 81-м номере «Eerie», возможно неровные, но нельзя не уважать эту инициативу.