В типографию отправился второй том многообещающего цикла "Вавилонские книги" нового для российских читателей автора Джосайи Бэнкрофта. Вторая книга называется "Рука Сфинкса" и скоро будет возможность у всех, кто уже успел по достоинству оценить первую книгу, пожать эту руку. Только осторожно, потому что мир Башни не так прост, и популярный путеводитель по этому многоярусному миру лжёт, как убедился наивный турист, сельский учитель Томас Сенлин. Его восхождению на первые уровни Башни, вынужденному и весьма опасному, было посвящено начало истории.
О первой книге цикла сказано и написано уже много. Например, довольно любопытный, равно как и переполненный нарочитыми спойлерами материал из "Мир фантастики".
Если материал об уже изданной и прочитанной книге вызывает недоумение, потому как вы по какой-то причине пропустили новинку, то стоит начать с самого начала, прежде чем схватиться за руку Сфинкса.
Шаг второй: подробности о первой книге в издании от "Азбуки". Дополнительно — нижние уровни Башни, чтобы иметь представление об общем масштабе — как самого сооружения, так и задумки автора книги.
Шаг третий: рецензия переводчицы этого фантастического цикла, полного чудес и ужасов — Натальи Осояну.
Шаг четвёртый: взвешенное мнение одного из читателей, размещённое на странице издания на ФЛ:
kopusha
"Прочитавшие «Восхождение Сенлина» часто упоминают Кафку, но мне «Восхождение Сенлина» также напомнило «Дом в тысячу этажей» Яна Вайсса, какой-то зловеще-авантюрной атмосферой с примесью бреда и абсурда. Герметичный странный мир, действующие лица все разные и не картонные – громкие, гротескные, злоязыкие, слабовольные, отважные, честные, независимые, подлые, жестокие. Всех, даже самых третьестепенных героев, легко представить. Главный герой — Томас Сенлин – человек рациональный, разумный, но житейски наивный, верит что если что-то напечатано в знаменитом путеводителе, то так оно и есть. Но практически сразу по прибытии к Башне выясняется, что общепризнанный и респектабельный путеводитель искажает действительность, да и, честно говоря, откровенно лжёт.
<...>
Поглощающее и затягивающее чтение; как-то так ловко и умело написано, что несмотря на то, что активные действия сменяются довольно длинными «спокойными» частями, от книги невозможно оторваться. Чувствуются, в хорошем смысле, вагоны прочитанных Джосайей Бэнкрофтом книг. Сразу же хочется прочесть следующую часть. В «Восхождении Сенлина» есть та легкость и кажущаяся простота, которой, на самом деле, очень трудно достичь."
Теперь, когда вы зашли так далеко, назад пути нет. Все, кто попадают однажды в Башню, остаются. Выбраться из неё возможно только одним путём — прочитать все тома цикла "Вавилонские книги". Второй — на подходе.
Аннотация:
Пройдя три уровня Вавилонской башни, этого дьявольского лабиринта, полного обмана, пороков и всевозможных опасностей, Томас Сенлин вырвался на свободу, но так и не вернул потерянную жену.
Он вынужден стать пиратом, чтобы выжить на борту украденного воздушного корабля и продолжить поиски. Превратности судьбы заставляют Сенлина обратиться за помощью к главной легенде многоярусного мира, к таинственному Сфинксу, чьей печатью отмечены многие чудеса. Но Сфинкс ничего не делает даром, а в Вавилонской башне крайне опасно быть у кого-то в долгу.
Впервые на русском!
Перевод с английского Натальи Осояну
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрации Владимира Гусакова
Оригинальная иллюстрация на обложке Иэна Лейно
978-5-389-16115-3
480 страниц
Второй том начинается с полёта на воздушном корабле, потому схема такого аппарата из мира Башни в качестве бонуса.
Впервые издаваемая на русском трилогия о Фитце и Шуте в масштабном цикле "Мир Элдерлингов" Робин Хобб на один том ближе к финалу. В типографию отправился том "Странствия шута". Первый том "Саги о Фитце и Шуте", "Убийца шута", пока в наличии.
ISBN 978-5-389-11397-8
800 страниц
Аннотация:
Фитцу Чивэлу, внебрачному сыну принца Чивэла, бывшему тайному убийце, скрывающемуся под именем Тома Баджерлока, пришлось покинуть своё поместье, чтобы спасти внезапно объявившегося давнего друга — Шута. Би, маленькая дочь Фитца, осталась под присмотром слуг и учителя. Фитцу ещё только предстоит узнать, что её похитили. Даже Шут не может сказать, что будет дальше, ведь с тех пор, как в мир его стараниями вернулись драконы, грядущее сокрыто от него — как и от других, не столь бескорыстных провидцев. Лишь маленькая девочка со светлыми волосами способна видеть будущее, но её увозят прочь от дома и от отца безжалостные Слуги.
Приближаем лето с майскими анонсами и — соответственно — июньскими новинками. Две книги — два великих во всех смыслах цикла от двух великих мастеров — Глена Кука и Владислава Крапивина.
Они пишут совсем о разном, но их объединяют минимум две вещи. Во-первых, они обладают колоссальным жизненным и писательскими опытом — Глену Куку 75 лет и пишет он с 1970 года, Владиславу Крапивину 80 лет и творческую деятельность он ведёт с 1956 года. Во-вторых, в анонсе встречаются два главных цикла этих замечательных авторов, творцов миров и наставников нескольких поколений читателей: крапивинский "Великий Кристалл" и "Хроники Чёрного Отряда" Кука.
Впервые в завораживающее многоцветье граней Великого Кристалла Владислав Петрович заглянул ещё в начале 60-х годов, в повести "Я иду встречать брата" (1962). Основной цикл — ядро Великого Кристалла — создавалось много позднее, с середины 80-х по начало 90-х. Ни тогда ничего подобного в отечественной литературе для подростков (это сегодня понятно, что у крапивинской прозы нет "выходного ценза") не было, даже с учётом всех заслуг Кира Булычёва, ни сейчас, хотя уже всё, что только можно, издано у великого фантазёра Рэя Брэдбери. Вот только Брэдбери не наш, хотя очень оказался близок нам, поздно, а то и совсем не взрослеющим жителям страны, которая раз за разом всё никак не может дотянуть до зрелого возраста, возвращаясь снова и снова в эпоху юношеского максимализма, когда начинаются великие стройки с самого начала, забываются великие подвиги тех, кто жил ранее.
Но не так уж и "не наш" Брэдбери. В своё время растормаживанию читательского сознания и преодолению стереотипов в восприятии Брэдбери не только как автора фантастических произведений, но как классика американской литературы и автора произведений для всех возрастов способствовало издательство "Домино" (и отчасти "Азбука") в начале нулевых. Судя по популярности автора, не ослабевающей и по сей день, и по тому, что его произведения распространились далеко за пределы фантастического фэндома, нынешнему главному редактору "Азбуки" Александру Жикаренцеву, ранее работавшему в "Домино", при содействии коллег ответственная задача по перевыводу автора на российский книжный рынок удалась. Потому и желание "вернуть" современному российскому читателю книги Крапивина имеет все шансы осуществиться: то, что один из грандов российского книжного рынка снова обратил внимание на автора, косвенное тому свидетельство.
Впрочем, "вернуть" не просто так взято в кавычки. Книги Крапивина никуда и не исчезали. Их постоянно издают — "Издательский дом Мещерякова", например. Впрочем, есть нюанс. До недавнего времени у крапивинской прозы был отчётливый шлейф ностальгии по безвозвратно ушедшему детству — когда деревья были большими, галстуки — пионерскими, мальчишеские мечты включали в себя дальние странствия, морские приключения, покорения космоса и настоящие подвиги. Крапивин создал множество прекрасных текстов, но было ощущение, что они, издаваясь уже в XXI веке, душой буквы и сердцем истории остались в детских годах тех взрослых, у кого сегодня уже их дети выросли. Другими словами, было ощущение, что на мальчишках из произведения Крапивина стояла печать времени, а на книгах автора — возрастной ценз: рекомендуется детям, не достигшим совершеннолетия.
Крапивин — это не только для детей. Крапивин — это не только ностальгия по невинным временам, когда смерть героя в книге могла шокировать и оставить шрам на сердце, а взрослый тон в книгах, рассчитанных на подростковую аудиторию, был смелым и новаторским. Крапивин — это не о детях, не об отважных мальчишках, которые мечтают о простом и фантастическом с одинаковой смелостью, умудряясь одновременно быть и по-детски беззащитными, и по-взрослому готовыми пожертвовать собой, перестать быть, чтобы после них всё было у других. Крапивин — это для всех, это обо всех нас, поддавшихся цинизму и безнадёжно романтичных, повзрослевших раньше срока и хранящих внутреннего ребёнка в любом возрасте. Книги Крапивина — это фантастичнее вымысла и больше жизни. Литература с большой буквы Л как Любовь. Л как долгий звук в слове "кристалл", как Великий Кристалл, в котором отражаются все времена и все события, все решения и намерения, все варианты и все возможности. Какие возможности выбрать — решает каждый сам для себя.
"Азбука" хочет поделиться тем, что открыло для себя издательство в книгах писателя, продемонстрировать всю многогранность таланта Владислава Петровича Крапивина, вывести его из "комнаты" детской литературы на простор современной классики, из фантастических пределов в безбрежный океан большой литературы. Потому избранные произведения писателя выходят в титульных сериях издательства. Его произведения не теряются среди классиков и грандмастеров мировой фантастики в серии "Мир фантастики" и не выглядят маленьким шлюпом среди океанских судов в сериях "Русская литература: Большие книги" и "Малое собрание сочинений".
"Азбука" намерена выставить Великий Кристалл, в гранях которого отражается созданное за многие годы творчества Крапивиным, на всеобщее обозрение — так, чтобы разглядеть в книгах писателя свою долю чуда могли и подростки, и их родители, и начинающие читатели, и умудрённые читательским багажом.
Серия — "Мир фантастики". Иллюстрация на обложке — Евгении Стерлиговой. Внутренние иллюстрации — Евгении Стерлиговой и Сергея Григорьева. Обложку готовит Сергей Шикин. Обложку можно будет показать ближе к выходу книги.
Это не финальный том избранного творчества автора в серии — будет ещё один, как минимум. Впрочем, о Крапивине будет ещё повод поговорить и за рамками серии "Мир фантастики".
От белого сияния — к сумраку, в котором чернильными пятнами, подобно дырам в старом пологе ночного неба, выделяются фигуры наёмников Чёрного Отряда. Они возвращаются!
Глен Кук с далёкого 1984 года ведёт Отряд дорогами скорби, войн и тьмы по миру, где добрый меч ценится дороже доброго слова. История отряда наёмников насчитывает не одну сотню лет — и не одну книгу. Служба Госпоже, борьба с силами Тьмы, мрак, кровь и ужасы жестокого мира — всего этого в последние годы на тёмной стороне некогда торжественной и величавой фэнтези в переизбытке, но Кук — один из отцов этого направления. Он знает о тёмной стороне Силы особенно много. Именно эта тьма зовёт его снова и снова возвращаться к Чёрному Отряду, не дать ему сгинуть в бесконечных сражениях.
Два омнибуса (1, 2) уже вышли в серии "Звёзды новой фэнтези". Третий "Возвращение Чёрного Отряда. Суровые времена. Тьма" — в майском плане, значит, в продаже ожидается к лету. Четвёртый — осенью. Впрочем, в свете недавних событий четыре книги — это ещё не всё о Чёрном Отряде.
Всему своё время, и даже ужас не может длиться без конца, но в этой империи, где сражаются наёмники из Чёрного Отряда есть время для чего-то большего, чем бесконечные суровые времена. О Глене Куке ещё будет возможность поговорить, пока же — аннотация к грядущей новинке.
У могущественных колдунов Юга Чёрный Отряд отвоевал укрепленный город Дежагор — и сразу же оказался в глухой осаде. Противник бросает на штурм всё новые войска, не считаясь с потерями. Гарнизон крепости разделился на враждующие лагеря, население готово взбунтоваться, а обезумевший командир ведёт торг с Хозяевами Тьмы. Паломники из древнего племени нюэнь бао, оказавшиеся в западне вместе с братьями Чёрного Отряда, утверждают, что пробудились древние божества, а убийцы из секты Обманников пророчат скорый приход Года Черепов. И только Мурген, знаменосец и летописец Отряда, оказавшийся во власти таинственных чар, начинает постигать ход зловещей игры — той, в которой и люди, и боги не более чем пешки.
Перевод романа "Суровые времена" — Дмитрий Старков. Перевод романа "Тьма" — Виталий Волковский.
Игра фантастических циклов проста: каждый читатель, отражаясь в бесчисленных гранях кристаллов, взращённых писательской фантазией, становится частью созданного мира, потому каждый раз, как кристалл рождает новые истории, как в реальном мире появляется новое воплощение уже известных глав, читатель слышит зов. В этом мае "Азбука" созывает на свет Великого Кристалла и вербует в Чёрный Отряд. Не опять, а снова.
Накануне 8 марта — праздника весны, красоты, любви и немного — праздника возрождения природы, а значит — вечной молодости, хочется чего-то в хорошем смысле юного и невинного. В качестве эксперимента заменим обычный формат анонсов новинок "для взрослых", где всё серьёзно, лёгким весенним анонсом, в котором две книги — для всех возрастов, потому что несут в себе заряд энергии юности и имеют сказочный потенциал остаться в сердце навсегда, и одна книга — в качестве подарка для всех девочек, девушек и женщин. На самом деле все три книги вне гендера, но не хочется упускать такой замечательный повод. С праздником весны, милые, волшебные, всегда юные "лаборантки". Этот анонс — для вас! В первую очередь.
Эйко Кадоно "Ведьмина служба доставки. Книга 4. Кики и её любовь"
Надо признаться, "Азбука" несколько рисковала, решив взяться за знаменитый цикл Эйко Кадоно о ведьмочке Кики и её говорящем котейке Дзидзи. Популярность полнометражного анимационного фильма студии Ghibli "Ведьмина служба доставки" (Majo no Takkyuubin) — подспорье хорошее, да и все книги, на основе которых великий режиссёр Хайяо Миядзаки снимал свои шедевры, получают в некотором роде прививку эликсира бессмертия. Только мультфильм был снят в далёком 1989 году и сюжет его построен на первой книге цикла, тогда как о ведьмочке, поселившейся в приморском городке Корико и открывшей там своё дело, японка Кадоно написала шесть книг. На продолжения её как раз вдохновил успех экранизации первой книги.
Шесть книг были написаны в период с 1985 по 2009 годы. В 2018 году Эйко Кадоно была удостоена самой престижной мировой премии в области детской литературы — имени Х. К. Андерсена. В мае того же года первая книга цикла в серии "Детский кинобестселлер" вышла в издательстве"Азбука". Первые тиражи первых двух книг разлетелись в первый же месяц после выхода книг. Российские читатели, среди которых немало взрослых, тепло приняли Кики, которая наконец обрела русский голос в переводе Галины Соловьёвой.
Ведьмочка Кики четвёртый год живёт в приморском городе Корико. Здесь она начала самостоятельную жизнь, здесь устроила службу доставки, добилась признания горожан, пережила множество волнующих приключений и обрела друзей. Но в последнее время Кики стала замечать за собой странную раздражительность и обидчивость.
Ей кажется, что никому нет дела до неё самой. Что её считают городской диковинкой или чем-то вроде ленточки для подарков, которые она доставляет. А тут ещё друг Кики, Томбо, не вернулся домой на каникулы из своей новой школы, предпочтя обществу ведьмочки одиночную экспедицию на таинственную гору Амагаса. Год назад, когда Кики поняла, что влюблена в Томбо, ей подумалось, что теперь-то всё будет легко и чудесно. Но любовь оказалась таким же сложным испытанием, каким некогда стало начало самостоятельной ведьминской жизни…
Впервые на русском языке!
Так как историю о Кики Эйко Кадоно писала с перерывами, у отдельных книг серии — разные художники. Сначала образ Кики воплотила в первом томе Акико Хаяси, во втором томе рисунки Такако Хироно, а вот третью и выходящую четвёртую книги иллюстрировала Михо Сатаке. Несколько слов об иллюстраторе.
Серийное оформление и оформление обложки Татьяны Павловой
ISBN 978-5-389-14796-6
288 страниц
Ознакомительный фрагмент из новой книги — во вложении.
Для всех поклонников творчества Филипа Пулмана и его вселенной Тёмных начал, где сирота, стимпанк, Север и бронированные мишки, "Азбука" приготовила сюрприз. Ослепительной красоты, как полярные снега под лучами солнца, книга о волшебстве, единорогах и крошечных динозаврах, которые всегда готовы утащить самый вкусный кусочек из вашей миски. Но это не история о принцессе, зефирном королевстве и прочих девочковых слабостях. Это книга о суровых исследователей полярных широт, где водятся морозные феи-фрости, снежные королевы, ледяные скорпионы, снежные гоблины, морозные летучие мыши, холодные крабы, полярные медведи... список можно продолжать ещё очень долго.
Другими словами, "Клуб исследователей полярных медведей" — идеальная книга для тех, кто может сказать о себе: "Я уже давно хочу к северу, в Исландию, потоптать загадочную ледяную мантию".
Аннотация:
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далёкую экспедицию с приёмным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты». Однако Стелла — необычная девочка, она снежная сирота, найденная в ледяной пустыне, и отец принимает волевое решение: нарушить правила клуба! Сбывается заветная мечта Стеллы, и она отправляется навстречу самым невероятным приключениям в фантастическую страну вечной зимы.
Первая книга из серии об отважной Стелле и её друзьях.
Впервые на русском языке!
Автор этой снежно-ледяной волшебной сказки — британка Алекс Белл. В детстве она мечтала о разном — то стать дрессировщиком дельфинов, то работать в ветеринарной клинике, а то и адвокатом. Последней мечте почти удалось осуществиться: Алекс уже почти отучилась на юриста, как вдруг жизнь её совершила крутой поворот. Девушка нашла себя в писательстве.
Её первая книга The Ninth Circle лавировала по содержанию между городским фэнтези и хоррором. Вторая книга, Jasmyn, как это обычно бывает с настроением у девушек, резко скакнула в другую крайность — в жанр романтического фэнтези. Была одна общая черта у всех первых книг Алекс Белл — они рассчитаны на довольно взрослую аудиторию, потому что там, как шутливо изложено в краткой биографической справке, было вдоволь крови, смерти, безумств и убийств. То, что доктор прописал, когда ты молод, веришь в собственные исключительность и бессмертие, плюёшь на авторитеты и вообще живёшь по принципу "принимайте меня такой, как есть".
Стремление писать истории о призраках сохранилось у Алекс и по сей день, достаточно изучить её довольно немаленькую библиографию. В этом списке "Клуб исследователей полярных медведей", первая книга серии с таким же названием, стоит несколько особняком. Но есть одна общая черта, опять же: фантазия у Алекс неуёмная, в каком бы жанре она не придумывала истории. Даже если это цикл о студенте-юристе Лексе Тренте, у кого довольно необычное хобби — он ведёт двойную жизнь, и его тайная ипостась — вор-форточник.
Это, однако, совсем другая история, пока же — Исландия и невероятной красоты обложка первой книги нового цикла, который, стоит надеяться, понравится любителям историй, где не льют воду, но зато изрядно присыпают всё вокруг снегом. Обложка вживую выглядит волшебно: блинтированная с выборочным нанесением сверкающего фиолетового лака, от которого сияют нарисованные на обложке снежные вершины. Рисунок на обложке и внутренние иллюстрации в книге выполнены хорватским иллюстратором Томиславом Томичем. Примеры нескольких иллюстраций приводим ниже (в основном они — разворотные).
Следующей на очереди стоит вторая книга серии — Explorers on Witch mountain. Ознакомительный фрагмент из первой книги — во вложении. Дополнительно — правила Клуба исследователей полярных медведей, куда пробилась героиня книги, девочка Стелла.
Перевод с английского Татьяны Голубевой
Оформление обложки Владимира Гусакова
ISBN 978-5-389-15255-7
352 страницы
Робин Хобб "Сага о шуте и убийце. Книга 3. Судьба шута"
Это те дроиды, которых вы так ждали, поклонники творчества Робин Хобб, у кого 5 марта был день рождения. День в день совместить поздравление писательнице с сюрпризом для читателей не вышло, потому пусть это будет подарком на 8 марта. Вот-вот в продаже появится новый тираж книги — уже с правильными терминами, из-за замены которых в первом тираже так опечалились многие.
Чтобы всех успокоить, отдельной картинкой — случайные страницы.
Аннотация:
Один из Внешних островов почти полностью покрыт льдом. Говорят, что люди здесь не живут, — в самом деле, как можно жить на коварном леднике, где под мягким снегом кроются зловещие расселины, где дуют безжалостные ветры? Говорят, здесь спит дракон. Огромный чёрный дракон по имени Айсфир. Говорят, он восстанет, чтобы защитить острова, когда придёт враг... Но мало ли что говорят.
Здесь, на Аслевджале, решится судьба Белого Пророка. Здесь его ждёт верная, предсказанная им самим смерть. Здесь решится судьба Шести Герцогств и Внешних островов — быть или не быть крепкому и надёжному союзу. Здесь решится судьба мира — будут ли в небесах снова парить драконы, или люди останутся его полновластными хозяевами.
Здесь решится всё. А решать придётся одному человеку. Изменяющему по имени Фитц Чивэл Видящий.
Перевод с английского Владимира Гольдича и Ирины Оганесовой
Жила-была девочка Маргарет, которая родилась на Аляске. У неё в детстве был ручной волк (наполовину, но всё равно зверь внушительный), а её папа воспитывал детей не просто жить по-спартански, но и с ранних лет учиться самостоятельности, поэтому ещё девочкой Маргарет обучилась многим вполне мужским ремёслам. Она выросла, вернулась на Аляску, вышла замуж за парня из рыбацкой семьи. Пока муж ходил в плавания, она занималась домашними делами и писательством.
Под псевдонимом Мэган Линдхольм писала то, что сегодня проходит как young adult. При этом понимала, что внутри у неё живёт нечто большее, более могучее, безудержное...
как дракон... ну, или как тот дикий пёс, наполовину волк, с кем она обследовала леса вокруг жилища, когда была ребёнком. Её писательскому таланту хотелось расправить крылья. Её книгам хотелось стать более зубастыми, в самом хорошем смысле слова, вцепляясь в читателя так, что не растащишь.
Только вот какое дело... много ли женщин стали великими писательницами, создавая книги в жанре фэнтези? Урсула Ле Гуин — одна такая. Исключение из всех правил. Конечно, можно вспомнить и другие имена: Андрэ Нортон, Кэролайн Черри, Кэтрин Куртц, наша Мария Васильевна (долгих ей творческих лет!). Только вот редкие исключения подтверждают правило, которое в современных реалиях можно считать предубеждением, но не до конца вытравленным: фэнтези, написанная женщинами, не то же самое, что фэнтези мужская.
Можно ли как-то остаться самой собой и писать в полной мере эпические художественные полотна, но при этом пусть тебя воспринимает этот мир и читатели в нём как-то более динамично? Мэган Линдхольм стала Робин Хобб именно для этого. Что первым приходит на ум, когда слышишь имя Робин? Робин Гуд, Робин и Бэтмен — ощущаешь мужскую энергию, а уж "малиновка" и прочее приходит потом. Так вот лёгким решением Маргарет (Мэган) стала известна во всём мире как Робин.
Это уже Робин Хобб в 90-х придумал (придумала) Мир Элдерлингов — эпический цикл, насчитывающий сегодня без малого два десятка книг (а с дополнительными повестями так и больше) в пяти внутренних циклах. Это благодаря этому миру писательница останется в веках, как Ле Гуин. Хотя всех совокупных заслуг автора пока недостаточно — для того, чтобы получить одну из престижных мировых фантастических премий. На премии "Хьюго" и "Небьюла" книги писательницы выдвигались не раз, но пока не получили.
Почему? Ответу на этот вопрос лучше посвятить отдельный материал, хотя стоит ли? Достаточно прочитать комментарии под обсуждением любой из книг Робин Хобб. Мнения полярные: кому-то в текстах Хобб много воды (даже так — Воды), кому-то вполне огонь, для кого-то её романы мягкие, для кого-то — в самый раз, эталон в жанре фэнтези. Слишком женские, в достаточной степени рассчитанные на подростковую аудиторию, избыточные в словах, а оттого провисающие в действии, — минусы в прозе Хобб отдельные читатели всегда найдут. Что важнее в целом: о Хобб говорят, книг Хобб ждут, к её текстам относятся почти так же, как к сакральным скрижалям поттерианы Роулинг (достаточно было в одной из книг, вышедшей в "Азбуке", заменить пару ключевых терминов на переводные, против использовавшихся ранее транскрибированных оригинальных). Каждая книга Хобб, даже если речь всего лишь о переиздании, — это событие.
Вчера отправилась в типографию первая книга цикла "Хроники Дождевых чащоб" — "Хранитель драконов". Всего лишь второе издание, первое выходило более шести лет назад, ещё в эпоху "Домино". Что изменилось за эти годы? Текст не стал лучше или хуже, он по-прежнему прекрасен, пусть и в чём-то по-прежнему уязвим, как детёныш дракона. Но читатели выпестовали за минувшие годы прозу Хобб, наделили её могуществом, помогли раскрыться великой красоте книжного цикла, сокрытой в глубине бездонных драконьих зрачков мира Элдерлингов.
Если в 2012 году книга выходила в серии с довольно гибким названием "Книга-фантазия" и обложкой, для которой от перемены авторов на обложке мало что изменилось бы, то теперь все книги, имеющие отношение к миру Элдерлингов, выходят в едином оформлении с обложками, подобными средневековым манускриптам или свиткам, которые разворачивают королевские герольды, чтобы зачитать всему честному народу о геройских деяниях и прочих великих событиях. Единое оформление серии в оригинальных изданиях — авторства британской художницы-акварелистки Джекки Моррис. Это оформление, доработанное для "азбучных" изданий Сергеем Шикиным, идеально подходит книгам Робин Хобб — автора, в чьей прозе мягкость воды сочетается с продублёнными ветрами и дождями драконьими шкурами, а витиеватость и старомодность слога так идёт буквицам — заглавным буквам в написании названии романов.
Также подходят нынешнему оформлению книг Робин Хобб хвалебные отзывы от коллег по цеху — маститых авторов, писателей-мужчин. Робин Хобб — та, благодаря кому женская фэнтези стала в один ряд с лучшими работами в жанре, созданными мужчинами. Та, кого Джордж Мартин называет бриллиантом, а Орсон Скотт Кард добавляет, что она ещё и тот автор, кто задал современные стандарты в большой фэнтези.
Проза Робин Хобб, как те дракончики из романа "Хранитель драконов", — набралась сил, взращённая в любви и трудностях, между водой и огнём, готова унести на мощной спине в мир Элдерлингов. Пока вы, читатели, обсуждаете книги Хобб, ожидаете их, спорите о них, радуетесь и негодуете, рассматриваете творчество автора под микроскопом, "Азбука" останется хранителем творческого наследия автора. Потому что таких "литературных драконов" надо беречь как зеницу ока.
Выход первой книги цикла "Хроники Дождевых чащоб" не отменяет новых книг в самом новом цикле из мира Элдерлингов — "Сага о Фитце и Шуте". Вторая книга, "Странствия Шута", предварительно запланирована на апрель.