Эллинские поэты

«Эллинские поэты»

антология

Эллинские поэты

Составитель: не указан

М.: Художественная литература, 1963 г.

Серия: Библиотека античной литературы

Тираж: 25000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Страниц: 408

Описание:

Стихотворения античных поэтов в переводах В. Вересаева.

Иллюстрация на суперобложке, обложке и внутренние иллюстрации Д. Бисти.

Содержание:

  1. Н. Сахарный. Предисловие (вступительная статья), стр. 5-36
  2. ГОМЕРОВЫ ГИМНЫ
    1. Гомер. I. К Аполлону Делосскому (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 39-44
    2. Гомер. II. К Аполлону Пифийскому (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 45-57
    3. Гомер. III. К Гермесу (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 58-77
    4. Гомер. IV. К Афродите (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 78-87
    5. Гомер. V. К Деметре (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 88-104
    6. Гомер. VI. К Афродите (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 105
    7. Гомер. VII. Дионис и разбойники (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 106-108
    8. Гомер. VIII. К Аресу (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 109
    9. Гомер. IX. К Артемиде (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 110
    10. Гомер. X. К Афродите (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 111
    11. Гомер. XI. К Афине (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 112
    12. Гомер. XII. К Гере (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 113
    13. Гомер. XIII. К Деметре (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 114
    14. Гомер. XIV. К Матери богов (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 115
    15. Гомер. XV. К Гераклу Львинодушному (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 116
    16. Гомер. XVI. К Асклепию (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 117
    17. Гомер. XVII. К Диоскурам (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 118
    18. Гомер. XVIII. К Гермесу (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 119
    19. Гомер. XIX. К Пану (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 120-121
    20. Гомер. XX. К Гефесту (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 122
    21. Гомер. XXI. К Аполлону (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 123
    22. Гомер. XXII. К Посейдону (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 124
    23. Гомер. XXIII. К Зевсу (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 125
    24. Гомер. XXIV. К Гестии (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 126
    25. Гомер. XXV. К Музам и Аполлону (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 127
    26. Гомер. XXVI. К Дионису (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 128
    27. Гомер. XXVII. К Артемиде (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 129-130
    28. Гомер. XXVIII. К Афине (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 131
    29. Гомер. XXIX. К Гестии (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 132
    30. Гомер. XXX. К Гее, матери всех (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 133
    31. Гомер. XXXI. К Гелию (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 134
    32. Гомер. XXXII. К Селене (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 135
    33. Гомер. XXXIII. К Диоскурам (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 136
    34. Гомер. XXXIV. Отрывки гимна к Дионису (стихотворения, перевод В. Вересаева), стр. 137-138
  3. ГЕСИОД
    1. Гесиод. Работы и дни (земледельческая поэма, перевод В.В. Вересаева), стр. 141-168
    2. Гесиод. О происхождении богов (Теогония) (поэма, перевод В. Вересаева), стр. 169-202
  4. АРХИЛОХ
    1. Боевая жизнь
      1. Архилох. 1. «Я - служитель царя Эниалия, мощного бога...» (поэма, перевод В. Вересаева), стр. 205
      2. Архилох. 2. «В остром копье у меня замешен мой хлеб...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 205
      3. Архилох. 3. «То не пращи засвистят и не с луков бесчисленных стрелы...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 205
      4. Архилох. 4. «Чашу живее бери и шагай по скамьям корабельным...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 206
      5. Архилох. 5. «Носит теперь горделиво саиец мой щит безупречный...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 206
      6. Архилох. 6. Гибельных много врагам в дар мы гостинцев несли (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 206
      7. Архилох. 7. «Главк, смотри: уж будоражат волны море глубоко...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 206
      8. Архилох. 8. Эрксий, где опять бессчастный собирается отряд? (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 206
      9. Архилох. 9. И, как жаждущий - напиться, боя я с тобой хочу (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 206
      10. Архилох. 10. В новичках буди отвагу. А победа - от богов (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 206
      11. Архилох. 11. «Мы настигли и убили счетом ровно семерых...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 207
      12. Архилох. 12. «Воистину, для всех ведь одинаков он...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 207
      13. Архилох. 13. «И средь них, надеюсь, многих жаркий Сириус пожжет...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 207
      14. Архилох. 14. В свои объятья волны взяли души их (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 207
      15. Архилох. 15. Главк, до поры лишь, покуда сражается, дорог наемник (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 207
      16. Архилох. 16-85. «И, как кариец, буду слыть наемником...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 207
      17. Архилох. 17. «Нет, не люб мне вождь высокий, раскоряка-вождь не люб...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 207
      18. Архилох. 18. Памятник Архилоха на Паросе
        1. А. «...и напал на них народ...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 208
        2. Б. «...бросая копья...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 208
    2. Переселение с Пароса. Жизнь на Фасосе
      1. Архилох. 19. К вам, измученным нуждою, речь, о граждане, моя (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 209
      2. Архилох. 20. Брось морскую жизнь, и Парос, и смоковницы его (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 209
      3. Архилох. 21. О Фасосе скорблю, не о Магнесии (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 209
      4. Архилох. 22. О Фасосе, несчастном трижды городе (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 209
      5. Архилох. 23. Словно скорби всей Эллады в нашем Фасосе сошлись (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 209
      6. Архилох. 24. «...чтоб, над островом нависший...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 210
      7. Архилох. 25. [О Фасосе] «...как осла хребет...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 210
      8. Архилох. 26. «...Бурной носимый волной...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 210
    3. Друзья и враги
      1. Архилох. 27. «...и друзья-то сами мучают тебя...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 211
      2. Архилох. 28. «...жадно упиваясь неразбавленным вином...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 211
      3. Архилох. 29. «Главка мне воспой с кудрями, завитыми в рог...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 211
      4. Архилох. 30. «Леофил теперь начальник, Леофил над всем царит...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 211
    4. Любовь. Необула и Ликамб
      1. Архилох. 31. «Своей прекрасной розе с веткой миртовой...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 212
      2. Архилох. 32. «...старик влюбился бы...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 212
      3. Архилох. 33. Если б все же Необулы мог коснуться я рукой (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 212
      4. Архилох. 34. Храня молчанье, за тобою вслед иду (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 212
      5. Архилох. 35. «Сладко-истомная страсть...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 213
      6. Архилох. 36. «От страсти обезжизневший...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 213
      7. Архилох. 37. «Эта-то страстная жажда любовная, переполнив сердце...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 213
      8. Архилох. 38. Из дочерей Ликамба только старшую (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 213
      9. Архилох. 39. «Зевс, отец мой! Свадьбы я не пировал!..» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 213
      10. Архилох. 40. Не стала бы старуха миррой мазаться (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 213
      11. Архилох. 41. «Нежною кожею ты не цветешь уже...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 213
      12. Архилох. 42. И злая старость борозды проводит (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 213
      13. Архилох. 43. Слепых угрей ты приняла немало (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 214
      14. Архилох. 44. От страсти трепыхаясь, как ворона (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 214
      15. Архилох. 45. И спесь их в униженье вся повыдохлась (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 214
      16. Архилох. 46. «Что в голову забрал ты, батюшка Ликамб...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 214
      17. Архилох. 47. «И клятву ты великую...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 214
    5. Гибель Архилохова зятя
      1. Архилох. 48. Ни ямбы, ни утехи мне на ум нейдут (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 215
      2. Архилох. 49. «Если б его голова, милые члены его...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 215
      3. Архилох. 50. «Скорбью стенящей крушась, ни единый из граждан, ни город...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 215
      4. Архилох. 51. Скроем же горе, что нам даровал Посидаон-владыка (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 216
      5. Архилох. 52. «Жарко моляся средь волн густокудрого моря седого...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 216
      6. Архилох. 53. «Я ничего не поправлю слезами, а хуже не будет...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 216
    6. Жизнеотношение
      1. Архилох. 54. «Сердце, сердце! Грозным строем встали беды пред тобой...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 217
      2. Архилох. 55. Все созидает для смертных забота и труд человека (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 217
      3. Архилох. 56. Все человеку, Перикл, судьба посылает и случай (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 217
      4. Архилох. 57. [Говорит плотник Харон] «О многозлатом Гигесе не думаю...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 218
      5. Архилох. 58. Непристойно насмехаться над умершими людьми (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 218
      6. Архилох. 59. Погрешил я,- и с другими так случалося не раз (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 218
      7. Архилох. 60. «Настроения у смертных, друг мой Главк, Лептинов сын...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 218
      8. Архилох. 61. «Кто падет, тому ни славы, ни почета больше нет...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 218
      9. Архилох. 62. Но каждому другое душу радует (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 218
      10. Архилох. 63. Если, мой друг Эсимид, нарекания черни бояться (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 218
      11. Архилох. 63. По другим чтениям: Если, мой друг Эсимид, названия труса бояться (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 218
    7. Религия
      1. Архилох. 64. «В каждом деле полагайся на богов. Не раз людей...» (стихотворение, перевод Г. Церетели), стр. 219
      2. Архилох. 65. «Можно ждать чего угодно, можно веровать всему...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 219
      3. Архилох. 66. Но что за божество? И кем разгневано? (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 220
      4. Архилох. 67. «О Зевс, отец мой! Ты на небесах царишь...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 220
      5. Архилох. 68. «Пророк неложный меж богов великий Зевс...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 220
      6. Архилох. 69. «И владыке Дионису дифирамб умею я...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 220
      7. Архилох. 70. «И ты, владыка Аполлон, виновников...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 220
      8. Архилох. 71. «Деметры чистой с Девою...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 220
      9. Архилох. 72. «О Гефест! Услышь, владыка, стань союзником моим...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 220
      10. Архилох. 73. И под флейту сам лесбийский зачинаю я пеан (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 221
      11. Архилох. 74. Гимн Гераклу (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 221
    8. Личное
      1. Архилох. 75. «Словно ущелия гор обрывистых...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 222
      2. Архилох. 76. Цикаду ты схватил за крылышко! (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 222
      3. Архилох. 77. «В этом мастер я большой...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 222
      4. Архилох. 78. И даром не спущу ему я этого! (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 222
      5. Архилох. 79. Протягивая руку, побираюсь я (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 223
      6. Архилох. 80. «Часто копишь, копишь деньги,- копишь долго и с трудом...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 223
    9. Разное
      1. Архилох. 81. «Есть в доме круторогий, дюжий бык у нас...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 224
      2. Архилох. 82. И с гривою, до кожи с плеч остриженной (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 224
      3. Архилох. 83. Такой-то вот забор вокруг двора бежал (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 224
      4. Архилох. 84. В тени густой под стенкой улеглись они (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 224
      5. Архилох. 86-90. «Эрасмонов сын, Харилай мой!..» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 224-225
      6. Архилох. 91. Весь заеден вшами (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 225
      7. Архилох. 92. «Толпой народ валил на состязания...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 225
      8. Архилох. 93. Войди: из благородных ты (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 225
      9. Архилох. 94. «Воду держала она...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 225
      10. Архилох. 95. «...напрягся ...его...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 225
      11. Архилох. 96. «И упасть на и прижаться животом...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 226
      12. Архилох. 97. Длинный тот нарост меж бедер. (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 226
      13. Архилох. 99. Ты желчи не имеешь в печени... (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 226
      14. Архилох. 100. Законам критским обучается (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 226
      15. Архилох. 101. О вор, что ночью рыскаешь по городу! (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 226
      16. Архилох. 102. Дрожа, как куропаточка (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 226
      17. Архилох. 103. ...царь овцепитательницы Азии (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 226
      18. Архилох. 104. «Наксоса были столпами Аристофоонт и Мегатим...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 226
      19. Архилох. 105. «Кудри скрывавший покров Алкибия с себя низлагает...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 227
      20. Архилох. 106. «Очень много ворон смоковница горная кормит...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 227
      21. Архилох. 107. «Спас из пятидести только Койрана...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 227
      22. Архилох. 108. Без платы не надейся переправиться! (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 227
    10. Басни
      1. Архилох. Орёл и Лисица
        1. 109. «Есть вот какая басенка...» (отрывок, перевод В.В. Вересаева), стр. 228
        2. 110. «Принес обед ужасный он детенышам...» (отрывок, перевод В.В. Вересаева), стр. 229
        3. 111. «Взгляни-ка, вот она, скала высокая...» (отрывок, перевод В.В. Вересаева), стр. 229
        4. 112. «Чтоб горько поплатился ты!..» (отрывок, перевод В.В. Вересаева), стр. 229
        5. 67. «О Зевс, отец мой! Ты на небесах царишь...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 229
        6. 46. «Что в голову забрал ты, батюшка Ликамб?..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 230
        7. 47. «И клятву ты великую...» (отрывок, перевод В.В. Вересаева), стр. 230
  5. САФО
    1. Подруги и ученицы. Соперницы
      1. Сафо. 1. «Пестрым троном славная Афродита...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 233-234
      2. Сафо. 2. «Богу равным кажется мне по счастью...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 234
      3. Сафо. 3. «Нет, она не вернулася!..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 235
      4. Сафо. 4. «Звезды близ прекрасной луны тотчас же...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 236
      5. Сафо. 5. «...уж любовью... Стоит лишь взглянуть на тебя,- такую...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 236
      6. Сафо. 6. «...теперь прелестные эти песни...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 236
      7. Сафо. 7. «Сердцем к вам, прекрасные, я останусь...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 236
      8. Сафо. 8. «Между дев, что на свет...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 236
      9. Сафо. 9. Девушку сладкоголосую... (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 237
      10. Сафо. 11. Страстью я горю и безумствую... (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 237
      11. Сафо. 12. «Словно ветер, с горы на дубы налетающий...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 237
      12. Сафо. 13. ...обо мне же ты забыла... (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 237
      13. Сафо. 14. «Иль кого другого ты любишь больше...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 237
      14. Сафо. 15. «...Те, кому я...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 237
      15. Сафо. 16. «Противней тебя...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 237
      16. Сафо. 17. «Гиринна нежна...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 238
      17. Сафо. 18. «Венком охвати...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 238
      18. Сафо. 19. Было время, тебя, о Аттида, любила я (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 238
      19. Сафо. 20. Ты казалась ребенком невзрачным и маленьким (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 238
      20. Сафо. 20. (Другое чтение). Ты казалась мне девочкой малой, незрелою (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 238
      21. Сафо. 21. «Эрос вновь меня мучит истомчивый...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 238
      22. Сафо. 22. «Ты ж, Аттида, и вспомнить не думаешь...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 238
      23. Сафо. 23. Замена славная есть у Андромеды! (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 238
      24. Сафо. 24. «И из Сард к нам сюда она...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 239
      25. Сафо. 25. «Это - останки Тимады. В бессветный покой Персефоны...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 239
      26. Сафо. 26. «И обучена мной...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 240
      27. Сафо. 27. Что колечком своим так гордишься ты, дурочка? (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 240
      28. Сафо. 28. «На земле на черной всего прекрасней...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 240
      29. Сафо. 29. «Я к тебе взываю, Гонгила,- выйди...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 241
      30. Сафо. 30. «Приветов много...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 241
      31. Сафо. 31. Очень Горго насытилась (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 241
      32. Сафо. 32. «И какая тебя...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 241
    2. Природа
      1. Сафо. 33. «Сверху низвергаясь, ручей прохладный...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 242
      2. Сафо. 36. Золотые горошки по берегу выросли густо (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 242
      3. Сафо. 38. Что ты, ласточка моя (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 242
      4. Сафо. 39. Соловей, провозвестник весны сладкогласный (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 242
      5. Сафо. 40. О голубях («Стала в них холодною сила жизни...») (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 242
    3. Поэзия
      1. Сафо. 41. «Музы, ниспуститесь, золотой оставив...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 243
      2. Сафо. 42. «Музы мне почет принесли, к искусствам...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 243
      3. Сафо. 43. И не забудут об нас, говорю я, и в будущем (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 243
      4. Сафо. 44. «Ты умрешь и в земле...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 243-244
      5. Сафо. 45. Ты как Каллиопа сама... (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 244
      6. Сафо. 46. «Лира, лира священная...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 244
      7. Сафо. 46. (Точнее). «Черепаха священная...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 244
    4. Жизнеотношение
      1. Сафо. 47. «Кто прекрасен,- одно лишь нам радует зрение...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 245
      2. Сафо. 48. «Если бушует гнев в твоем сердце...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 245
      3. Сафо. 49. «Смерть есть зло. Самими это установлено богами...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 245
      4. Сафо. 50. [Умирающая Сафо дочери] («В этом доме, дитя, полном служенья Музам...») (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 245
      5. Сафо. 51. «Я роскошь люблю...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 246
      6. Сафо. 52. «Богатство одно...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 246
      7. Сафо. 53. «...но своего гнева не помню я...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 246
    5. Религия
      1. Сафо. 54. «Близко встал во сне предо мной сегодня...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 247
      2. Сафо. 55. «Говорила я во сне...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 247
      3. Сафо. 56. «...Приди, Киприда...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 248
      4. Сафо. 57. «Зачем ты многоблаженной Афродите...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 248
      5. Сафо. 58. «Покрывал этих пурпурных...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 248
      6. Сафо. 59. «На алтарь тебе от козы я белой...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 248
      7. Сафо. 60. Пафос ли тебя, или Кипр, иль Панорм... (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 248
      8. Сафо. 61. «Золотовенчанная Афродита...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 249
      9. Сафо. 62. «Киферея, как быть?..» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 249
      10. Сафо. 63. «Говорит Афродита...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 249
      11. Сафо. 65. «И в хламиде своей...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 249
      12. Сафо. 66. «И золотистым сияньем окруженной...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 249
      13. Сафо. 68. «Нежных Харит...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 249
      14. Сафо. 69. «Розоволокотные...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 249
      15. Сафо. 70. «В золотых сандалиях мне недавно...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 250
      16. Сафо. 71. «...но Арес сказал...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 250
      17. Сафо. 72. «Говорят, как-то раз...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 250
      18. Сафо. 73. Очень близкие были подруги Лето и Ниоба (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 250
      19. Сафо. 77. «Взошел уже полный месяц,- словно...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 250
      20. Сафо. 78. «И милый алтарь...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 250
      21. Сафо. 79. «И нежный в траве...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 250
    6. Личное
      1. Сафо. 80. «Луна и Плеяды скрылись...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 251
      2. Сафо. 81. «Стань предо мною, мой друг, яви мне прелесть...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 251
      3. Сафо. 83. «Есть прекрасное дитя у меня. Она похожа...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 251
      4. Сафо. 84. «Ты мне друг. Но жену...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 252
      5. Сафо. 85. Мне не кажется трудным до неба дотронуться (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 252
      6. Сафо. 86. Я не знаю, как быть: у меня два решения (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 252
      7. Сафо. 87. «Нереиды милые! Дайте брату...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 252-253
      8. Сафо. 88. «А они, хвалясь, говорили вот что...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 253
    7. Разное
      1. Сафо. 89. «О матушка! Не в силах...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 254
      2. Сафо. 90. Устремилась, как к матери малый ребенок (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 254
      3. Сафо. 91. «Сыну-Пелагону здесь возлагает Мениск на могилу...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 254
      4. Сафо. 92. Подпись к статуе («Девы! Без голоса я. Но, если кто спросит, ответит...») (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 254-255
      5. Сафо. 94. «Черной ночью глаза...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 255
      6. Сафо. 95. «Я же члены усталые...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 255
      7. Сафо. 96. «...а ноги...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 255
      8. Сафо. 97. Ты, о забота моя! (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 255
      9. Сафо. 98. Много более яйца! (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 255
    8. Свадебные песни <эпиталамии>
      1. Сафо. 100. «Эй, потолок поднимайте...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 256
      2. Сафо. 101. Выше, насколько певец лесбосский других превышает (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 256
      3. Сафо. 102. «Сладкое яблочко ярко алеет на ветке высокой...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 256
      4. Сафо. 103. «Как гиацинт, что в горах пастухи попирают ногами...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 257
      5. Сафо. 104. «Все, что рассеет заря...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 257
      6. Сафо. 105. «Вечно девой останусь я!» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 257
      7. Сафо. 106. «Выдадим»,- сказал отец (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 257
      8. Сафо. 107. «В семь сажен у привратника ноги...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 257
      9. Сафо. 108. «Свадьба, жених счастливый...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 257
      10. Сафо. 109. «Ты так прелестна видом...» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 257-258
      11. Сафо. 110. «Все ли еще мне невинность хранить свою?» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 258
      12. Сафо. 111. Невеста рада, пусть жених ликует (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 258
      13. Сафо. 112. «С чем тебя бы, жених дорогой, я сравнила?..» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 258
      14. Сафо. 113. «Радуйся, о невеста!..» (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 258
      15. Сафо. 114. В мире девы подобной, жених, не бывало! (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 258
      16. Сафо. 115. «Невинность моя, невинность моя...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 258
      17. Сафо. 116. «Спи же близ подруги твоей...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 259
      18. Сафо. 117. «С амвросией там...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 259
      19. Сафо. 118. «...глашатай пришел...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 259-260
      20. Сафо. 119. «Девы... Эту ночь мы всю напролет...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 260
  6. ДРУГИЕ ЭЛЛИНСКИЕ ПОЭТЕССЫ
    1. ЭРИННА
      1. Эринна. 1. «Рыба помпил!..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 263
      2. Эринна. 2. Как ты завистлив, Аид!.. (отрывок, перевод В. Вересаева), стр., стр. 263
      3. Эринна. 3. «...оттуда, из жизни...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 263
      4. Эринна. 4. «Вы, о колонны мои, вы, Сирены, ты, урна печали...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 263-264
    2. ПРАКСИЛЛА
      1. Праксилла. 1. «Скорпион под любым...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 265
      2. Праксилла. 2. «Вспомни то. что сказал...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 265
      3. Праксилла. 3. «Пей же вместе со мной...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 265
      4. Праксилла. 4. «Вот что прекрасней всего из того...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 265
    3. КОРИННА
      1. Коринна. 1. «Дела героев и героинь...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 266
      2. Коринна. 2. «Белоодежным я лишь пою...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 266
      3. Коринна. 3. «Я Миртиде...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 266
  7. СЕМОНИД АМОРГОССКИЙ
    1. Семонид Аморгосский. 1. «По воле, мальчик, Зевса тяжкогромного...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 269-270
    2. Семонид Аморгосский. 2. «О мертвом, если б были мы разумнее...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 270
  8. АЛКМАН
    1. Алкман. 1. Парфеней (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 273-276
    2. Алкман. 2. «О Каллиопа! Зачни нам прелестную...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 276
    3. Алкман. 3. «Муза небесная! Дочь...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 276
    4. Алкман. 4. «Слова и мелодию эту...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 277
    5. Алкман. 5. «Знаю все напевы я...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 277
    6. Алкман. 6. «И сколько их у нас ни есть...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 277
    7. Алкман. 7. «Нет, не Афродита это...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 277
    8. Алкман. 8. «И сладкий Эрос...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 277
    9. Алкман. 9. «Златокудрая Мегалострата...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 277
    10. Алкман. 10. «А он на флейте будет нам...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 277
    11. Алкман. 11. [Девичий хор обращается к Алкману:] («Не деревенщина-мужик ты...») (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 278
    12. Алкман. 12. «Как-нибудь дам я треногий горшок тебе...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 278
    13. Алкман. 13. «Вот семь столов и столько же сидений...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 278
    14. Алкман. 14. «Он уж подаст бобовую нам кашу...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 278
    15. Алкман. 15. «Три времени в году...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 279
    16. Алкман. 16. Муж пускай Многословом зовется, жена - Вседовольной! (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 279
    17. Алкман. 17. «Спят вершины высокие гор и бездн провалы...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 279
    18. Алкман. 18. «Часто на горных вершинах...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 279
    19. Алкман. 19. «Милые девы, певицы прелестноголосые! Больше...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 280
    20. Алкман. 20. «Муза, приди к нам, о звонкоголосая!..» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 280
    21. Алкман. 21. «Я несу тебе с молитвой...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 280
    22. Алкман. 22. «Будь мой приятен хор...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 280
    23. Алкман. 23. «В собранье мужей и на пире...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 280
    24. Алкман. 24. «Если б женщиной стать мне!» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 280
    25. Алкман. 25. «Тщетно крик все девушки подняли...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 280
    26. Алкман. 26. «Зевс, мой отец! Если б мне был он мужем!» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 281
    27. Алкман. 27. Кто же бы высказать мог когда-либо мысли другого? (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 281
    28. Алкман. 28. Железный меч не выше прекрасной игры на кифаре (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 281
    29. Алкман. 29. И нить тонка, и жестока Ананке! (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 281
    30. Алкман. 30. Опыт - вот основа познанья (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 281
    31. Алкман. 31. [Счастье] («Доброзаконья сестра и Рассудка...») (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 281
  9. МИМНЕРМ
    1. Из песен к Нанно
      1. Мимнерм. 1. «Без золотой Афродиты какая нам жизнь или радость?..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 285
      2. Мимнерм. 2. «В пору обильной цветами весны распускаются быстро...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 285-286
      3. Мимнерм. 3. «Минет пора - и прекраснейший некогда муж пробуждает...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 286
      4. Мимнерм. 4. «Вечную, тяжкую старость послал Молневержец Тифону...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 286
      5. Мимнерм. 5. «...Но пролетает стрелой...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 286
      6. Мимнерм. 6. «Если бы в мире прожить мне без тяжких забот и страданий...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 286
      7. Мимнерм. 7. «...Одни из беспечных сограждан...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 286
      8. Мимнерм. 8. «...да встанет меж нами с тобою правдивость!..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 287
      9. Мимнерм. 9. «Пилос покинув высокий...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 287
      10. Мимнерм. 10. «Ввек не увез бы из Эи большого руна золотого...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 287
      11. Мимнерм. 11. «Гелию труд вековечный судьбою ниспослан на долю...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 287-288
      12. Мимнерм. 12. «Не о такой его силе и храбрости мне говорили...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 288
      13. Мимнерм. 13. Слава дурная о нем всюду идет меж людей (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 288
  10. АЛКЕЙ
    1. Алкей. 1. «Орошай вином желудок: совершило круг созвездье...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 291
    2. Алкей. 2. «Пусть же миррой польют...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 291
    3. Алкей. 3. «Дожди бушуют. Стужей великою...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 291-292
    4. Алкей. 4.
      1. Обращение Алкея к Сафо: «Сафо фиалкокудрая, чистая...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 292
      2. Ответ Сафо: «Будь цель прекрасна и высока твоя...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 292
  11. СТЕСИХОР
    1. Стесихор. 1. «Гелиос, сын Гиперионов...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 295
    2. Стесихор. 2. «...ибо царь Тиндарей...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 295
    3. Стесихор. 3. «Много, много яблок кидонских летело там в колесницу к владыке...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 295
    4. Стесихор. 4. «Муза, о войнах забудь и вместе со мною восславь...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 296
    5. Стесихор. 5. «Нежно, на радость народу, в честь пышнокудрых Харит...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 296
    6. Стесихор. 6. «Про самосских детей песню...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 296
    7. Стесихор. 7. «...больше всего...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 296
    8. Стесихор. 8. «Бесполезно и вовсе не нужно...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 296
    9. Стесихор. 9. «К умершему никто у нас...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 296
  12. ФЕОГНИД
    1. Элегии
      1. Феогнид. «Сын Кронида, владыка...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 299
      2. Феогнид. «Феб-Аполлон - повелитель...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 299
      3. Феогнид. «Зевсова дочь, Артемида-охотница!..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 299
      4. Феогнид. «Зевсовы дщери, Хариты и Музы!..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 299
      5. Феогнид. «Кирн! Мои поученья тебе да отмечены будут...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 300
      6. Феогнид. «С умыслом добрым тебя обучу я тому, что и сам я...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 300
      7. Феогнид. «Город беременен наш...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 300-301
      8. Феогнид. «Город наш все еще город, о Кирн...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 301
      9. Феогнид. «Лжет гражданин гражданину...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 301
      10. Феогнид. «Кирн, не завязывай искренней дружбы ни с кем из тех граждан...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 301
      11. Феогнид. «К низким людям, о Кирн...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 301
      12. Феогнид. «Дело задумав большое, умей доверяться немногим...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 301
      13. Феогнид. «Полипаид мой! Немного найдешь ты товарищей в мире...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 302
      14. Феогнид. «Если бы даже весь мир обыскать...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 302
      15. Феогнид. «Что мне в любви на словах...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 302
      16. Феогнид. «Если тебя человек восхваляет...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 302
      17. Феогнид. «Кто тебе стал бы советовать с низким дружить человеком?..» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 302
      18. Феогнид. «Низкому сделав добро...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 302-303
      19. Феогнид. «Между дурными людьми никогда не ищи себе друга...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 303
      20. Феогнид. «Милых товарищей много найдешь за питьем и едою...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 143
      21. Феогнид. «Самое трудное в мире, о Кирн...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 303
      22. Феогнид. «Золото ль, Кирн...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 303
      23. Феогнид. «Полипаид! Не молись, чтоб тебе выдаваться богатством...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 303
      24. Феогнид. «Знает ли кто из людей, устремляясь к задуманной цели...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 304
      25. Феогнид. «Кто обманул о защите молящего или же гостя...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 304
      26. Феогнид. «Лучше прожить с невеликим достатком, блюдя благочестье...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 304
      27. Феогнид. «И нехороших людей божество одаряет богатством...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 304
      28. Феогнид. «Если владеет богатством большим человек нехороший...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 304
      29. Феогнид. «Бедностью, дух разрушающей, иль нищетою злосчастной...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 304
      30. Феогнид. «Самонадеянных слов избегай: не дано человеку...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 304
      31. Феогнид. «Многие разумом низки и скорбны, но счастье везет им...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 304
      32. Феогнид. «Нет никого между смертных, кто был бы блажен иль несчастлив...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 305
      33. Феогнид. «Разное горе у разных людей. Но на скольких ни смотрит...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 305
      34. Феогнид. «Раз ты богами любим, то тебя и насмешник похвалит...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 305
      35. Феогнид. «Жарко бессмертным молись: у бессмертных вся сила над миром...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 305
      36. Феогнид. «Доброго мужа ужасней всего нищета укрощает...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 305
      37. Феогнид. «Всюду, о Кирн, по земле и по шири бескрайнего моря...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 305
      38. Феогнид. «Кирн! Выбираем себе лошадей мы...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 305-306
      39. Феогнид. «Если от Зевса богат человек...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 306
      40. Феогнид. «Нет у изгнанника милых друзей и товарищей верных...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 306
      41. Феогнид. «Вредно вином упиваться сверх меры. Но ежели люди...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 306
      42. Феогнид. «Каждому другу, о Кирн мой, характер выказывай разный...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 306
      43. Феогнид. «Не возмущайся чрезмерно жестокою смутой сограждан...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 306-307
      44. Феогнид. «Для легкомысленной черни твердынею служит и башней...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 307
      45. Феогнид. «Дал я крылья тебе, и на них высоко и свободно...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 307
      46. Феогнид. «Лучше всего - справедливость: желанней всего быть здоровым...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 307-308
      47. Феогнид. «Вот что, поверь мне, ужасней всего для людей,- тяжелее...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 308
      48. Феогнид. «Ныне несчастия добрых становятся благом для низких...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 308
      49. Феогнид. «Даже и льву не всегда пообедать приходится мясом...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 308
      50. Феогнид. «Если безумствуют люди, я тоже безумствую с ними...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 308
      51. Феогнид. «Бедность проклятая! Что ты так цепко ко мне привязалась?..» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 308
      52. Феогнид. «Кирн! При великом несчастье слабеет душа человека...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 308
      53. Феогнид. «Мыслей сограждан моих уловить я никак не умею...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 309
      54. Феогнид. «Милый Зевс! Удивляюсь тебе я; всему ты владыка...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 309
      55. Феогнид. «Лучший мой друг! Погрешил ты...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 309
      56. Феогнид. «Сколько б ни пил я, но так не упьюсь я...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 309
      57. Феогнид. «Лучшая доля для смертных...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 309
      58. Феогнид. «Смертного легче родить и вскормить...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 309-310
      59. Феогнид. «Если омыть пожелаешь меня, то увидишь, какою...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 310
      60. Феогнид. «Нет, не подходит жена молодая для старого мужа!..» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 310
      61. Феогнид. «Не заставляй никого против воли у нас оставаться...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 310-311
      62. Феогнид. «Легок становится мыслью любой человек...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 311
      63. Феогнид. «Как тяжело в голове, Ономакрит! Вино беспощадно...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 311
      64. Феогнид. «Не предавал никогда я друзей и товарищей верных...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 312
      65. Феогнид. «Милое сердце теплом у меня наполняется, только...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 312
      66. Феогнид. «Ни гиацинтов, ни роз не дождешься от лука морского...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 312
      67. Феогнид. «Полипаид, я боюсь, что надменность погубит наш город...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 312
      68. Феогнид. «Мне ненавистны жена-непоседа и муж ненасытный...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 312
      69. Феогнид. «Ближних нетрудно ругнуть, и нетрудно себя возвеличить...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 312
      70. Феогнид. «То, чего хочется людям, сбывается в жизни не часто...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 312
      71. Феогнид. «Трудно разумному долгий вести разговор с дураками...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 312
      72. Феогнид. «Много за чашей вина обретешь ты товарищей милых...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 312
      73. Феогнид. «Ныне давно уже нет никакого стыда в человеке...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 313
      74. Феогнид. «Бедность проклятая! Как тяжело ты ложишься на плечи!..» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 313
      75. Феогнид. «Слишком в беде не горюй и не радуйся слишком при счастье...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 313
      76. Феогнид. «Смертному против бессмертных богов невозможно бороться...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 313
      77. Феогнид. «Сердце! Не в силах тебе я доставить, чего ты желаешь...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 313
      78. Феогнид. «Если дела у меня хороши, то друзей сколько хочешь...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 313
      79. Феогнид. «Или еще, о владыка богов: справедливо ли это...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 313-314
      80. Феогнид. «Благоволя к Алкофою, Пелопову славному сыну...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 314
      81. Феогнид. «Некогда быть самому мне пришлось и в земле Сикелийской...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 314
      82. Феогнид. «Не было, нет и не будет вовек человека такого...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 314
      83. Феогнид. «Как же дерзаете вы распевать беззаботно под флейту?..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 314-315
      84. Феогнид. «К гибели, к воронам все наше дело идет!..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 315
      85. Феогнид. «Крепко пятою топчи пустодушный народ, беспощадно...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 315
      86. Феогнид. «Я уж давно это знал, а теперь еще лучше изведал...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 315
      87. Феогнид. «Как уже часто наш город...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 315
      88. Феогнид. «Ни восхвалять, о вино, я тебя не могу, ни порочить...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 315
      89. Феогнид. «Радуйся жизни, о дух мой! Появятся скоро другие...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 315
      90. Феогнид. «Выпей вина, что под сенью высокой Тайгетской вершины...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 315-316
      91. Феогнид. «В городе мир и богатство да царствуют, чтоб с остальными...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 316
      92. Феогнид. «Ухом не слишком склоняйся к призывам глашатая громким...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 316
      93. Феогнид. «Возле флейтиста вот так я по правую сторону стану...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 316
      94. Феогнид. «Прежде, когда в роднике черноводном я брал себе воду...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 316
      95. Феогнид. «Всем я советую людям: пока еще ярко цветешь ты...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 316
      96. Феогнид. «Дайте сюда мне флейтиста! Бок о бок с рыдающим сядем...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 316
      97. Феогнид. «Будем теперь наслаждаться вином и прекрасной беседой...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 316
      98. Феогнид. «Но говорить перестанем об этом. Сыграй мне на флейте...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 316-317
      99. Феогнид. «В юности ночь проводить с молодою подругой иль другом...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 317
      100. Феогнид. «Глупые мы, безрассудные люди! Ушедшую юность...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 317
      101. Феогнид. «Не посмеюсь никогда над врагом, если он благороден...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 317
      102. Феогнид. «Кастор и ты, Полидевк, что живете над светлоструистым...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 317
      103. Феогнид. «Тяжесть, одну только тяжесть любовь мне твоя доставляет...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 317
      104. Феогнид. «Горе, как я опустился! Посмешищем стал для врагов я...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 317
      105. Феогнид. «Всех бы божеств, о Богатство, желаннее, всех ты прекрасней!..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 317
      106. Феогнид. «Я не горюю за чашей о бедности, губящей душу...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 318
      107. Феогнид. «Я не молюсь о богатстве, его не хочу. Но желал бы...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 318
      108. Феогнид. «Я не желаю по смерти на ложе покоиться царском...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 318
      109. Феогнид. «Ввек не пойду я к тирану, не стану к себе его звать я...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 318
      110. Феогнид. «Трудно заставить врага-ненавистника верить обману...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 318
      111. Феогнид. «Полно и радостно тот не живет, кто душой неспособен...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 318
      112. Феогнид. «Непостоянному, мальчик, подобен ты коршуну нравом...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 318
      113. Феогнид. «О Киферея-Киприда...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 318
  13. ИВИК
    1. Ивик. 1. «Только весною цветут цветы...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 321
    2. Ивик. 2. «Эрос влажно мерцающим взглядом очей...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 321-322
    3. Ивик. 3. «И горю, как долгою ночью горят...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 322
    4. Ивик. 4. Сердце милое! Вечно меня, как пурпурница быстрая... (фрагмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 322
    5. Ивик. 5. «О Евриал, Харит лучезарных ветвь...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 322
    6. Ивик. 6. «Мирты, и яблони, и златоцветы...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 322
    7. Ивик. 7. «И соловьев...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 322
    8. Ивик. 8. «На дереве том...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 322
    9. Ивик. 9. «Кассандра, Приама дочь...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 323
    10. Ивик. 10. Говорит Геракл («Белоконных сыновей...») (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 323
    11. Ивик. 11. «...из камней...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 323
    12. Ивик. 12. «Боюсь, чтоб чести у людей...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 323
    13. Ивик. 13. «Чья жизнь уж погасла...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 323
  14. АНАКРЕОН
    1. Анакреон. 1. «Бросил шар свой пурпуровый...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 327
    2. Анакреон. 2. «Пирожком я позавтракал...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 327
    3. Анакреон. 3. «Люблю, и словно не люблю...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 328
    4. Анакреон. 4. «...бросился я...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 328
    5. Анакреон. 6. «Ты, с кем Эрос властительный...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 328
    6. Анакреон. 7. «Мальчик с видом девическим...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 328
    7. Анакреон. 8. Я б хотел сойтись с тобою: ты имеешь нрав приятный... (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 329
    8. Анакреон. 9. «Ибо мальчики за речи полюбить меня могли бы...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 329
    9. Анакреон. 10. «...но стройность бедер...» (франмент, перевод В.В. Вересаева), стр. 329
    10. Анакреон. 11. И спальня,- не женился он, а замуж вышел в спальне той (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 329
    11. Анакреон. 12. «Десять месяцев прошло уж, как Мегист наш благодушный...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 329
    12. Анакреон. 13. Полные слез он возлюбил сраженья (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 329
    13. Анакреон. 14. «А кто сражаться хочет...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 329
    14. Анакреон. 15. «Бросив щит свой на берегах...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 329
    15. Анакреон. 16. «Умереть бы мне! Не вижу никакого...» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 330
    16. Анакреон. 17. Эпитафия («Мощный в сраженьях Тимокрит,- его пред тобою гробница...») (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 330
  15. ПРИЛОЖЕНИЯ
    1. Война мышей и лягушек (поэма, перевод М. Альтмана), стр. 333-343
    2. Новонайденные стихотворения греческих лириков
      1. АРХИЛОХ
        1. «На это, женщина, тебе отвечу я...» (стихотворение, перевод С. Лурье), стр. 344-345
      2. САФО
        1. «Мать моя говорила мне...» (стихотворение, перевод С. Лурье), стр. 346
      3. АЛКЕЙ
        1. «...общий лесбияне...» (стихотворение, перевод С. Лурье), стр. 347-348
      4. АНАКРЕОН
        1. «С болью думаю о том я...» (стихотворение, перевод С. Лурье), стр. 349
        2. «Нежный Гиг средь нас носился...» (стихотворение, перевод С. Лурье), стр. 349-350
  16. В. Вересаев, М. Ботвинник, А. Зайцев. Комментарии, стр. 351-404

Примечание:

Подписано в печать 16.02.1963.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Желают приобрести
georgkorg 

Книжные полки

⇑ Наверх