Переводчик — Николай Платонович Бажан (Микола Платонович Бажан )
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 26 сентября 1904 г. |
| Дата смерти: | 23 ноября 1983 г. (79 лет) |
| Переводчик c: | грузинского, английского, итальянского, немецкого, польского, русского |
| Переводчик на: | украинский |
Никола́й (Микола) Плато́нович Бажа́н (укр. Мико́ла Плато́нович Бажа́н; в 1920-е годы псевдоним поэта-футуриста — Ник Бажан, укр. Нік Бажан, 26 сентября (9 октября) 1904 – 23 ноября 1983) — украинский советский поэт, переводчик, публицист, культуролог, энциклопедист и общественный деятель.
Бажан — выдающийся мастер художественного перевода. Крупнейшим достижением является его перевод поэмы «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели (1935; премия Грузинской ССР, 1937). Среди мастерски выполненных Бажаном переводов — «Буря» Шекспира, произведения Данте, Гёте, Гейне, Гёльдерлина, Мицкевича. Особую роль для молодой украинской поэзии сыграли его переводы из Рильке. Также Бажан является автором перевода гимна СССР на украинский язык.
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Николая Платоновича Бажана
Переводы Николая Платоновича Бажана
1949
-
Владимир Маяковский
«ІШсть монашок» / «6 монахинь»
[= Шість монашок]
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Американці дивуються» / «Американцы удивляются»
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Бруклінський міст» / «Бруклинский мост»
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Війну оголошено» / «Война объявлена»
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Додому» / «Домой!»
[= Додому!]
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Нашому юнацтву» / «Нашему юношеству»
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Сифіліс» / «Сифилис»
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Товаришеві Нетте - пароплаву і людині» / «Товарищу Нетте — пароходу и человеку»
[= Товаришеві Нетте — пароплаву i людині]
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Хмарина в штанах» / «Облако в штанах»
(1949, поэма)
1953
-
Виктор Гюго
«О Франціє!» / «"France ! à l'heure où tu te prosternes..."»
[= О Франціє! Повергши ніць...]
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Суд над Революцією» / «Le procès à la révolution»
(1953, стихотворение)
1955
-
Генрих Гейне
«Диспут» / «Disputation»
(1955, стихотворение)
1964
-
Уильям Шекспир
«Буря» / «The Tempest»
(1964, пьеса)
1968
1971
-
Циприан Норвид
«Буря» / «Буря»
(1971, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Гармонія» / «Harmonia»
(1971, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Особливості» / «Specjalności»
(1971, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Сирітство» / «Sieroctwo»
(1971, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Столиця» / «Stolica»
(1971, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Фатум» / «Fatum»
(1971, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Чому?» / «Czemu?»
(1971, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Чулість» / «Нежность»
(1971, стихотворение)
1972
-
Генрих Гейне
«Вірив я раніш: цілунки...» / «Ehmals glaubt ich, alle Küsse…»
(1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Звели моє обличчя й тіло...» / «Laß mich mit glühnden Zangen kneipen…»
(1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«До нічного сторожа» / «An den Nachtwächter»
(1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Коняка та осел» / «Pferd und Esel («Auf eisernen Schienen, so schnell wie der Blitz…»)»
(1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Посередництво» / «Vermittlung»
(1972, стихотворение)
1974
-
Райнер Мария Рильке
«Бог це зумів, та чи пройти людині...» / «3. "Конечно, если бог. Но если..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Були це Мікеланджелові дні...» / «В те времена он до небес дорос…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«В мені жило немов дівчатко гоже...» / «Как девочка почти... Её принёс...»
[= «В мені немов жило дівчатко гоже...»]
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«В оцім селі...» / «Дом одинокий на краю села…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Викохуєм плоди, і грона, й квіти...» / «Нам что-то говорят цветы, поэты…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Все буде знов могутнє і велике...» / «Всё будет вновь огромно и могуче…»
[= «Все буде знов...»]
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Входити лиш в простір прославляння...» / «8. "Только тем устам, что могут..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Він є тутешній?..» / «6. "Здешний он? Нет, эту роскошь..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Глянь на небо...» / «11. «Всадник... Странно: разве...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Двигіт нового — його...» / «18. "Господи, слышишь - грядут..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Для мене любе все — і ластовиння...» / «Всё мне любо: и травинки лета…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Друже мій, справді, самітний ти, бо...» / «Du, mein Freund, bist einsam, weil...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Живу я життям...» / «Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Живу я просто...» / «Ich lebe grad, da das Jahrhundert geht»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Зажадай переміни. Хай пломінь тебе надихне...» / «"Wolle die Wandlung. O sei für die Flamme begeistert..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Згаси мій зір - я все ж тебе знайду...» / «Гаси мне взор: узреть Тебя смогу…»
[= «Згаси мій зір...»]
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Здасться, я між гір стрімких блукаю...» / «Авось по жилам гор тяжёлых в скалы…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Знову весна повернулась...» / «Снова весна, и земля, как ребёнок...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Лиш внутрішнє близьке нам, інше все...» / «За круглым валом спрятан каждый дворик…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Марчіють королі землі...» / «Стареет за дворцом дворец…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Моя молитва — не блюзнірство...» / «Dir ist mein Beten keine Blasphemie»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Міста собі свого уперто прагнуть...» / «А города несутся самочинно…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Нащо зрікатись нам приятельства старого...» / «Sollen wir unsere uralte Freundschaft, die großen...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Не вихваляйтеся, судді, з тортур марноти...» / «О, не кичитесь, суды, тем, что калёным металлом...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Не зводьте пам’ятників...» / «"Errichtet keinen Denkstein..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Ні, ти у пам’яті є, доки живу ще...» / «Я не забыл тебя, нет…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«О боже мій, міста великі...» / «Господь, большие города...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«О ніжносерді, сміло ввійдіте...» / «4. "Хоть и не к вам то дыханье..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«О, то є звір,— нема ніде таких...» / «Вот зверь, которого на свете нет…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Ось дерево звелось. О виростання!..» / «1. «И к солнцу - ствол. О светлое...»
[= «Ось дерево звелось...»]
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«От грушки, і яблука, й банани...» / «Вишня, груша, слива налитая...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Палаци бачу я...» / «Красуются по-прежнему палаты...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Пане, що можу,— скажи ти мені...» / «20. "А тебе, всемогущий, чем мне воздать..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Пробило годину...» / «Da neigt sich die Stunde und rührt much an»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Слава духу,— з’єднані ми ним!..» / «12. "Чертежи... Воистину они..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Славити! Слави обранець спливе...» / «7. "Да, чтобы славить! Он призван..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Слухай, он вперше шурхочуть граблі...» / «Вслушайся... вот уже звуки работы...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Старче, отам, в глибині...» / «Где-то есть корень - немой...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Стежки до мілини зітер приплив...» / «Прибой скользит в береговом песке…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Стійте... це смачно...» / «Ждите... Повеяло... Это придёт...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Тебе знаходжу...» / «Ich finde dich in allen diesen Dingen»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Ти — бідний з бідних...» / «От века и навек всего лишенный...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Ти, шепотливцю закоптілий...» / «Сквозь сон — хрустящей сажи — шёпот…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«То наша власність — ця можливість щастя...» / «И это дар: что мимо нас прошла...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Той, хто над тіні сумні...» / «Тот лишь, кто и во мгле...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Тому я пишу про плоди...» / «Ах, я плоды воспевал…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Тільки Тебе я, Тебе, знану здавна...» / «25. "Но о тебе хочу, о той, которую..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Червоний барбарис уже достиг...» / «Jetzt reifen schon die roten Berberitzen...»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Що вчиниш, боже...» / «Как быть, когда умру я, Боже?..»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Як це сталось? Щастило з коханням...» / «Как влюбляться в школе удавалось…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Єремія» / «Иеремия»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«І як це кохання...» / «Как пришла любовь к тебе? Солнца лучом?..»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«І. «Нема гарнішого. Я був малям в той час...» / «Прекрасно — навсегда! Ах, был я мал…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Іспанська танцівниця» / «Испанская танцовщица»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Вона в житті...» / «Тянулась жизнь ее уныло…»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Десята елегія» / «Элегия десятая»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Дитинство Дон-Жуана» / «Детство Дон Жуана»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Жасько» / «Bangnis»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Звете душею» / «И разве то зовёте вы душой…»
[= Звете душею...; Звете душею…]
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«На добраніч» / «На сон грядущий»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Народна пісня» / «Народный напев»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Нічна поїздка» / «Ночная езда»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Образ» / «Портрет актрисы»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Оливовий сад» / «Der Ölbaum-Garten»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Осінній день» / «Herbsttag»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Пантера» / «Der Panther»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Передчуття» / «Vorgefühl»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Перша елегія» / «Элегия первая»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Про фонтани» / «Von den Fontänen»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Реквієм графові Вольфу фон Калькрейту» / «Реквием графу Вольфу фон Калкройту»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Реквієм одній приятельці» / «По одной подруге. Реквием»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Розсипались перли» / «Жемчуг рассыпался. Увы, неужто нить порвалась?..»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Самотність» / «Einsamkeit»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Самітний» / «Der Einsame»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Святий Себастьян» / «Святой Себастьян»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Слова убогі...» / «"Die armen Worte..."»
[= Слова убогі…]
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Смерть поета» / «Der Tod des Dichters»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Сусіда» / «Сосед»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Той, що споглядає» / «Der Schauende»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Той, що читає» / «Der Lesende»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Фламінго» / «Die Flamingos»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Хлопець» / «Мальчик»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Цей вечір - книга…» / «Мне вечер - книга. Переплёта...»
[= Цей вечір — книга...]
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Четверта елегія» / «Die vierte Elegie»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Читач» / «Читатель»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Чужинець» / «"Fremd ist, was deine Lippen sagen..."»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Эрфей, Еврідіка, Гермес» / «Орфей. Эвридика. Гермес»
(1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Я так боюсь...» / «Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort»
[= Я так боюсь…]
(1974, стихотворение)
1978
-
Микеланджело Буонарроти
«Не може так статись, щоб гарні й святі її очі...» / «Знать, никогда святой не вспыхнет взор…»
(1978, стихотворение)
-
Микеланджело Буонарроти
«Очі мої, вам відомо: минає...» / «Глаза мои, вам должно знать…»
(1978, стихотворение)
-
Микеланджело Буонарроти
«Спускаєшся ти з неба, бо до краю...» / «Dal ciel discese, e col mortal suo, poi…»
(1978, стихотворение)
1979
-
Юлиуш Словацкий
«Не може недоля мене пригнобити...» / «Ничем уже меня не огорчить...»
(1979, стихотворение)
-
Юлиуш Словацкий
«Похорон капітана Мейзнера» / «Погребение капитана Майзнера»
(1979, стихотворение)
1998
-
Пауль Целан
«Фуга смерті» / «Todesfuge»
(1998, стихотворение)
Украина