|
Описание:
Том 1. Американская новелла XIX века.
Содержание:
- А. И. Старцев. Новелла в американской литературе XIX и ХХ вв. (предисловие), стр. 3-38
- Вашингтон Ирвинг. Рип ван Винкль (новелла, перевод О. Холмской), стр. 39-53
- Эдгар Аллан По. Золотой жук (новелла, перевод А. Старцева), стр. 54-83
- Эдгар Аллан По. Бочонок Амонтильядо (новелла, перевод О. Холмской), стр. 84-89
- Огестес Б. Лонгстрит. Мена (новелла, перевод И. Гуровой), стр. 90-97
- Огестес Б. Лонгстрит. Драка (новелла, перевод И. Гуровой), стр. 97-106
- Натаниэль Готорн. Маскарад у генерала Гоу (новелла, перевод Е. Калашниковой), стр. 107-120
- Натаниэль Готорн. Опыт доктора Гейдеггера (новелла, перевод Е. Калашниковой), стр. 120-128
- Натаниэль Готорн. Молодой Браун (новелла, перевод Е. Калашниковой), стр. 129-141
- Натаниэль Готорн. Гибель мистера Хиггинботама (новелла, перевод Е. Калашниковой), стр. 142-153
- Томас Б. Торп. Большой Медведь из Арканзаса (новелла, перевод Н. Дарузес), стр. 154-165
- Герман Мельвиль. Писец Бартльби (новелла, перевод М. Лорие), стр. 166-198
- Ребекка Гардинг Дэвис. Жизнь на литейных заводах (новелла, перевод З. Александровой), стр. 199-230
- Френсис Брет Гарт. Компаньон Тенесси (новелла, перевод Н. Волжиной), стр. 231-239
- Френсис Брет Гарт. Как Санта-Клаус пришел в Симпсон-Бар (новелла, перевод Н. Дарузес), стр. 239-252
- Френсис Брет Гарт. Язычник Ван Ли (новелла, перевод Н. Волжиной), стр. 252-265
- Марк Твен. Знаменитая скачущая лягушка из Калавераса (новелла, перевод Н. Дарузес), стр. 266-271
- Марк Твен. Журналистика в Теннесси (новелла, перевод Н. Дарузес), стр. 271-277
- Марк Твен. Банковый билет в миллион фунтов стерлингов (новелла, перевод Н. Дарузес), стр. 277-295
- Марк Твен. Человек, который совратил Гедлиберг (новелла, перевод Н. Волжиной), стр. 296-340
- Томас Б. Олдрич. Марджори Доу (новелла, перевод Н. Волжиной), стр. 341-360
- Джордж Кейбл. Жа-ан Поклен (новелла, перевод В. Топер), стр. 361-380
- Джордж Кейбл. Поссон Жон (новелла, перевод В. Топер), стр. 380-397
- Джоэл Гаррис. Сказки Дядюшки Римуса
- Джоэл Гаррис. Братец Лис и Братец Кролик (новелла, перевод М. Гершензона), стр. 398-400
- Джоэл Гаррис. Смоляное чучелко (новелла, перевод М. Гершензона), стр. 400-401
- Джоэл Гаррис. Неудача Братца Волка (новелла, перевод М. Гершензона), стр. 401-403
- Джоэл Гаррис. Почему у Братца Опоссума голый хвост (новелла, перевод М. Гершензона), стр. 403-405
- Джоэл Гаррис. Деньги Братца Кролика (новелла, перевод М. Гершензона), стр. 405-408
- Джоэл Гаррис. Братец Кролик и маленькая девочка (новелла, перевод М. Гершензона), стр. 408-410
- Генри Джеймс. Дэзи Миллер (новелла, перевод Н. Волжиной), стр. 411-465
- Сара Орн Джуэтт. Страна островерхих елей (первые семь глав новеллы, перевод О. Холмской), стр. 466-488
- Мэри Уилкинс Фримен. Луиза (новелла, перевод И. Гуровой), стр. 489-505
- Мэри Уилкинс Фримен. На холме Примрозов (новелла, перевод И. Гуровой), стр. 505-516
- Гемлин Гарленд. Возвращение солдата (новелла, перевод М. Лорие), стр. 517-532
- Гемлин Гарленд. Под лапой льва (новелла, перевод М. Лорие), стр. 532-545
- Октав Тане. Жена коммуниста (новелла, перевод И. Гуровой), стр. 546-560
- Фрэнк Норрис. Сделка с пшеницей (новелла, перевод М. Лорие), стр. 561-570
- Уильяи Дин Гоуэллс. Эдита (новелла, перевод И. Гуровой), стр. 571-585
- Амброз Бирс. Обретенное тождество (новелла, перевод Н. Дарузес), стр. 586-591
- Амброз Бирс. Кувшин сиропа (новелла, перевод Г. Прокуниной), стр. 591-597
- Амброз Бирс. Случай на мосту через Совиный ручей (новелла, перевод В. Топер), стр. 598-606
- Стивен Крейн. На тему о нищете (новелла, перевод Т. Озёрской), стр. 607-616
- Стивен Крейн. Военный эпизод (новелла, перевод Т. Озёрской), стр. 617-620
- Стивен Крейн. Голубой отель (новелла, перевод Н. Волжиной), стр. 621-647
- Стивен Крейн. Тёмно-рыжая собака (новелла, перевод Т. Озёрской), стр. 648-653
- А. И. Старцев. Комментарии, стр. 655-675
Примечание:
Информация об издании предоставлена: kmk54
|