Переводчик — Галина Шульга
| Дата рождения: | 9 августа 1955 г. (70 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Галина Юрьевна Шульга (09.08.1955) — переводчик с английского, редактор.
Работы переводчика Галины Шульги
Переводы Галины Шульги
1994
-
Ларри Бонд
«Водоворот» / «Vortex»
(1994, роман)
2000
-
Лорд Дансени
«Когда боги спали» / «When the Gods Slept»
(2000, рассказ)
-
А. Дж. Остин
«Открытка» / «Another Dime, Another Place»
(2000, рассказ)
-
Джозеф Аддисон
«О сновидениях» / «The Spectator. No. 487. Thursday, September 18»
(2000, эссе)
2001
-
Джудит Крэнц
«По высшему классу» / «Scuples Two»
(2001, роман)
-
Джудит Крэнц
«Последний танец вдвоем» / «Scruples Two»
(2001, роман)
2003
-
Лорд Дансени
«Конец Бабблкунда» / «The Fall of Babbulkund»
(2003, рассказ)
2004
2005
-
Джон Беньян
«Рай доблестного» / «Рай доблестного»
(2005, отрывок)
2008
-
Эдгар Аллан По
«Убийства на улице Морг» / «The Murders in the Rue Morgue»
(2008, рассказ)
2009
-
Джон Беньян
«Рай доблестного» / «The Pilgrim's Progress from This World to That Which Is to Come»
(2009, роман)
2014
-
Линн Шоулз, Джо Мур
«Апостолы Феникса» / «The Phoenix Apostles»
(2014, роман)
2015
-
Лорд Дансени
«Ardor canis» / «Ardor Canis»
(2015, рассказ)
-
Лорд Дансени
«Провал в памяти» / «A Lapse of Memory»
(2015, рассказ)
-
Лорд Дансени
«Ради слез королевы» / «The Quest of the Queen’s Tears»
(2015, рассказ)
-
Лорд Дансени
«Стол на тринадцать персон» / «Thirteen at Table»
(2015, рассказ)
-
Лорд Дансени
«Тайна моря» / «The Secret of the Sea»
(2015, рассказ)
-
Лорд Дансени
«Беспесенная страна» / «The Songless Country»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Время и мебельщик» / «Time and the Tradesman»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Городок» / «The Little City»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Демагог и дама полусвета» / «The Demagogue and the Demi-monde»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Курица» / «The Hen»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Молитва цветов» / «The Prayer of the Flowers»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«На Пикадилли» / «Taking Up Piccadilly»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Небесные поля» / «The Unpasturable Fields»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Огромный мак» / «The Giant Poppy»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Проигранная игра» / «A Losing Game»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Рабочий» / «The Workman»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Самое последнее» / «The Latest Thing»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Строители плотов» / «The Raft-Builders»
(2015, микрорассказ)
-
Лорд Дансени
«Червь и ангел» / «The Worm and the Angel»
(2015, микрорассказ)
2018
-
Лорд Дансени
«Знак» / «The Sign»
(2018, рассказ)
2021
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Ринкитинк из Страны Оз» / «Rinkitink in Oz»
(2021, сказка)
2025
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Глинда из Страны Оз» / «Glinda of Oz»
(2025, сказка)
Переводы Галины Шульги стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
2019
-
Гари Джианни
«Нема как могила 2» / «The MonsterMen in Silent as the Grave, Chapter 2»
(2019, комикс)
-
Гари Джианни
«Нема как могила 3» / «The MonsterMen in Silent as the Grave, Chapter 3»
(2019, комикс)