Переводчик — А. Нефёдов
| Страна: |
Латвия |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
| Настоящее имя: |
| Псевдонимы: |
Работы переводчика А. Нефёдова
Переводы А. Нефёдова
1996
-
Филип Фармер
«Вверх по Светлой Реке» / «Up the Bright River»
(1996, рассказ)
-
Филип Фармер
«Кода» / «Coda»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«Вселенский кармический банк» / «The Universal Carmic Clearing House»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«День, когда пришли инопланетяне» / «The Day the Aliens Came»
[= Забавы чужаков; История шестая. День, когда пришли инопланетяне]
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«Долой паразитов!» / «Sarkanger»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«Желания Силверсмита» / «Silversmith Wishes»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«Ксолотль» / «Xolotl»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«Мисс Мышка и четвертое измерение» / «Miss Mouse and the Fourth Dimension»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«На пять минут раньше» / «Five Minutes Early»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«На слете птиц» / «At the Conference of the Birds»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«Роботорговец Рекс» / «Robotvendor Rex»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«Так люди [i]этим[/i] занимаются?» / «Is That What People Do?»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«Тем временем в Баналии...» / «Meanwhile, Back at the Bromide»
(1996, рассказ)
-
Роберт Шекли
«Жизнь как жизнь» / «The Life of Anybody»
(1996, микрорассказ)
-
Роберт Шекли
«Рука помощи» / «The Helping Hand»
(1996, микрорассказ)
1997
-
Уильям Тенн
«Александр-наживка» / «Alexander the Bait»
(1997, рассказ)
-
Уильям Тенн
«Ирвинга Боммера любят все» / «Everybody Loves Irving Bommer»
(1997, рассказ)
-
Уильям Тенн
«Консульство» / «Consulate»
(1997, рассказ)
-
Уильям Тенн
«Разгневанные мертвецы» / «Down Among the Dead Men»
(1997, рассказ)
-
Уильям Тенн
«Трижды "я"» / «Me, Myself, and I»
[= Я, снова я и ещё раз я]
(1997, рассказ)
-
Уильям Тенн
«Флирглефлип» / «Flirgleflip»
(1997, рассказ)
2009
-
Роберт Шекли
«Машина Шехерезада: Шесть историй» / «The Scheherezade Machine»
(2009, сборник)
Латвия