| ensign
Россия, Москва |
![]() |
Хочу прочитать |
| Произведения, которые я хочу прочитать |
Сортировка: по порядку
Вадим Панов
Яр(к)ость
повесть, 2023
К середине XXI века люди построили очень комфортный мир, гармонично сочетающий настоящее, виртуальное и дополненную реальность. Мир, в котором можно заниматься творчеством, открывать стартапы, стремиться к большему, а можно просто жить, погрузившись в игры и развлечения, и ни о чём не думать. И...
#
(97)
Рэй Брэдбери
Ба-бах! Ты убит! / Bang! You're Dead!
рассказ, 1944
Джонни Куайр на войне резвился, как молодой барашек, прыгал через пулеметную очередь, будто через живую изгородь у себя дома, в Айове. Шарахался в сторону и уворачивался, плясал под металлическое пение летящих пуль, словно это были порхающие в воздухе диковинно-яркие колибри. Кенгуру в солдатской...
#
(281)
Рэй Брэдбери
Душка Адольф / Darling Adolf
рассказ, 1976
70-е годы 20 века. В Германии идут съёмки фильма про Гитлера. Актёр, исполнитель главной роли слишком глубоко вживается в роль и начинает представлять себя Адольфом Гитлером.
#
(260)
Рэй Брэдбери
Бритьё по высшему разряду / The Beautiful Shave [= The Execution; The Shave]
рассказ, 1979
Джеймс Мэлоун въехал в город, паля из пистолетов в синее небо. Затем поскакал в салун, где потребовал бутылку виски. Распугав посетителей, Мэлоун узрел парикмахерскую напротив салуна. Для верности передернув затворы, он вошел в парикмахерскую и плюхнулся с двумя пистолетами в черное кожаное кресло...
#
(214)
Рэй Брэдбери
Подлинная египетская мумия работы полковника Стоунстила / Colonel Stonesteel's Genuine Home-Made Truly Egyptian Mummy
рассказ, 1981
Грин Таун в штате Иллинойс — самый безрадостный, тоскливый городишко за всю историю всех империй! Если бы здесь родился Наполеон, к девяти годам он бы сделал себе харакири. Юлий Цезарь в десять лет заколол бы себя собственным кинжалом… От скуки. Жизнь скучна, не падают дирижабли на масонский храм...
#
(308)
Рэй Брэдбери
Я никогда вас не увижу / I See You Never [= Я больше не увижу вас]
рассказ, 1947
Удобный и вежливый жилец, требовательная и приветливая хозяйка. Мужчина и женщина. Что они узнали о себе в тот момент, когда поняли, что больше никогда не увидят друг друга?..
#
(380)
Рэй Брэдбери
Изгнанники / The Exiles [= The Mad Wizards of Mars; Изгои; Запрещённые]
рассказ, 1949
Марс - последнее прибежище книжных героев и их творцов. С Земли на Марс летит космический корабль, на борту которого находятся последние книги. Жителям Марса не остается иного выхода, кроме...
#
(882)
Рэй Брэдбери
В июне, в тёмный час ночной / At Midnight, in the Month of June [= Июньской ночью]
рассказ, 1954
Кто не спрятался, я не виноват! Он ощущал, как она летней ночью через весь город возвращается домой, где она ступила на мостовую и перешла улицу, стуча каблучками под июньскими вязами. В пустынном ночном безлюдье он вжился в ее облик. В руках сумочка. Длинные волосы Лавинии щекочут шею. На губах...
#
(472)
Рэй Брэдбери
Ведьмин закут / The Witch Door
рассказ, 1995
Роберт и Марта Уэбб целых полтора месяца жили спокойно в своем новом доме. Пока однажды ночью из чулана под лестницей не раздался ужасающий скрежет, плач и стук.
#
(279)
Рэй Брэдбери
Наблюдатели / The Watchers
рассказ, 1945
Тинсли ненавидел насекомых и убивал всеми возможными способами, он подозревал, что они наблюдатели, следящие за человечеством, но он ошибался...
#
(271)
Рэй Брэдбери
Прыг-скок / Hopscotch [= Летняя прогулка; A Summer Day; A Walk in Summer]
рассказ, 1979
О том, как мы взрослеем и что может заставить перепрыгнуть с квадрата "16" на квадрат "17" - прыг-скок - (не)детская игра в "классики".
#
(423)
Рэй Брэдбери
Человек в картинках / The Illustrated Man [= Разрисованный; Человек в картинках-II; Человек в картинках-2]
[не путать с одноимённым рассказом — прологом к одноимённому сборнику]
рассказ, 1950
Судьба определяет татуировку или татуировка судьбу? Каждый может решить этот вопрос по-своему...
#
(641)
Рэй Брэдбери
Мертвец / The Dead Man
[под псевд. Edward Banks]
рассказ, 1945
Этот Чудак Мартин был безумен как мартовский заяц, твердил, что умер во время наводнения. Иногда кровь не билась в его жилах — ни в висках, ни в груди, ни в запястье. Мартин частенько лез в канаву, лежал там часами среди мусора и окурков, или на дегтярной бочке. Он мог столько лежать неподвижно, что...
#
(405)
Рэй Брэдбери
Всё лето в одну ночь / All on a Summer's Night [= Особенный летний вечер]
рассказ, 1950
У Дуга сжималось сердце от того, что всем девушкам дарят подарки по поводу и без оного, а Леоноре Уэлкс мужчины никогда ничего не дарили. Четвертого июня он решил исправить это.
#
(483)
Рэй Брэдбери
Пристальная покерная фишка работы А. Матисса / The Watchful Poker Chip of H Matisse [= The Watchful Poker Chip]
рассказ, 1954
Джордж Гарви - щеголь с моноклем работы самого Матисса, белой покерной фишкой с изображением голубого глаза. По внешности - прямой потомок восковых витринных манекенов образца 1907 года. Отвернитесь - и вы уже забыли его лицо. Тарелка манной каши. Что из того, что лишь один во всем Нью-Йорке человек...
#
(329)
Рэй Брэдбери
Последние почести / Last Rites
рассказ, 1994
Изобретатель машины времени, основанной на принципе Мёбиуса, тридцатидевятилетний бездетный холостяк Гаррисон Купер проснулся в слезах. Проснулся в слезах и не смог понять причину своей тоски... И теперь, прихватив корзинку с провизией, он отправляется в прошлое, чтобы воздать последние почести. Кому?
#
(206)
Рэй Брэдбери
Хлеб из прежних времён / The Pumpernickel [= Пумперникель; Хлеб воспоминаний]
рассказ, 1951
Этот рассказ о дружбе и воспоминаниях, вспоминаются строчки какой-то бардовской песни "Друзья уходят как-то невзначай, друзья уходят в прошлое как в замять, а мы смеемся с новыми друзьями, а старых вспоминаем по ночам...". Этот рассказ стоит прочитать.
#
(451)
Рэй Брэдбери
Как-то пережить воскресенье / Getting Through Sunday Somehow [= Как бы пробраться через воскресенье / Tread Lightly to the Music]
рассказ, 1962
Воскресенье в Дублине - пабы закрыты весь день, не считая какого-то жалкого часа. Билеты в кино проданы еще две-три недели назад. Заняться нечем, разве что пойти в зоопарк поглазеть на воняющих мочой львов, или оглядывать серые каменные улицы и серые каменные тучи, глядя на идущих мимо замерзших...
#
(242)
Рэй Брэдбери
Кукольник / The Handler [= Укротитель; Кукловод]
рассказ, 1947
У него были памятники, могилы и клумбы. Он посчитал, что тела умерших тоже принадлежат ему... Смирятся ли с этим души?
#
(471)
Рэй Брэдбери
О скитаньях вечных и о Земле / Forever and the Earth [= Год ракеты]
рассказ, 1950
"Семьдесят лет кряду Генри Уильям Филд писал рассказы...", которые потом сжег. Человек 23 века, Филд был в восторге не от своих рассказов, а от книг Томаса Вулфа, жившего в 20 веке. И он не пожалел целой кучи своих денег, чтобы доставить его на машине времени в свое время, предложить Вулфу полететь...
#
(1533)
Рэй Брэдбери
Конвектор Тойнби / The Toynbee Convector [= Путешествие во времени]
рассказ, 1984
Любая общность, любая цивилизация, которая не стремится поймать будущее и повлиять на него, обречена превратиться в прах, остаться в прошлом. Крейг Стайлз, будучи единственным за всю историю человеком, совершившим путешествие в будущее в мегахронометре, после векового молчания согласился на...
#
(351)
Рэй Брэдбери
Урочный час / Zero Hour [= Час Ноль]
рассказ, 1947
Пришельцы никак не могли придумать способ, чтобы застать землян врасплох и завоевать их, но какая-то умная голова предложила использовать детей до 10 лет в качестве пятой колонны...
#
(804)
Рэй Брэдбери
Смерть и дева / Death and the Maiden [= Смерть и старая дева; Смерть прекрасна]
рассказ, 1960
Старушка так боялась смерти, что заперлась в своём доме и никогда никогда туда не впускала девяносто лет. Она знала, что смерть может прикинуться девочкой или точильщиком, её было не так легко провести... Однако что же она получила в итоге, спасая себя от смерти?
#
(1007)
Рэй Брэдбери
Стихи / The Poems
рассказ, 1945
Дэвид - поэт. Однажды он обнаружил, что всё о чём он напишет, пропадает из реальной жизни и оказывается в его стихах - трава, цветы, ветер... От этого его стихи становятся по-настоящему живыми. Дэвид начал писать стихи о животных, потом о людях... Окончательно уверовав в свою гениальность, он...
#
(214)
Рэй Брэдбери
Желание / The Wish [= Рождественское желание; Рождество]
рассказ, 1973
На один час Том получил возможность вернуть своего умершего отца в мир живых.
#
(471)
Рэй Брэдбери
Механизмы радости / The Machineries of Joy [= Орудия радости]
рассказ, 1962
Папа Римский дал свое благословение усилиям человечества, направленным на завоевание космического пространства, ибо Господь не намерен ограничивать человека в его попытках покорить космос. Человеку необходимо приложить немалые усилия, чтобы установить новые отношения с Богом и его вселенной...
#
(361)
Рэй Брэдбери
Чудеса Джейми / The Miracles of Jamie [= Чудотворец]
рассказ, 1946
Однажды Джейми осознал, что он стал чудотворцем, и конечно, он начал творить, перво-наперво он пожелал, чтобы стало лучше его больной матери.
#
(328)
Рэй Брэдбери
Трамвай / The Trolley [= The Enchanted Trolley]
[вошёл в роман «Вино из одуванчиков»]
рассказ, 1955
Каждый день дети на остановке ждали трамвай. Сначала они слышали его скрежет, звон, а потом он появлялся, скрипя колесами, из-за поворота. В этот день трамвайщик разрешил ребятам прокатиться бесплатно.
#
(604)
Рэй Брэдбери
Неприкаянные / The Square Pegs
рассказ, 1948
По мнению героев рассказа, безумие - это бунт против нравственности или моральных устоев общества. Элизабет безумна. Она считает себя императрицей Екатериной Великой. Две сестры и брат везут её на тридцать шестой астероид. Но не для того чтоб лечить. Общество создало на астероидах множество...
#
(163)
Рэй Брэдбери
По уставу / By the Numbers!
рассказ, 1984
Давным давно под лучами палящего солнца один человек в полный голос отдавал приказы, а рота их выполняла. Летом пятьдесят второго под небом Лос Анджелеса, у бассейна, что рядом с отелем, стоял сержант инструктор, и там же выстроилась его рота - его сын. Возмущению постояльцев не было предела...
#
(263)
Рэй Брэдбери
Удивительная кончина Дадли Стоуна / The Wonderful Death of Dudley Stone [= Chance of a Lifetime]
рассказ, 1954
Жили-были два друга, оба выбрали писательскую карьеру, оба стали писателями, но вот только один получил признание публики, а второй нет, и в один прекрасный день второй купил револьвер и пришел к первому, чтобы расставить все точки над i...
#
(669)
Рэй Брэдбери
И снова легато / Once More, Legato
рассказ, 1995
Иногда человек замечает нечто ускользающее от других и понимает, что это судьба. Однажды два друга сидели под деревом и слушали птиц, один решил попробовать записать то, что он слышит, так появилась его первая симфония, а что было дальше, стоит прочитать.
#
(200)
Рэй Брэдбери
Лаз в потолке / Trapdoor
рассказ, 1985
Клара Пек шестидесяти семи лет от роду обнаружила лаз в потолке. Спускаясь на кухню, чтобы приготовить завтрак, она не сводила пытливых девчоночьих глаз с дверцы в потолке и поймала себя на том, что у нее чешутся руки принести стремянку. Она часто слышала шорохи из лаза. Казалось, мелкие твари...
#
(308)
Рэй Брэдбери
От греха моего очисти меня / Bless Me, Father, for I Have Sinned [= Bless Me, Father]
рассказ, 1984
В сочельник, когда время близилось к двенадцати, отец Меллон задремал, но через несколько минут проснулся. У него возникло совершенно необъяснимое желание встать, подойти к парадным дверям и распахнуть их настежь, чтобы впустить внутрь церкви снег, а потом проследовать в исповедальню и ждать. Но...
#
(274)
Рэй Брэдбери
Луг / The Meadow [= Meadow of the World]
рассказ, 1953
Рушится стена... Днем снесли Лондон, Порт-Саид, Сан-Франциско, Глазго... Пришла ночь. И ночной сторож достал молоток и гвозди с маленькими шляпками. И начал сколачивать мир снова.
#
(615)
Рэй Брэдбери
Поиграем в «отраву» / Let's Play «Poison» [= Сыграем в отраву?!; Давай играть в «Яд»]
рассказ, 1946
Учитель мистер Ховард ненавидит детей, считая их захватчиками из другого мира и чудовищами, вышвырнутыми из преисподней, поскольку дьявол не может справиться с ними. Фантазии детей отравляют мистера Ховарда, тем более, что иногда они оказываются реальностью...
#
(683)
Рэй Брэдбери
…И времени побег / Time in Thy Flight [= Время, вот твой полёт; Время в полёте твоём; Время бегства]
рассказ, 1953
Из далекого будущего прибывает экскурсия, чтобы посмотреть, как жили их предки, в состав группы входят трое детей и их учитель.
#
(365)
Рэй Брэдбери
Ветер Геттисберга / Downwind from Gettysburg [= Ветер из Геттисберга; Убийство президента; По ветру от Геттисберга]
рассказ, 1969
Он был убит, Авраам Линкольн, во второй раз. И то, что он - человекоподобная машина, ничего, в сущности, не меняет. Убийца пойман и ждёт сурового наказания.
#
(469)
Рэй Брэдбери
Фрукты с самого дна вазы / The Fruit at the Bottom of the Bowl [= Touch and Go; Яблоко на дне; Ни одной улики; Фрукты на самом дне вазы; Фрукты на дне вазы]
рассказ, 1948
Итак, Уильям Эктон задушил Дональда Хаксли. Сделал это почти непреднамеренно и у него же - Хаксли - дома. Отнюдь не беспричинно: жена Эктона Лили ушла - к Хаксли. И вот Эктон, осознав, что совершил убийство, начинает методично уничтожать свои отпечатки - в одной комнате, в другой, в третьей, на кухне, в ванной, на чердаке...
#
(425)
Рэй Брэдбери
Восточным экспрессом на север / On the Orient, North [= Восточный на север]
рассказ, 1988
Пассажир был бледен, словно его ждала близкая смерть от какого то тяжкого недуга. И вскоре он лежал с закрытыми глазами, и только подергивание головы в такт движению поезда создавало видимость жизни. Минерва Холлидей, медсестра, решилась пощупать его запястья: в них пульсировала ледяная вода. Старая...
#
(446)
Рэй Брэдбери
Дж. Б. Ш., модель 5 / G. B. S. — Mark V [= Дж. Б. Шоу — Евангелие от Марка, глава V; Дж. Б. Шоу, модель V]
рассказ, 1976
Космический корабль летит на Плутон, лететь ему туда долгих 2 года, почти все члены команды бесцельно тратят время на сексуальные игры, только один человек предпочитает вместо этого говорить с роботом, который копирует Бернарда Шоу. Его поведение вызывает недовольство остальной команды.
#
(201)
Рэй Брэдбери
Травинка / A Blade of Grass [= The Parallel]
рассказ, 1949
Цивилизация машин истребляет на Земле всё живое. Но через многие годы один из роботов находит травинку… и хочет возродить живую материю. Кара за опыты над протоплазмой – казнь через коррозию.
#
(152)
Рэй Брэдбери
Отзвук бегущего лета / The Sound of Summer Running [= Звук бегущих ног / Summer in the Air; Magic Sneakers; Royal Crown Cream-Sponge Para Litefoot Tennis Shoes; Sneakers; Wings of Summer]
[вошёл в роман «Вино из одуванчиков»]
рассказ, 1956
Юный пацан страстно желает себе новые кеды. Ведь именно в них чувствуется волшебное и восхитительное чувство лета.
#
(694)
Рэй Брэдбери
Вот ты и дома, моряк / And the Sailor, Home from the Sea [= Forever Voyage; Моряк вернулся с моря; Как моряк возвращается с моря]
рассказ, 1960
Это был очередной день штиля. Штиля, который длился несколько лет. Старый капитан вышел на галерею своего дома, построенного в виде корабля из просмоленных корабельных досок, и погрузился в воспоминания - о том, как был молод, о том как любил, как вместе с возлюбленной одолевали штили и бури. Ведь...
#
(332)
Рэй Брэдбери
Одиночество / The Lonely Ones [= Одни]
рассказ, 1949
Дрю и Смит провели исследования на Марсе и собираются возвращаться на Землю. Они не были дома больше года. Прогуливаясь по планете, они рассуждают, что было бы, если бы они встретили марсианку... И вдруг они видят свежие женские следы на песке...
#
(405)
Рэй Брэдбери
Финнеган / The Finnegan
рассказ, 1996
В Чатэмском лесу были найдены обескровленные тела пропавших недавно детей. Действия полиции результатов не дали, и по городу поползли леденящие кровь слухи о вампирах и кладбищенских оборотнях. На поиски неведомого убийцы отправляется автор и чудаковатый собиратель дверей сэр Роберт.
#
(267)
Рэй Брэдбери
Лебедь / The Swan [= Lime-Vanilla Ice]
[вошёл в роман «Вино из одуванчиков»]
рассказ, 1954
Этому мужчине и этой женщине было предначертано быть вместе. И жить-любить им счастливо, если бы они слегка не разминулись во времени...
#
(549)
Рэй Брэдбери
Морская раковина / The Sea Shell
рассказ, 1944
Джонни Бишопу всего одиннадцать. За окном солнечное лето и ему хочется на улицу. Но он заболел и доктор сказал, что ещё два дня надо оставаться в постели. Чтобы мальчик немного развлёкся, доктор оставил раковину, которую он нашёл на тихоокеанском пляже. В любой долгий и скучный день стоит только...
#
(317)
Рэй Брэдбери
Далёкая гитара / A Far-away Guitar [= Мисс Бидвелл; Miss Bidwell]
рассказ, 1950
Мисс Бидвелл 40 лет не выходит на улицу. 40 лет назад парень, который играл ей на гитаре, дарил гвоздики и пел, уехал в Китай. 40 лет назад она приказала снять входные лестницы и заколотить входы. … Мистер Уидмер, бакалейщик из дома напротив, все 40 лет наблюдает за мисс Бидвелл (а в основном за её...
#
(360)
Рэй Брэдбери
Водосток / The Cistern [= Город мёртвых; Город под ногами; Труба]
рассказ, 1947
Сестры Джулиет и Анна долго сидели в гостиной. Анна прислонилась лбом к оконной раме и предположила, что под их городом еще один город, мертвый город под ногами, в водостоке. Ведь он пронизывает весь город, его туннели - под каждой улицей, и по ним можно ходить, даже не наклоняя головы. Водосток...
#
(597)
