Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «С.Соболев» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 21 апреля 2021 г. 19:43

А.Л. Финкельштейн "Библиофильские рассказы" — М., Трутень, 2005, 480 стр., 5-94926-006-6.

Александр Львович Финкельштейн — работал в Главном управлении автомобильного транспорта Москвы, известен как библиофил (упоминается в "Записках букиниста" Глезера 1989 года), коллекционер прижизненных изданий Пушкина и альманахов пушкинского времени, на рубеже 1980-90-х помогал издательству "Терра" с редкими книгами для массового переиздания оных. Рассказу о своей пушкиниане он отвёл примерно четверть объёма книги. Описания переплетов, титульных листов, гравюр, посторонних владельческих маргиналий, и т.д. и т.п. С особой теплотой описывает издания времен НЭПа, выделяя книжки издательства "Земля и Фабрика", хвалится с/с Д.Лондона в дорогих кожаных переплетах, которым до него владел Каганович, рассказывает о кустарях-переплетчиках (любопытная деталь: в 1950х еще были богатые заказчики, переплетавшие новые книги в кожу и ставившие на корешке суперэкслибрис из инициалов; честно говоря, думал эта традиция прервалась с 1917 годом).

Интересными оказались бытовые, житейские моменты, с книжным собирательством почти несвязанные: вторая глава в книге — о жизни подростка в эвакуации, во время великой отечественной войны — Харьков, Тула, Саратов, поселок Миньяр Челябинской области, Уфа — и поступление в институт в Москве, в 1944 году. Потом эпизод про работу в суде и рассказ о бездумной штамповке дел. Еще о чёрном рынке в Москве. Фотографии этих страниц поместил под кат.




Статья написана 15 апреля 2021 г. 18:40

Цитата из книги Шон Байтелл "Семь типов людей, которых можно встретить в книжном магазине" — М., Колибри, Азбука-Аттикус, 2021. ISBN 978-5-389-18734-4.


Статья написана 1 апреля 2021 г. 08:12

Считавшийся утраченным роман писателя-фантаста и палеонтолога Ивана Антоновича Ефремова (1908 – 1972) "Чаша отравы" выходит в апреле в приложении к журналу "Новый мир", с предисловием Таисии Иосифовны и Аллана Ивановича Ефремовых и статьей Андрея Измайлова о поисках пропавшей рукописи.

«В этом романе, я хочу попытаться развернуть картины отравления ноосферы, как говорил Вернадский В.И., человеческого общества и, собственно, мозга человека всеми видами злых, вредоносных, унижающих, ошельмовывающих, обманывающих влияний – с помощью религии, средств массовой информации, вплоть до медицины и спорта. Я хочу сказать о том, что надо предпринять для очищения ноосферы Земли, отравленной невежеством, ненавистью, страхом, недоверием, показать, что надо сделать для того, чтобы уничтожить все фантомы, насилующие природу человека, ломающие его разум и волю». (И.А.Ефремов)


Статья написана 23 марта 2021 г. 12:46

=== Из пресс-релиза премии "Новые горизонты" =============

В Москве был назван восьмой лауреат книжной премии «Новые горизонты», которая вручается произведениям, исследующим территории за пределами традиционных литературных полей.

Впервые в рамках книжной премии эксперты оценили не только художественные достоинства произведений, но и потенциал экранизации. Частью церемонии стал питчинг финалистов профессионалами кино- и телеиндустрии.

Лауреатом премии стал Владимир Покровский за повесть «Фальшивый слон». Эта книга одного из лидеров «четвертой волны» отечественной фантастики была издана небольшим региональным издательством и вызвала горячие обсуждения литературного жюри.

Председатель жюри, писатель и критик Мария Галина заметила, что «Покровский в «Фальшивом слоне» явно наследует Шефнеру (интонация, стилистика, словотворчество), хотя, конечно, в силу изменившегося времени, гораздо жестче».

По словам критика Глеба Елисеева, «в повести бесят названия магически-фантастических предметов, вокруг использования которых завязана вся интрига повествования – «усижел», «убнавчел» и «огрмешкуп». А ведь автор пошел на подобное выбешивание читателя намеренно – главный герой прямо утверждает, что и его эти термины раздражают».

Поэт Евгений Лесин заключил, что «роман не просто интересный, а такой, что можно иногда и отвлечься, можно (и нужно) читать его не как исключительно «сюжетную» прозу, а и как «просто» прозу. Где с автором не грех поспорить, но можно и задумчиво порой согласиться».

По мнению книжного обозревателя Екатерины Писаревой, «у повести Покровского есть все, чтобы стать в один ряд с распиаренными книгами, издающимися большими тиражами: отличный литературный язык, интересные герои, четкая структура текста. Автор не изобретает заново слона, но умело оживляет его. Получилась история о том, что от себя не убежишь, исправить ошибки сложно, а вернуть потерянное почти всегда невозможно. Даже если у вас есть волшебный переключатель».

Помимо традиционной «навигационной» статуэтки «Новых горизонтов» Владимир Покровский стал обладателем денежного приза в размере 100 000 рублей.

Всего в финал премии вышло пять произведений: рассказ Михаила ГАЁХО. «Человек послушный», романы «Средняя Эдда» Дмитрия ЗАХАРОВА, «Календарь Морзе» Павла ИЕВЛЕВА, «Лига выдающихся декадентов» Владимира КАЛАШНИКОВА и повесть «Фальшивый слон» Владимира ПОКРОВСКОГО.

В процессе работы по выбору лучшего произведения члены жюри не просто прочли все книги, вошедшие в номинационный список премии, но и написали в совокупности 126 рецензий.

=== конец цитаты ======================================


Указанным выше небольшим региональным издательством за пятнадцать лет была выпущена дюжина фантастиковедческих книжек, принесших авторам те или иные премии в области фантастики:




Статья написана 7 марта 2021 г. 13:35

Михаил Холодилин "История советского фантастического самиздата"

Статья напечатана в 2004 году в "Ученых записках Санкт-Петербургского филиала РТА", стр. 240-260.

На данный материал меня навела Redsonia https://fantlab.ru/user189588 которая пишет работу по "Академии" Айзека Азимова и сейчас изучает самиздатовские версии этой великой книги ХХ века (так что если кто-то может рассказать про Академию в самиздате и кто ее переводил — пишите ей в личку).

ПДФ статьи Холодилина есть в сети, прилагаю его и к этой заметке.

В статье объясняется откуда пошёл самиздат — от страшного дефицита книжного, и от желания читать новые книги понравившихся авторов.

Однако смелым и ничем не подкрепленным выглядит предположение что первым перевел и опубликовал самиздатом фантастическое произведение зарубежного автора ... Аркадий Стругацкий:

цитата
Трудно сказать, кто первым перевел и опубликовал самиздатом фантастическое

произведение зарубежного автора. Легенда, естественно, приписывает

эту заслугу А. и Б. Стругацким. Дело в том, что в 1969 г. издательство

"Мир" выпустило в свет роман Э. Нортон "Саргассы в космосе" с

предисловием братьев. Книга произвела фурор в читательских кругах, поскольку

это было первое фантастическое произведение стиля "экшн",

опубликованное на русском языке. Несмотря на то, что в качестве переводчиков

"Саргассов" указаны некто С. Бережков и С. Витина, молва приписала

авторство перевода Стругацким же, что вполне могло быть на самом

деле, поскольку известно, что братья часто пользовались литературными

псевдонимами, и, кроме того, А. Стругацкий уже выступал в качестве

переводчика сборника японской прозы. Библиографическое исследование

показало, что роман "Саргассы в космосе" является первым в авторской

серии, условно называемой "Королева Солнца". Так вот, любительские

переводы последующих романов этой серии, существовавшие в

ФСИ, по литературному стилю и некоторым идиоматическим особенностям

соответствуют опубликованному официально, что дает возможность

приписать авторство самиздатовских переводов братьям Стругацким.


Интерес представляет (фото в начале заметки) частный каталог "Бороды" — ленинградского коллекционера Климова, в статье, впрочем, по фамилии не названного — подробнее о нём см. в недавно изданную переписку Бориса Миловидова и Льва Фролова в книжке




Файлы: 2004.pdf (170 Кб)



  Подписка

Количество подписчиков: 614

⇑ Наверх