Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «С.Соболев» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 25 октября 12:52

Джордж Эдгар Слассер (George Edgar Slusser) родился 14 июля 1939 года в Сан-Франциско, Калифорния. Получил докторскую степень в области сравнительной литературы в Гарварде и 25 лет был куратором «Коллекции научной фантастики, фэнтези, ужасов и утопической литературы Дж. Ллойда Итона», насчитывающей более 300 000 единиц хранения.

Организатор ежегодной Итонской научно-фантастичес-кой конференции (Eaton Science Fiction Conference, Университет Риверсайда, штат Калифорния) по изучению фантастики. http://eatonconference.ucr.edu/

Конференции проходили с 1977 по 2001 гг., на них выбиралась лучшая нон-фикшен книга о фантастике.

Слассер написал несколько книг о научной фантастике:

Роберт А. Хайнлайн: Незнакомец на своей земле (1976)

Дальнейшие берега Урсулы К. Ле Гуин (1976)

Харлан Эллисон: Нераскаявшийся Арлекин (1977)

Хроники Брэдбери (1977)




Статья написана 24 октября 00:05


Известный английский писатель-фантаст Брайн Олдисс был большим оригиналом и дважды написал мемуары. В первой книге, которая называется "Похороните моё сердце в большом книжном магазине" (1990, рус. пер. 2023), он ограничился своими книжными, читательскими увлечениями (см. обзор двухлетней давности). Во второй книге, изданной в 1998 году под названием "The Twinkling of an Eye: My Life As an Englishman" (рус. пер. "В мгновение ока, или Моя английская жизнь") он больше рассказал о своей личной жизни, работе, и путешествиях. Представляем вашему вниманию главу о периоде 1960-х — пожалуй, одной из самой позитивной и оптимистичной декаде прошлого века, когда мир становился безопаснее (сверхдержавы за круглым столом договорились об ограничении распространение и испытания ядерного оружия, алармизм и спешное рытье бомбоубежищ остались в 1950-х), раскрепощённее (хиппи, рок-ролл, новая волна в кино и литературе), а успехи в освоении космоса казалось никогда не кончатся и вслед за Луной человек ступит на Марс.



Глава номер 20: ШЕСТИДЕСЯТЫЕ


"Рассудительность не имеет ничего общего с писательским мастерством" (Дорис Лессинг)

"Ничто тебя не изменит, скучный ты засранец", сказал Роджер. (Кингсли Эмис, «Один толстый англичанин»)


Когда Маргарет входила в комнату, она приносила с собой спокойствие. Ее всегда окружало свечение или, возможно, внутреннее умиротворение, как на необитаемом острове, что разительно отличалось от бушующих у меня в душе ураганов. Она называла меня косматым медведем, а я сравнивал ее с газелью, потому что меня всегда поражала ее грация и красивые стройные ноги. Сравнения с животными иногда очень удобные. К счастью, никто не слышал, чтобы медведь нападал на газель, или газель убегала от медведя.

Я не смогу рассказать о Маргарет, не приводя ее в смущение, поэтому напишу, что, когда она впервые вошла в редакцию, я сразу проникся восхищением по отношению к этой стройной, высокой, элегантной и скромной леди.

На огромным просторах английского языка любовь можно назвать только одним словом. Говорят, инуиты, живущие за полярным кругом, пользуются тридцатью шестью словами для описания снега. Мы не способны описать все виды любви, весь ее спектр, однако любовь так сильно выходит за пределы языка — обычного и телесного, — что я могу лишь сказать: я обожаю Маргарет, но не могу выразить, как сильно и каким образом. Говорю это банальность, чувствуешь собственную уникальность и уникальность своей второй половинки.

* * *

Нам предстояло много рассказать друг другу. Маргарет всегда была закрытым человеком, особенно в компании, и привыкла молчать. Ну, она изменилась и доказала мне, что я могу обратиться к ней за помощью. Ей удалось показать, насколько сильно события из детства влияют на психику. Если я когда-либо жаловался и просил помощи, будучи мальчиком, Билл всегда с сарказмом напевал антирелигиозную фразу: «Благородная армия мучеников...» и разворачивал меня.

— Теперь тебе не надо отворачиваться, — нежно говорила Маргарет, и я скоро перестал.

Таким образом мы дальше взрослели вместе. Вот почему супруги, которые очень давно в браке, так похожи друг на друга.

Домик на Марстон-стрит пришлось продать: там не хватало место для одежды Маргарет и моих книг. Поначалу мы жили в коттедже эпохи Тюдоров под названием Жасмин, рядом с Уитли. Когда-то он был домиком для рабочих с фермы, вернее четырьмя домиками, потому что три превратили в одно строение, а четвертый, Полевой, сделался моим кабинетом. Это были поразительно древние здания, стоящие вплотную друг к другу и словно прячущиеся в конце улицы. Они находились всего в шести километрах от центра Оксфорда, однако создавалось впечатление, что мы живем посреди поля.

Джек Мэнсон помог мне уложить плитку на террасе с солнечной стороны, кузина Ширли отправила десяток розовых кустов, Дот с тетей Дороти приехали и с восхищением все осмотрели. К нам даже заглянул Кеннет Оллсоп и много других людей.

Как-то раз приехали Клайв и Венди, и Жасмин им очень понравился. Он был построен так, что, несмотря на пока еще маленький рост, они помогли свободно выглядывать из окон. В шестнадцатом веке домики делали для людей, в основном питающихся листовой свеклой и по выходным добавляющим в котел кролика или белку. По этой причине они редко вырастали выше полутора метров, что положительно сказывалось на выживании в случае нехватки еды.

Для детей и нас самих дом стал волшебным. В нем было четыре деревянных лестницы, ведущих в пять спален. Дверной проход, соединяющий гостиную с кухней, был такой низкий, что можно было стукнуться не только головой, но и плечами. Наша кошка Никки патрулировала крышу, отгоняя птиц.

Первая осень после нашей свадьбы была поразительно спокойная и теплая. Листья не слетали с деревьев до конца октября. Мы купили «Ford Anglia». Я все еще работал литературным редактором, а Маргарет — помогала главному редактору «Oxford Mail». Мы посадили и вырастили розы Ширли.

Тем временем в мире происходили громкие события. Настало время рок-концертов с грязными палаточными лагерями и парочками (иногда сразу несколькими), обнимающимися и занимающимися другими интимными делами в полупустых комнатах. Тогда мы же решили, что бедность не имеет значения и скоро уйдет. Тогда же толпа двинулась на Олдермастон и подарила солдатам цветы. Все узнали Джоан Баэз, Марлен Дитрих, Боба Дилана, The Beach Boys и, разумеется, «Битлз». В несколько другой области гремели другие имена: Линдон Джонсон, Хо Ши Мин, Хрущев, Мао Цзедун.

Атмосфера была странная, однако общественные события не имели большого значения на фоне живущей по соседству девушки и размышлений о том, читает ли она фантастику.

Мои романы быстро набирали популярность и оказывались даже в аэропортах Фиджи, Ибицы и Хельсинки, а также более известных уголках мира. Их переводили на разные языки, меня приглашали в доселе незнакомые мне края. Я стал знаменит в чуть более широком кругу. Обо мне говорили другие, правда этих других было очень мало.

В автобиографии Дорис Лессинг пишет о том, как отправила свой первый роман лондонскому издателю, получила согласие, а позже признание и по наивности решила, что так происходит со всеми. Я столкнулся с чем-то похожим. Словами Папы: «Всё, что ни делается, делается к лучшему». При этом часто кажется, что тебе все сходит с рук. Однажды становится ясно, так это или нет. Или, если не становится, то пишешь автобиографию.




Статья написана 13 октября 02:10

В октябрьском номере журнала "Знание-Сила" за 1987 год появился рассказ неизвестного у нас писателя: "Письмо от Клири" в переводе Александра Корженевского. В редакционной врезке упоминалось что автор, Конни Уиллис, за рассказ получила "Небьюлу" 1982 года.

«Знание-сила 10/ 1987»
1987 год, 490000 экз.
Формат: 70x108/16, 100 стр.

Комментарий: Выпуск 724.




Статья написана 10 октября 17:21

Алексей Горбут "The Art of Алексей Горбут". — М.: Bubble, 2025 г, ISBN 978-5-907981-74-4. Тираж 2 т.э., 28,3 х 19,0 см.

https://fantlab.ru/edition467386

"Некроманты Зотика" были вычурны и напоминали графику Серджио Топпи, коротенький лаконичный "Меррэх" полосными кадрами отсылал к полностраничным французским комиксам, "Медной горы царица", хоть и распадалась на крошечные раскадровки, всё равно приозводила сильное впечатление кислотными, запрещенными в колористике, сочетаниями зелёного с фиолетовым и жёлтого с красным. Свежая книжечка "The Art of Алексей Горбут" приозводит впечателение кое-как наспех подобранных с помойки объедков — практически никаких зрелищных картин Алексея, почти никаких образцов графики (лишь две страницы), одни сплошные обмылки и остатки. Текстовое сопровождение тоже сделано с ленцой — коротенькое предисловие на полстранички, и на весь стосемидсятистраничный альбом — всего лишь страниц семь с объяснениями что это за рисунок, или лаконичная предыстория его возникновения. Когда вышел в свет альбом Антона Ломаева "Фэнтези" (СПб.: Лорета, 2024), то он задал высокую планку стандарта издания авторских ретроспективных альбомов для фантастической живописи — это в первую очередь хронологическая последовательность и постоянные комментарии: что, к чему, для чего, отчего и почему сделано так или не сделано иначе, а так же бесценные для собирателей и коллекционеров точные указания для какой книги нарисована иллюстрация, и где конкретно издана та или иная работа. В артбуке "The Art of Алексей Горбут" ничего этого и близко нет — просто наскирдованы разные картины в несколько блоков — тут вам внавалку двадцать страниц "Майор Гром", далее тридцать полос "Вор теней", потом еще что-то из журналов, и в конце ещё нечто. Что из этого является массовой обложкой, что — лимитированной, а что — неизданной, — нет указаний. Нет указания и года — просто "последние десять лет". Кстати, в книге нет нумерации страниц, поэтому точно указать сколько какой раздел занимает объёма я не могу, а пересчитывать вручную лень и не особо понятно зачем. Предвкушаю как фанаты и коллекционеры будут друг у друга уточнять про какую именно картинку идет речь — "вот та обложка, со страницы без номера — это какое издание, 2019 или 2021?". Очень всё это неудобно, за гранью неряшливости. Размер альбома уменьшенный, что автоматически выводит новую книгу из разряда подарочных в сегмент ординарных, однако ценник просят раза в три выше среднего по палате.




Статья написана 11 сентября 11:43

К Всемирной конференции по спекулятивной фантастике, которая пройдет в кампусе Нанкинского университета в Сучжоу 19 сентября 2025 года, китайский исследователь научной фантастики Хе Лю (RiverFlow) подготовил и выпустил спец.номер журнала 零重力报030期 (Невесомость) (ZERO Gravity SCIENCE FICTION 2025-09), посвященный вопросу, вынесенному в заголовок данной колонки. Выпуск получился объёмным, на 116 страниц.

Из предисловия глав.реда к журналу:

цитата
Если вы просмотрите оглавление этого выпуска журнала «Zero Gravity», вы, возможно, заметите раздел под названием «Разговоры о научной фантастике в мире». Его тема – почему нам важно понимать научную фантастику из неанглоязычных стран. В этих статьях не обсуждаются конкретные произведения; они скорее представляют собой логические размышления самих авторов. Поэтому этот раздел предназначен не для того, чтобы дать вам знания, а скорее для того, чтобы помочь вам понять взгляды писателей-фантастов из других стран. Вы можете заметить, что большая часть выпуска состоит из переводных статей о научной фантастике со всего мира, создавая редкую мешанину. Японский критик-фантаст Юфуми Нагасава размышляет о нескольких монографиях по истории японской научной фантастики (как японских, так и американских исследователей), каждая из которых посвящена разным писателям. Мы можем изучать японскую научную фантастику с разных точек зрения. Также опубликована статья, посвященная дискуссии о том, вступила ли японская научная фантастика в период упадка в 1990-х годах. Малазийский исследователь научной фантастики У Шуйи рассказал о своём блоге в стиле стимпанк. Имеется обзор научной фантастики в Индокитае и на Кавказе. Также опубликована статья, знакомящая с норвежской фэнтези-литературой. Также доступен перевод рассуждения французского писателя-фантаста Филиппа Кувера о сюрреализме.







  Подписка

Количество подписчиков: 638

⇑ Наверх