Агнешка Хаска не слишком высоко оценивает очередной том цикла «Сага Всплывшего Мира» итальянской писательницы Личии Троиси – роман «Предназначение Адхары» (Licia Troisi “Przeznaczenie Adhary”. Tłum. Zuzanna Umer. “Videograf II”, 2011); «от тома к тому, от трилогии к трилогии Всплывший Мир становится все больше забалтываемым». Оценка 3 из 6;
Иоанна Кулаковская представляет читателям вторую книгу цикла «Наместница» российской писательницы Веры Школьниковой (Wiera Szkolnikowa “Namiestniczka. Kniga II”. Tłum. Rafał Dębski. “Prószyński I S-ka”, 2011); «ксенофобия, заговоры, трудные моральные выборы, даже горсть теологии. Весьма неплохо». Оценка 4 из 6;
она же, Иоанна Кулаковская, находит, что второй том пенталогии «Возвращение домой» американского писателя Орсона Скотта Карда – роман «Зов Земли» (Orson Scott Card “Wezwanie Ziemi”. Tłum. Edward Szmigel. “Prószyński I S-ka”, 2011); это «продолжение инспирированной религией истории о людях, выполняющих космическую миссию, которое как минимум не разочаровывает». Оценка 5 из 6;
Яцек Осецкий в общем хвалит роман американского писателя Брэндона Малла «Сказочный лес» (Brandon Mull “Baśniobór”. Tłum. Rafał Lisowski. “W.A.B.”, 2011); «не Толкин, конечно, но когда ребенок отойдет от компьютера, роман, возможно пробудит его любопытство». Оценка 4 из 6;
Ежи Жимовский называет роман английского писателя Стивена Диса «Адамантовый дворец» (Stephen Deas “Adamantowy Pałac”. Tłum. Krystyna Chodorowska. “Dwójka Bez Sternika”, 2011) «постмартиновской фэнтези» -- «трудно избежать сравнений с “Песней Льда и Огня”… <…> Аналогий много, но на это можно закрыть глаза, потому что Дис не копирует чужие сюжеты и искусно строит свою интересную историю. Слабость романа в героях, с которыми трудно идентифицировать себя, сопереживать им. Возникает впечатление, что Дис создает не столько людей из плоти и крови, сколько фигуры в стратегической игре, под конкретные сюжетные задания. На интеллектуальном уровне роман, несомненно, может привлечь читателя, хуже с возбуждением более глубоких эмоции». Оценка 4 из 6;
Рафал Сливяк хвалит двухтомную антологию научной фантастики «Ракетные маршруты» (“Rakietowe szlaki”. t. 1-2; pod redakcją Lecha Jęczmyka. Tłum. Lech Jęczmyk i inne. “Solaris”, 2011); здесь следует напомнить, что еще в 1958 году под этим названием вышла интересная антология научно-фантастических текстов – первая презентация современной на тот момент англо-американской фантастики в Польской Народной Республикой.
Спустя 20 лет под этим названием вышла в свет уже двухтомная антология. В первом томе переиздавались избранные тексты из первого сборника, во втором – новые переводы англо-американских рассказов, отобранных ЛЕХОМ ЕНЧМЫКОМ.
Рецензируемое издание это часть уже более многотомной подборки, которая должна представить читателю самые интересные короткие тексты, написанные во второй половине ХХ века. Первый и второй ее тома, опять же отредактированные ЛЕХОМ ЕНЧМЫКОМ, содержат 41 текст.
Большинство из них – произведения, опубликованные в антологиях (в т.ч. шесть из старых «Ракетных маршрутов»), но есть и впервые публикующиеся в Польше (Старджон, Биленкин, Варшавский). Здесь же польская жемчужина (Марек Хуберат с его «Ты веенулся Снеогг, я знаа…»), великолепные рассказы У. Ле Гуин, Р. Желязного, Яблокова, Уайта, Закса. "Общей чертой текстов, собранных в антологии, является их сильное эмоциональное воздействие, независимое от интеллектуального содержания. Они тревожат, удивляют, заставляют размышлять, трогают или развлекают. В этом их величайшая сила и гарантия того, что они не потеряют с годами своей ценности и актуальности". Оценка 6 из 6;
Ежи Жимовский сообщает о появлении на рынке очередного тома цикла «Ученик Ведьмака» английского писателя Джозефа Дилейни «Кошмар пугала» (Joseph Delaney “Koszmar stracharza”, в пер. на русский «Кошмар Ведьмака». Tłum. Paulina Braiter. “Jaguar”, 2011); «Ведьмак, его ученик и спутница – маленькая ведьма в очередной раз сражаются с тьмой и собственными слабостями». Оценка 6 из 6;
Ян Ежевский с некоторым сомнением разглядывает роман американского писателя Джея Лэйка «Испытание цветов» (Jay Lake “Próba Kwiatów”. Tłum. Robert Waliś. “MAG”, 2011); «писатель похоже старается в этом нью-вирдовском романе вынудить читателя ненавидеть и созданный им город и его жителей и вообще всех героев своего произведения, но в конце концов вынуждает нас им сочувствовать». Оценка 4 из 6;
Бартломей Лопатка видит в романе американской писательницы Кристин Кашор «Избранные» (Kristin Cashore “Wybrańcy”. Tłum. Krystyna Chodorowska. “Nasza Księgarnia”, 2011) квинтэссенцию своего представления о «женской фантастике»: «много романтики и всевозможных сражений, зато мало оригинальности и логики». Оценка 2 из 6;
Марцин Звешховский в общем хвалит роман канадского писателя Питера Уоттса «Морская звезда» -- начальный роман его дебютной трилогии «Рифтеры» (Piter Watts “Rozgwiazda”. Tłum. Dominika Rycerz-Jakubiec. “Ars Machina”, 2011); «роман хоть и не столь хорош, как “Ложная слепота”, но представляет собой добротную порцию твердой научной фантастики». Оценка 5 из 6;
Яцек Осецкий обращает внимание читателей журнала на двухтомник ирландского исследователя с докторской степенью и писателя Боба Каррана «Книга вампиров» и «Книга оборотней» (Dr Bob Curran “Księga wampirów”. Tłum. Wioletta Karkusińska, “Księga wilkolaków”. Tłum. Julita Mastalerz. “Verbum Nobile”, 2010); «казалось бы, о вампирах и оборотнях мы знаем все. Об их поведении и обычаях мы узнали из десятков книг и фильмов, но по сути эта информация исходила почти всегда из одного культурного круга. А как насчет малазийского фольклора? Как насчет верований иных культурных миров -- индийского, еврейского, ирландского, вавилонского или исландского? О них мы знаем поразительно мало. По крайней мере, так это следует из чтения книг доктора Каррана. И это главное достоинство обеих книг. Неутомимый исследователь собирал в них и обработал легенды многих, иногда экзотических уголков мира. Карран прокопался сквозь мифы, легенды, предания и предложил читателям нечто оригинальное». Оценка 5 из 6;
Войцех Хмеляж не слишком высоко оценивает роман польского писателя Конрада Левандовского «Ангелы должны уйти» (Konrad T. Lewandowski “Anioły muszą odejść”. “G+J”, 2011); «Над Варшавой веками висит проклятие, которое должно привести к уничтожению города. Предотвратить это может только любовь священника-редемпториста и феи-дресярки. И таковое предотвращение маловероятно, потому что против молодых выступают не только орден редемптористов, но и и темные силы. На их стороне стоят только четыре ангела, в том числе один, считающий себя марксистом-атеистом. “Ангелы должны уйти” -- это книга, которая лучше начинается, чем заканчивается. Первые страницы интригуют, затем интерес падает, а среднюю оценку завышает интересный финал. В общем неплохо, но это маловато для книги, которую издатель рекламирует как варшавский ответ на «Мастера и Маргариту». <…> “Ангелы должны уйти” не станут для нашей столицы ни тем, чем “Мастер и Маргарита” Михаила Булгакова стал для Москвы, ни тем, что роман “Никогде” Нила Геймана стал для Лондона. Таких книг Варшаве придется подождать». Оценка 4 из 6;
Иоанна Кулаковская без особого восторга листает очередной роман американской писательницы Эдриенн Барбю «Любовь кусает» (Adrienne Barbeau “Miłość kąsa”. Tłum. Paweł Korombel. “Rebis”, 2011); «криминальная история в сочетании с комедийным ужасом – немного страшно, немного смешно, как и подобает книжному эквиваленту голливудских фильмов категории В. К тому же это пальповый сиквел, и как это с сиквелами бывает, намного более слабый, чем исходное произведение». Оценка 3 из 6;
Камиль Лесев хвалит сборник из четырех рассказов польского писателя Петра Ольшувки «Морриган» (Piotr Olszówka “Morrigan”. “COMM”, 2011); «Ольшувка играет с конвенцией. <…> Легкий язык, естественные диалоги и ненавязчивый юмором. За редкими исключениями, в рассказах нет героев однозначно плохих или хороших. Автор напоминает, что человеческие мотивы сложны, и конец не всегда счастлив. Отсутствие явных антагонистов означает, что больше всего страдают в принципе хорошие люди. Охотники становятся жертвами собственных действий и читателю остается судить, было ли наказание соизмеримо с виной. Было бы преступлением не прочитать книгу». Оценка 5 из 6;
Вальдемар Мяськевич настоятельно советует любителям комиксов не пропустить новую книгу американского исследователя, великолепного знатока всего, что связано с комиксами, Тима Пильчера «Эротический комикс – история в картинках» (Tim Pilcher “Komiks erotyczny – historia w obrazach”. Tłum. zbiorowe. “Muza SA”, 2011). Оценка 5 из 6.
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl Запись от 16 октября 2022 года).
ПОЛЬСКИЙ ЧЕЛОВЕК-МУРАВЕЙ из 1890 года?
(Polski Ant-Man z 1890 roku?)
Поляки не гуси и своего Человека-муравья имеют.
Точнее, доктора Мухолапского, героя романа «Доктор Мухолапский. Фантастические приключения в мире насекомых» Эразма Маевского (Erazm Majewski “Doktor Muchołapski. Fantastyczne przygody w świecie owadów”) 1890 года.
Вот иллюстрации ЮЛИАНА МАШИНЬСКОГО (Julian Maszyński) из первого издания (и двух последующих изданий) книги.
А если вам захочется прочитать книгу, то она доступна в фондах интернет-библиотек POLONA и WIKISOURCE, где их можно почитать (скачать) по этим ссылкам:
P.S. Эти и другие иллюстрации, а также подробности издания книг Эразма Маевского о приключениях доктора Мухолапкина и профессора Допотопнова на родном языке, а также в переводе на русский и другие языки можно найти и на нашем сайте в моем блоге по ссылке
(поскольку ссылка упорно посылает в облако тэгов указанного блога, не сочтите за труд найти в этом облаке тэг "Маевский Э." и разочек стукнуть по нему указателем мышки)
Стоит заглянуть также в биобиблиграфию писателя, открытую уже после публикации указанного по вышестоящей ссылке материала
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl …И еще о ХОКУСАЕ… Запись от 02 января 2023 года).
ХОКУСАЙ по ТОНИ УАЙТУ
(Hokusai według Tony’ego White’a)
Если вам нравятся анимация, короткометражные фильмы, экспериментальные документальные фильмы, японское искусство и ХОКУСАЙ, или хотя бы что-то из этого списка, то у меня есть предложение о коротком вечернем киносеансе.
Вот вам «ХОКУСАЙ: Мультипликационный альбом» (“Hokusai: An Animated Sketchbook” — короткометражный анимационный документальный фильм о ХОКУСАЕ, созданный в 1978 году Тони Уайтом (Tony White).
Главным достоинством фильма являются гравюры на дереве и рисунки ХОКУСАЯ, приведенные в движение Уайтом, что сопровождается кратким повествованием об этом художнике и цитатой из него, самой известной.
Это действительно стоит посмотреть. Тем более, что фильм длится всего пять минут. Ниже см. ссылку на видео, выложенное на Youtube-канале:
Геральт из Ривии овладел сердцами не только читателей книг. Уже в начале 90-х гг. он появился на страницах комиксов, чтобы затем попасть в компьютерные игры. И киноманы тоже получили возможность познакомиться с Белым Волком, но, к сожалению, таковая возможность не получила дальнейшего развития. Однако созданный Анджеем Сапковским мир настолько пластичен и привлекателен, что отлично подходит для перевода в любые средства массовой информации. По случаю выхода второй части компьютерной игры на рынке появилась еще одна комиксная версия «Ведьмак: Соображения государственного порядка», которая представляет читателям совершенно новый, неизвестный эпизод из жизни Геральта.
История Михала Галека довольно-таки успешно имитирует стиль Сапковского. В ней появляется соответствующий, стилизованный язык, острое действие. Жаль только, что приключения и политическая интрига заканчиваются буквально через несколько страниц. Также нельзя не отметить, что сценарист весьма сильно вдохновлялся дебютной новеллой «Ведьмак», где сюжетная конструкция кажется очень похожей. К сожалению, комиксная история грубо прерывается на половине, потому что это всего лишь половина целого, вторая часть которой появится лишь под конец июня. Самая сильная сторона комикса -- графика АРКАДИУША КЛИМЕКА, колоризированная ЛУКАШОМ ПОЛЛЕРОМ -- динамичная, подробная, привлекательная и точно отражающая реалии игр и книг. Автор прекрасно проникся суровой атмосферой фэнтези, сотворенной Сапковским. Он художественно и зрелищно, в стиле лучших живописных произведений французского производства, представляет читателю изображенный им мир.
Если комикс великолепно сам себя защищает, то его издание взывает к небесам о мести. Короче говоря, это рекламная листовка, битком набитая множеством околоигорных статей, презентаций и реклам. Собственно комикс выглядит здесь ненужной добавкой. В целом этот номер журнала очень похож на номер ежемесячника “Donald Duck”, ему только кроссворда и пластмассовой игрушки не хватает. Продукт творения трех отечественных авторов заслуживает лучшего обращения и должен дождаться особого, полноценного издания. Не помешало бы, если бы «Соображения государственного порядка» стали введением в новый комиксный цикл, посвященный Ведьмаку и создаваемый под бдительным оком Сапковского.
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl …Интересный взгляд на знаменитую первую гравюру из серии «36 видов Фудзи» знаменитого японского художника КАЦИСУКИ ХОКУСАЯ… Запись от 06 июня 2023 года).
ПРЕОБРАЗОВАНИЯ «БОЛЬШОЙ ВОЛНЫ в КАНАГАВЕ»
(Przetworzenia „Wielkiej fali w Kanagawie”)
«Большая волна в Канагаве» (Канагаваоки намиура, ок. 1830-1833) ХОКУСАЯ, несомненно, самое узнаваемое произведение японской гравюры на дереве, и, пожалуй, самое узнаваемое японское произведение искусства в целом. Неудивительно, что оно долгое время было источником вдохновения для художников и дождалось множества интересных переделок, а также пародий. Ниже вы можете увидеть некоторые из моих любимых примеров.
Начнем с комикса. А именно: тома «Сигары фараона» ЭРЖЕ (“Les Cigares du pharaon”, Hergé), четвертого выпуска цикла «Приключения Тинтина», первоначально опубликованного в 1934 году, тогда еще в черно-белом варианте (польское издание вышло в 2003 году).
А теперь давайте вернемся в конец девятнадцатого века и посмотрим на насмешливое использование «Большой волны в Канагаве». Именно так ГЮСТАВ-АНРИ ЖОССО (Gustave-Henri Jossot) в своей работе «Волна» (“La vague”) высмеивал в 1894 году французскую художественную среду, захлестнутую японизмом.
И высмеивал ЖОССО таких людей, как АНРИ РИВЬЕР (Henri Rivière), который вдохновлялся творчеством ХОКУСАЯ в своей работе над литографическим альбомом «36 видов Эйфелевой башни» (“Les Trente-Six Vues de la Tour Eiffel”) 1902 года, и конкретно «Большой волной в Канагаве» в случае литографии «Площадь Согласия» (“De la Place de la Concorde”).
РИВЬЕР приступил к работе над серией в 1887 году, вскоре после начала строительства Эйфелевой башни. Первоначально он намеревался издать альбом гравюр на дереве, но отказался от этого замысла в 1891 году. И только в 1898 году он вернулся к этому проекту, на этот раз остановив свой выбор на технике литографии.
Что мне больше всего нравится в «Площади Согласия», так это то, что это не явная переделка «Большой волны в Канагаве», но когда вы знаете, что искать, сходство становится поразительным.
Но давайте оставим далекое прошлое в покое и приглядимся к современности. И при оказии сменим континент, то есть перенесемся из Европы в Австралию. И окинем взором картину ЛИНА ОНУСА (Lin Onus) «Мы с Майклом заглядываем в паб на минутку» (“Michael and I are just slipping down the pub for a minute”) 1992 года.
Но не стоит думать, что «Большой волной в Канагаве» вдохновлялись только художники широко понимаемого Запада. Вот смотрите -- перед вами картина «Удар ножом» (“Slasz with a Knife”) ЁСИТОМО НАРЫ (Yoshitomo Nara) 1999 года.
И, наконец, нечто кавайное -- картина «Восстание» (“Uprisings”) супружеского дуэта КОЗЫНДЭН (КОЗЫ и ДЭН КИТЧЕНС) (Kozyndan [Kozue and Dan Kitchens]), которая изначально создавалась в качестве иллюстрации для обложки 28-го номера журнала «Giant Robot» от 2003 года.