Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8  9 ... 205  206  207

Статья написана 1 июня 07:07

4. В рубрике «Из польской фантастики» напечатан рассказ Марека Холыньского/Marek Hołyński «bóg@niebo.org» (стр. 41-47). Автор – классный специалист в области информатики, вот и в рассказе речь идет о Силиконовой долине и магическом свидании в интернете. Иллюстрации МАРЕКА  АДАМИКА/Marek Adamik. Позже этот рассказ не перепечатывался. Его карточки, равно как и биобиблиографии его автора на сайте ФАНТЛАБ нет.

Однако основная публикация в этой рубрике – «любовный фэнтези-horror» (Мацей Паровский) Феликса Креса/Feliks W. Kres «Sörgethergeft» (стр. 48-56). Иллюстрации РОБЕРТА  АДЛЕРА/Robert H. Adler. «Sörgethergeft» -- это, по словам автора, проклятие вечного существования в служении другой душе…

Феликс Крес не частый гость в нашем ежемесячнике, однако он дебютировал в нем, став некогда открытием “Фантастыки” – II-е место на Первом литературном конкурсе (рассказ “Mag/Маг”, напечатанный в сдвоенном номере журнала 11-12/1983). Следующим был рассказ «Demon walki/Демон битвы» (№ 10/1987), а сравнительно недавно (№ 9/1995) читатели журнала познакомились с полемикой между ним и Рафалом Земкевичем, касавшейся экономических основ сотворенного им в своих произведениях мира. Напечатанный в журнале “Sörgethergeft” – не первая публикация рассказа, а перепечатка (с разрешения автора) из низкотиражного и уже канувшего в Лету альманаха НФ “Voyager” (№ 5, зима 1992/1993). В дальнейшем рассказ не переиздавался.

Почитать о писателе можно здесь Карточка рассказа (некомплектная) находится тут

(Продолжение следует)


Статья написана 29 мая 06:28

1. Рассказ российского писателя Кира Булычева/Kir Bułyczow, который называется в оригинале «Прошедшее время» (1989, “Литературная газета”, № 22; 1993, авт. сб. “Чудеса в Гусляре”; 1997, авт. сб. “Великий Гусляр”; 2003, авт. сб. “Великий Гусляр”) перевел на польский язык под названием «Minione czasy/Прошедшие времена» ТАДЕУШ  ЛИТВИНЬСКИЙ/Tadeusz Litwiński. (стр. 3-10). Иллюстрации ЯКУБА  ЩЕНСНОГО/Jakub Szczęsny.  

И это третья публикация писателя в нашем журнале (две предыдущие см. “Fantastyka” №№ 4/1983 и 11/1984  -- там были напечатаны еще четыре рассказа «Гуслярского цикла»).

Почитать о писателе можно здесь А карточка рассказа находится тут Данная публикация в ней не указана.

2. Рассказ американского писателя Майка Резника/Mike Resnick, который называется в оригинале ”For I Have Touched the Sky” (1989, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, Dec.; 1990, ант. “The Year Best SF: Sevent Annual Collection”; 1998, авт. сб. “Kirinyaga”) перевела на польский язык под названием «Bowiem dotknęłam nieba/Ибо я прикоснулась к небу» ПАУЛИНА  БРАЙТЕР/Paulina Braiter (стр. 3-6). Иллюстрации АНДЖЕЯ ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik. Читать этот рассказ еще тоскливее, чем предыдущий. То и дело ловишь себя на желании не только отбросить журнал в сторону, но еще и потоптаться на нем, дабы неповадно было. Но читаешь не в силах оторваться, а потом пережевываешь и пережевываешь в мыслях. Рассказ номинировался на обе высшие премии НФ – “Nebula” и “Hugo”. И в том, что он не получил безусловно заслуженные награды, виновата, вероятно, сходная реакция тех, от кого зависело присуждение этих премий… И это восьмая публикация писателя в нашем журнале (предыдущие семь см. “Fantastyka” № 10/1987; “Nowa Fantastyka” № № 6/1991, 10/1992, 12/1993, 8/1994, 10/1994, 4/1996).

На русский язык этот рассказ переведен под адекватным названием «Ибо я коснулась неба» в 1994 году, переводчик -- Д. ВЕБЕР. Почитать об авторе можно здесь Карточка рассказа находится тут

3. Роман австралийского писателя Джона Броснана/John Brosnan, который называется в оригинале “The Opoponax Invasion”, перевел на польский язык под адекватным названием “Inwazja Opoponaksów/Вторжение опопонаксов” ПАВЕЛ  ЗЕМКЕВИЧ/Paweł Ziemkiewicz. В номере опубликовано продолжение романа (стр. 27-41). Иллюстрации ТОМАША  ЛЕНЧИНЬСКОГО/Tomasz Lęczyński. Роман на русский язык не переводился, на его карточку можно глянуть здесь

(Продолжение следует)


Статья написана 26 мая 10:04

Июльский номер 1996 года (73-й «Новой Фантастыки» и 166-й, если считать ab ovo), редактируют: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki (художественно-оформительский отдел), Дорота Малиновская/Dorota Malinowska (отдел иностранной литературы), Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Тереза Пайдиньская/Teresa Pajdińska (корректура), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Ганна Сосиньская-Бальцер/Hanna Sosińska-Balcer (технический отдел), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции). В списке постоянных сотрудников числятся: Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Адам Холлянек/Adam Hollanek, Яцек Инглëт/Jacek Inglot, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka, Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński, Доминика Матерска/Dominika Materska, Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik, Ева Попëлек/Ewa Popiolek, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko, Яцек Собота/Jacek Sobota, а также Denuncjator, Inkwizitor, Karburator, Kunktator, Negocjator, Predator, Reanimator, Sekator, Wentylator и Wibrator. Тираж номера – 71,2 тысяч экземпляров. В оформлении передней обложки использованы работы польского художника ЕЖИ  СКАЖИНЬСКОГО/Jerzy Skarzyński. Другие работы этого мастера размещены в «Галерее» (стр. 17-24) в сопровождении довольно объемного интервью, взятого у него Мацеем Паровским (причем не полного – лишь первой его части). На внутренней стороне передней обложки размещена афиша выставки художников журнала «Nowa Fantastyka» в варшавском Музее карикатуры, о которой уже шла речь в предыдущем номере. На внутренней стороне задней обложки анонсирован гость следующей «Галереи» -- американская художница ДЖУЛИ БЕЛЛ/Juli Bell, на внешней стороне задней обложки размещена реклама продукции издательства «Rebis». Цена журнального экземпляра – 3,5 злотых.

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka”

Listy 2

Opowiadania zagraniczne

Kir Bułyczow Minione czasy 3

Mike Resnik Bowiem dotknęłam nieba 7

Powieść

John Brosnan Inwazja opoponaksów (2) 25

Z polskiej fantastyki

Marek Hołyński bog@niebo.org 41

Feliks W. Kres Sörgethergeft 48

Film i fantastyka

Krzysztof Lipka Strzelanina u Dicka 57

Joanna Salamończyk Zalecanki-ostrzeganki 60

Bibliofil -- Kinoman

Andrzej Kołodyński Twarze w smogu 62

Krytyka

Wiaczesław Rybakow   Rosyjska fantastyka: tendencje i autorzy 66

Recenzje 68

Marek Oramus Bob Shaw (1931-1995) 70

Nauka i SF

Janusz Cyran Wojny software’owe 72

Felietony

Andrzej Sapkowski Sierżant Kiełbasa i kot Hamiltona 76

Lech Jęczmyk Zaginiona cywilizacja 77

Adam Hollanek Ta karykaturalna egzystencja 77

Wojtek Siedeńko Kwiecień -- plecień 79

Muzyka i fantastyka Nie tylko space rok 78

Lista bestsellerów 80

(Продолжение следует)


Статья написана 23 мая 06:48

5. В рубрике «Кино и НФ» Мацей Паровский в заметке ”Zespól Kasandry/Синдром Кассандры” рецензирует фильм режиссера Терри Гиллиама «12 Monkys” (США, 1995) (стр. 60-61), а далее Кшиштоф Липка в рубрике «Multimedia» в большой статье «NSK – państwo nie istniejące/NSK – не существующее государство»  (стр. 62-66) разбирается с таким не слишком понятным явлением, как словенская рок-группа «Laibach» и сложившаяся вокруг нее структура, называемая «Neue Slovenische Kunst».

6. В подрубрике «Рецензии»:

некто Predator высказывает свое удовлетворение тем, что творчество американского писателя Филипа Дика начали предоставлять польскому читателю более или менее систематически. В частности, за это взялось издательство «Rebis». Опубликованный им роман «Мы можем тебя построить» (Philip K. Dick “Możemy cie zbudować” – это ”We Can Built You”, 1972. Tłum. Tomasz Hornowski. “Rebis”, 1996) относится к тому периоду, когда у писателя начались уже проблемы с шизофреническими состояниями, и это, пожалуй, наименее фантастическое из его произведении – единственное в нем фантастическое допущение, это то, что в качестве героев выступают искусственно созданные люди;

некто Negocjator приветствует издание в этом же издательстве и другого романа Филипа Дика – «Галактический лудильщик» (Philip K. Dick “Gałaktyczny druciarz” – это “Galaktic Pot-Healer”, 1969. Tłum. Cezary Ostrowski. “Rebis”, 1996), находя, что он богат образами, чувствами, необычными ситуациями, словом, всем тем, что мы ценим в творчестве писателя;

некто Inkwizytor советует читателям журнала обратить внимание на захватывающий детектив американского писателя Марка Фроста «Список семерых» (Mark Frost “Lista siedmiorga” – это “The List of Seven”, 1993. “Zysk i S-ka”, 1996. Серия  “Kameleon”), главным героем которого выступает юный Артур Конан Дойль;

некто Terminator представляет читателям очередной том саги об Элвине американского писателя Орсона Скотта Карда «Подмастерье Элвин» (Orson Scott Card “Uczeń Alvin. Opowieść o Alvinie Stwórcy”. T. III. Это “Pretence Alvin”, 1982. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński I S-ka”, 1995) – не столь динамичный, как предыдущие тома, но хорошо укладывающийся в общее течение одного из самых оригинальных, по его мнению, циклов современной фантастики;

а некто Reanimator с тяжелым вздохом откладывает в сторону роман о приключениях героев «Звездных войн» американской писательницы Вонды Макинтайр «Хрустальная Звезда» (Vonda N. McIntyre “Krzyształowa Gwiazda” – это “Crystal Stars”. Tłum. Magdalena Ostrowska. “Amber”, 1996. Серия “Wielkie Serii SF”) – ну вот не стоит писательнице тратить свой недюжинный талант и время на ремесленнические поделки (стр. 67).

Далее Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попелек/Ewa Popiolek анализируют роман американской писательницы Марион Циммер Брэдли «Дом миров» (Marion Zimmer Bradley “Dom Światów” – это “The House Between The Worlds”, 1980. Tłum. Bartek Liczbiński, Beata Kołodziejczak. “Alfa”, 1995. Серия “Biblioteka Fantastyki”, №  54), который они считают прекрасным примером воистину научной фэнтези;

Яцек Собота/Jacek Sobota увлеченно следит за язвительной мыслью английского писателя Джеймса Грэма Балларда, развиваемой им в романе о неудавшейся экологической утопии «Скорее в рай» (James Gracham Ballard “W pośpiechu do raju” – это “Ruszing to Paradise”, 1994. Tłum. Bożena Stokłosa. “Amber”, 1996. Серия “Zlota”);

Марек Орамус/Marek Oramus, разбирая по косточкам сборник рассказов американского писателя Гарри Гаррисона «Космические крысы» (Harry Harrison “Kośmiczne szczury” – это “The Best of Harry Harrison”, 1976. Tłum. Radosław Kot, Jarosław Kotarski. “Rebis”, 1996. Серия “Science Fiction”), находит в нем всего лишь три прекрасных, на его взгляд, текста;

а Мацей Паровский/Maciej Parowski гораздо более благосклонно воспринимает авторский сборник американского писателя Уильяма Гибсона «Джонни Мнемоник» (William Gibson “Johnny Mnemonic” – это “Johnny Mnemonic”, 1995. Tłum. Piotr W. Cholewa, Katarzyna Karłowska, Krzysztof Sokołowski. “Zysk i S-ka”, 1996) (стр. 68-69).

7. В рубрике «Критики о фантастике» Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попелек/Ewa Popiolek в статье «Lemiana/Лемиана» оценивают последние пополнения “лемианы”, к которым относятся книги: литературоведа Петра Кживака «Фантастика Лема: дорога к “Фиаско” (Piotr Krzywak «Fantastyka Lema: droga do “Fiasko”». Wydawnictwo Naukowe WSP, Kraków, 1994); литературоведа и критика Антония Смушкевича «Станислав Лем» (Antoni Smuszkiewicz “Stanisław Lem”. Seria “Czytani dzisiaj”. “Rebis”, 1995); чешского переводчика Лема Павла Вейгеля «Станислав Лем. Жизнеописание» (Pavel Weigel “Stanisław Lem. Żivotopis”. “Magnet-Press”, Praga, 1995) (стр. 70-71).

Здесь же Мацей Паровский в статье «Jesień entuzjasty/Осень энтузиаста» высказывает свое отношение к сборнику статей Станислава Лема, печатавшихся в краковском еженедельнике «Tygodnik Powszechny» в 1994-1995 годах, «Милые времена» (Stanisław Lem “Lube czasy”, “Znak”, 1995). «… История описала круг. В послевоенное время Лем начинал <публиковаться> в католическом еженедельнике, а затем устремился в космос, в науку, в прогресс и ушел из газеты «Tygodnik powszechny/Всеобщий еженедельник», поскольку власти этот печатный орган не жаловали. Теперь он в него возвращается <…> Лем возвращается измененным – временем, физиологией, удивительным ходом событий в мире, которые сотворили из энтузиаста, преисполненного немного наивных, хоть и возвышенных верований, несколько разочарованного и несколько удивленного мыслителя. В лемовском творчестве, в лемовских пророчествах (литературных, эссеистических) было ведь превеликое множество удачных цивилизационных, технических, даже культурных предвидений. Единственное, чего Лем не предвидел (он признается в этом в книге пару раз), так это того, что человечество далеко не лучшим образом использует великолепные технические возможности…» Замечательная, на мой взгляд, рецензия, которая многое говорит как о рецензируемом писателе, так и о рецензенте (стр. 71).

8. Текст «Czy zbrodniarz jest winien?/Виновен ли преступник?» (стр. 72-74) – это фрагментарное изложение главы «Вольная воля и детерминизм» из книги «Бог и новая физика» американского физика Пола Дэвиса/Paul Davies. В этой книге автор пытается взглянуть на старые философские проблемы с точки зрения исследователя, разбирающегося в теории относительности и квантовой механике. Иллюстрации МАРЕКА  АДАМИКА/Marek Adamik. Перевод ПЕТРА АМСТЕРДАМСКОГО/Piotr Amsterdamski. Книга готовится в публикации в издательстве “Cyklady”.

9. «Stylizacja, frustracja, detronizacja/Стилизация, фрустрация, детронизация» -- так называется очередная глава «Пособия для писателей фэнтези» Анджея Сапковского, размещенная в рубрике «Felietony» на стр. 76.

В этой же рубрике напечатана статья Леха Енчмыка «Świat biotechnologii/Мир биотехнологии» -- с противопоставлением действительных достижений биотехнологии их литературным вариантам (стр. 76).

И там же – статья Адама Холлянека «Fantastyka par force», в которой автор жалуется на то, что замечает признаки увядания излюбленного жанра буквально во всем, начиная с замечательного (прежде) журнала “Locus” (стр. 77).

10. И вот тут, кстати, в рубрике «НФ в мире» Петр Холева реферирует январский номер 1996 года журнала ”Locus”, а Анна Дорота Каминьская рассказывает о январском 1996 года номере чешского журнала “Ikarie” (стр. 77).

11. В «Списке бестселлеров» отмечены из книг польских авторов две книги Станислава Лема: “Sex wars” (NOWA) и “Zagadka. Opowiadania”. Tt. 1-2 (Interart) (стр. 78).

12. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье «Obraz niędzy/Картина нищеты» наглядно показывает, из чего складывается цена книги на польском рынке и почему сокращается количество польских издателей фантастики (стр. 79).


Статья написана 21 мая 06:47

4. В рубрике «Из польской фантастики» напечатана очередная подборка «шортов» (литературных миниатюр) следующих авторов: Анны Голдшнайдер/Anna Goldschneider, Тимотеуша Адама Леонарда Соколовского/Tymoteusz Adam Leonard Sokołowski, Петра Бжезиньского/Piotr Brzeziński, Петра Юсканиса/Piotr Juskanis, Беаты Рудомской/Beata Rudomska, Петра Цисовского/Piotr Cisowski (стр. 42-45). Иллюстрации ТОМАША  НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadomski и КШИШТОФА  ГАВРОНКЕВИЧА/Krzysztof Gawronkiewicz.

Однако основная публикация в этой рубрике – рассказ Яцека Комуды/Jacek Komuda «Trzech do podzialu/Раздел на троих» (стр. 46-56). (Красивее звучит, конечно, «Дележ на троих», но в рассказе речь идет о разделе Польши – только участники сего предприятия несколько другие, чем те, на которых указывает история. W.). Иллюстрации ПЕТРА  ГЕРАСИНЬСКОГО/Piotr Gierasiński.

«Историко-дьяволический horror Яцека Комуды о закате шляхетской Речи Посполитой может вызвать возмущение у некоторых читателей, поскольку Яцек довольно-таки вольно обращается с историческими фактами и к тому же бесцеремонно топчется по нашим патриотическим мозолям» -- пишет Мацей Паровский. Рассказ вошел в состав авторского сборника рассказов писателя «Opowieści z Dzikich Pól» -- но только 1999 года издания; в переизданных позже вариантах сборника его нет. В 2009 году рассказ перепечатал журнал «Science Fiction, Fantasy i Horror» (№ 10). На слеповатую карточку рассказа можно глянуть здесь

Нам уже приходилось встречаться с писателем на страницах нашего журнала (см. “NF” № 5/1991). Среди обзорных материалов, посвященных этому номеру, можно найти и более или менее развернутую информацию о Комуде (ну и, само собой, есть ведь такая штуковина, как тэг). Можно также почитать о писателе на сайте ФАНТЛАБ здесь

(Окончание следует)


Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8  9 ... 205  206  207




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 70

⇑ Наверх