Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 28 ноября 12:08

Интервью, взятому польским журналистом Марцином Звешховским у австралийской писательницы Труди Канаван, редакция журнала дала название:

ИСТОРИЯ ХОЧЕТ БЫТЬ ТРИЛОГИЕЙ

(Historia chce być trylogią)

Марцин Звешховский: Пожалуйста, заверши высказывание: «Я пишу книги, потому что..."



Труди Канаван: ...мне это нравится.






Статья написана 27 ноября 14:20

И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl … Воспоминания сына Лафкадио Хирна о том, как он смотрел кино в Японии. Запись в блоге от 25 июля 2023 года).



СЫН ЛАФКАДИО ХИРНА ВСПОМИНАЕТ РАННИЕ КИНОСЕАНСЫ В ЯПОНИИ

(Syn Lafсadia Hearna wspomina wczesne pokazy filmowe w Japonii)

Однажды я процитировал здесь впечатления кинозрителя, посетившего кинотеатр в Асакусе в Токио в начале второго десятилетия двадцатого века, почерпнутые из книги Тайдзо Фудзимото «Ночная сторона Японии» 1915 года.

А вот тут у меня еще более старый отчет о кинопоказах в Японии, скорее всего, 1900 года. Это мемуары Кадзуо Коидзуми (Kazuo Koizumi), сына Лафкадио Хирна (Lafkadio Hearn), опубликованные на английском языке в 1935 году (Kazuo Koizumi "Father and I: Memories of Lafcadio Hearn", Houghton Mifflin, Boston 1935, s. 51-52).




Статья написана 27 ноября 14:20

17. В рубрике «Иностранная фантастика» размещены три текста.


17.1. Открывает раздел зарубежной прозы рассказ английского (с шотландскими корнями) писателя Йена Р. Маклауда (Ian R. MacLeod) “Second Journey of the Magus” (2010, webzine “Subterranian Online”, Winter; 2010, авт. сб. “Journey”; 2010, ант. “Visitants: Stories of Fallen Angel and Heavenly Hosts”; 2013, авт. сб. “Snodgrass and Other Illusions: The Best Short Stories of Ian R. MacLeod”), который перевел на польский язык под названием “Druga podróż maga/Второе путешествие волхва” ЯКУБ МАЛЕЦКИЙ/Jakub Malecki (стр. 42—49). Иллюстрации ЯРОСЛАВА МУСЯЛА/Jarosław Musiał.




Статья написана 26 ноября 16:08

И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl …Впечатления от просмотра кинофильма в Японии начала XX века. Запись в блоге от 24 мая 2020 года).


ПРОСМОТР КИНОФИЛЬМОВ в АСАКУСЕ в НАЧАЛЕ ВТОРОГО ДЕСЯТИЛЕТИЯ XX ВЕКА

(Doświadczenie filmowe w Asakusie na początku drugiej dekady XX wieku)

В начале второго десятилетия ХХ века большинство действующих в Японии кинотеатров располагалось в главных городах регионов Кансай и Кантоо – Киото, Осаке, Кобе, Йокогаме, но прежде всего в Токио. Именно там работали все премьерные кинотеатры того времени, а также здесь впервые демонстрировались все фильмы, произведенные в Японии, и большая часть кинолент, привезенных из-за рубежа. В самом Токио кинотеатры были сосредоточены в основном в Асакусе (Asakusa). В течение нескольких лет Асакуса превратилась из крупнейшего развлекательного центра Японии в киноцентр, именуемый «Кинорайоном» (Эйга-гай).

Асакуса на фотографии 1910 года (два здания слева — кинотеатры Тайсё-кан и Сэкай-кан).




Статья написана 26 ноября 13:43

16. В рубрике «Из польской фантастики» размещены два текста:


16.1. Рассказ Михала Цетнаровского (Michał Cetnarowski) носит название “Pustynia rośnie/Пустыня растет” (стр. 17—29). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО (Marcin Kułakowski).

«Это написанная весьма оригинальным и ярким языком исповедь молодого человека, чья счастливая и благополучная жизнь в один прекрасный день свернула в сторону и пошла по другому пути. Наркотическая зависимость, пристрастие к одурманивающим веществам, открытие в себе склонности к насилию, самоагрессии, бесчувственности – все это неожиданно обрушивается на главного героя, который анализирует свое стремительное преображение с почти научной увлеченностью. Живость и непринужденная поэтичность этого самоанализа восхитительны, но, к сожалению, это все, что может предложить текст. Сюжета как такового на самом деле нет, а насильно притянутый моралитет выглядел бы дешевой философией, поэтому автор и обошелся без него. Текст сохранил высокую культуру, как средство показа достижения высокого класса в формальном литературном творчестве он работает идеально, но как рассказ – терпит неудачу» (Nivo, сайт “Ufantasy.pl”).

Позже рассказ вошел в состав авторского сборника рассказов Цетнаровского “Bestia najgorzsza i inne sny o wolności i miłości/«Худшее чудище» и другие сны о свободе и любви” (2017).

На другие языки (в том числе на русский) рассказ не переводился, в его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ А почитать об авторе на сайте ФАНТЛАБ можно ТУТ



16.2. Рассказ Веслава Гвяздовского (Wiesław Gwiazdowski), названный по имени главного героя “Margasz/Маргаш”, напечатан на стр. 30—41. Иллюстрации ПЕТРА РОСНЕРА (Piotr Rosner).

«Действие этой истории разворачивается в классическом фэнтезийном мире, в котором двое сыновей соперничают между собой в борьбе за наследие отца-наместника. Писатель очень аккуратно использует в тексте все нужные ему элементы приятой конвенции. Так что имеем здесь запутанные дворцовые интриги, последствия коррупционного разложения властных структур и много проливаемой крови. Особых откровений нет, просто еще одно классическое, хорошо читающееся произведение фэнтези» (Nivo, сайт “Ufantasy.pl”).

Рассказ позже не перепечатывался, на другие языки не переводился. В его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ

Биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но это не первая его публикация в нашем журнале, поэтому кое-что о нем можно узнать в этом блоге, пройдя по тэгу «Гвяздовский В.».





  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх