И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl …И что они, японцы, смотрели тогда в кино?…Очерк написан в 2014 году. Запись в блоге от 14 января 2020 года).
РАННИЕ ЯПОНСКИЕ КИНОАФИШИ из собрания НАЦИОНАЛЬНОГО КИНОЦЕНТРА
(Wczesne japońskie plakaty filmowe z kolekcji Narodowego Centrum Filmowego)
В прошлом году Национальный киноцентр, действующий при Национальном музее современного искусства в Токио, открыл доступ к электронной версии части своей коллекции плакатов ранних японских фильмов. В то время я не обратил на это внимания, а на киноафиши наткнулся вчера – уже традиционно – когда искал в интернете совсем другие вещи.
Поэтому я подумал, что это довольно хорошая возможность освежить галерею блога. Я снабдил некоторые из киноафиш небольшими комментариями. К сожалению, графика в очень низком разрешении, но это лучше, чем ничего.
Цветы Эдо (Edo no hana: Chizome no matoi), 1916, Сëдзо Макино (Shōzō Makino).
В правой части названия есть информация о том, что в фильме появилась труппа Мацуносукэ Оноэ (Matsunosuke Onoe ippa, 尾上松之助一派).
Главную роль в фильме исполнил Савада Сёдзиро (Shōjirō Sawada), создатель театра Синкокугэки (Shinkokugeki). На плакате было не только его имя (澤田正二郎), но и его фотография «в гражданской одежде» в верхнем левом углу.
В фильме снялась Сумико Куришима (Sumiko Kurishima) (в частной жизни жена режиссера), которая считается первой японской кинозвездой. Ее имя (栗島すみ子) отчетливо указано на плакате.
(Kyūkanchō), 1927, Хотей Номура (Hōtei Nomura).
Хроники путешествий Тюдзи: Поимка Тюдзи
(Chūji tabi nikki: Goyō-hen) 1927, Даисуке Ито (Daisuke Itō).
Третья часть трилогии посвящена судьбе Тюдзи Кунисады. Подзаголовок основан на тексте из объявлений на полицейских фонарных столбах, использовавшихся во время погони за преступником, которые в период Эдо были снабжены идеограммами для слова гоё (goyō), что в данном контексте означает приказ подчиниться решению властей. На плакате изображено как имя звезды Дэндзиро Окоти (Denjirō Ōkōchi, 大河内傳次郎, желтая надпись справа), так и режиссера Даисукэ Ито (Daisuke Itō, 伊藤大輔, белая надпись посередине.
Мир на земле (Tenka Taiheiki), 1928, Хироси Инагаки (Hiroshi Inagaki).
Первый фильм независимой продюсерской компании Кандзюро Араси (Kanjurō Arashi). Основание студии сопровождалось сменой имени актера, который ранее был известен как Тёдзабуро Араси (Chōzaburō Arashi). Новая фамилия актера (嵐寛寿郎), написанная коричневыми иероглифами под его фотографией, призвана привлечь внимание, поскольку размер этих иероглифов лишь примерно в два раза меньше иероглифов названия фильма.
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl … Воспоминания сына Лафкадио Хирна о том, как он смотрел кино в Японии. Запись в блоге от 25 июля 2023 года).
СЫН ЛАФКАДИО ХИРНА ВСПОМИНАЕТ РАННИЕ КИНОСЕАНСЫ В ЯПОНИИ
(Syn Lafсadia Hearna wspomina wczesne pokazy filmowe w Japonii)
Однажды я процитировал здесь впечатления кинозрителя, посетившего кинотеатр в Асакусе в Токио в начале второго десятилетия двадцатого века, почерпнутые из книги Тайдзо Фудзимото «Ночная сторона Японии» 1915 года.
А вот тут у меня еще более старый отчет о кинопоказах в Японии, скорее всего, 1900 года. Это мемуары Кадзуо Коидзуми (Kazuo Koizumi), сына Лафкадио Хирна (Lafkadio Hearn), опубликованные на английском языке в 1935 году (Kazuo Koizumi "Father and I: Memories of Lafcadio Hearn", Houghton Mifflin, Boston 1935, s. 51-52).
В них Кадзуо Коидзуми описал киносеанс в Кинки-кан, на который он ходил со своими родителями и их другом лейтенантом Хатисабуро Фудзисаки (Hachisaburō Fujisaki), одним из бывших учеников Хирна с тех времен, когда тот работал в течении нескольких месяцев учителем английского языка в Мацуэ (Matsue).
В отчете вы найдете следы многих практик киноиндустрии того времени – покупки б/у лент, раскрашивания пленок вручную и дополнения проекций сценическими представлениями и другими аттракционами.
***
«Однажды вечером к нам пришел лейтенант Фудзисаки, который сказал, что собирается пойти посмотреть фильмы в Кинки-кану в Канде, и спросил, может ли Кадзуо тоже пойти. В тот день, кроме меня, его также сопровождали отец и мать.
Нас посадили в кресла по правой стороне зала. Сеанс начался с фонографа, к которому был подключен мегафон. Аппарат выкатили в центр сцены и включили японские пластинки. Затем был представлен танец с мечами в исполнении мальчиков в возрасте от двенадцати до тринадцати лет, и, наконец, начались долгожданные кинопоказы.
В первом ролике были запечатлены плавание и прыжки в воду с высоты. Следующий был тем, что мы хотели увидеть – кинозапись событий англо-бурской войны. Однако она оказалась отвратительным по качеству цветным фильмом. Цвет портил внешний вид лиц и рук актеров – они были слишком темными, а красный, синий и зеленый цвета мундиров и головных уборов казались слишком насыщенными. Когда мина (которая была фиолетовой) взорвалась, дымовой столб выглядел сделанным из дешевой окрашенной бумаги и приклеенным к ней. Лейтенант Фудзисаки заявил, что сцены, изображающие марш и разбивку лагерей солдат, выглядели естественно, но бой и взрывы были настолько неестественными, что это легко можно было увидеть.
Последний фильм показывал, как президент США приплыл в Сан-Франциско. Кинозапись была черно-белой и естественной, но пленка -- старой и очень плохого качества. Она была изуродована таким количеством пятен, что казалось, будто мы смотрим сквозь проливной дождь или снег, а неясные фигуры и транспортные средства двигались перед нашими глазами со скоростью, которая вызывала у нас благоговейный трепет. Едва они появились в левой части экрана, как тут же исчезали в правой. Хотя отец приложил монокль к глазу и пытался что-то увидеть, он не мог ничего толком разглядеть. Все это произвело на нас странное впечатление».
P.S. Коидзуми утверждает, что на одной из кинопленок был показан президент США в Сан-Франциско. Уильям Мак-Кинли, президент с 1897 по 1901 год, и в самом деле был героем фильма «Спуск на воду нового линкора «Огайо» в Сан-Франциско, штат Калифорния, когда там был президент Мак-Кинли» (“Launching of the New Battleship ‘Ohio’ at San Francisco, Cal. When President McKinley Was There”, режиссер неизвестен) – но этот фильм появился только в мае 1901 года. поэтому Коидзуми не мог посмотреть этот материал. Основываясь на беглом описании записи, можно предположить, что это был скорее один из фильмов, на которых было зафиксировано приведение Мак-Кинли к присяге в 1897 году. Ключом к разгадке того, почему сын Хирна подумал, что кадры с американским президентом были сняты в Сан-Франциско, является упоминание фильмов с купанием и прыжками в воду.
В 1897 году Джеймс Х. Уайт произвел две кинозаписи на месте городского комплекса крытых бассейнов, построенного годом ранее по инициативе Адольфа Сутро. Если предположить, что Коидзуми именно их смотрел в тот день, кажется вероятным, что он связал кадры с бассейнами Сан-Франциско с фильмом, в котором запечатлен Мак-Кинли, или что это сделал комментатор-benshi во время показа. В пользу гипотезы о том, что в Кинки-кане демонстрировалась кинопродукция 1897 года, говорит замечание о плохом качестве записи с Мак-Кинли – сомнительно, чтобы пленка с фильмом, сделанная позже, эксплуатировалась в таких масштабах. Показ записей, сделанных за несколько лет до него, был довольно распространенным явлением в Японии – киноленты часто поступали туда со значительным опозданием и эксплуатировались как можно дольше, вплоть до приведения пленки в полную негодность.
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl …Впечатления от просмотра кинофильма в Японии начала XX века. Запись в блоге от 24 мая 2020 года).
ПРОСМОТР КИНОФИЛЬМОВ в АСАКУСЕ в НАЧАЛЕ ВТОРОГО ДЕСЯТИЛЕТИЯ XX ВЕКА
(Doświadczenie filmowe w Asakusie na początku drugiej dekady XX wieku)
В начале второго десятилетия ХХ века большинство действующих в Японии кинотеатров располагалось в главных городах регионов Кансай и Кантоо – Киото, Осаке, Кобе, Йокогаме, но прежде всего в Токио. Именно там работали все премьерные кинотеатры того времени, а также здесь впервые демонстрировались все фильмы, произведенные в Японии, и большая часть кинолент, привезенных из-за рубежа. В самом Токио кинотеатры были сосредоточены в основном в Асакусе (Asakusa). В течение нескольких лет Асакуса превратилась из крупнейшего развлекательного центра Японии в киноцентр, именуемый «Кинорайоном» (Эйга-гай).
Асакуса на фотографии 1910 года (два здания слева — кинотеатры Тайсё-кан и Сэкай-кан).
Если вам хочется узнать, как функционировали кинотеатры в Асакусе в то время, у меня тут есть для вас отрывок из англоязычной книги Тайдзо Фудзимото «Ночная сторона Японии» 1915 года (T. Fujimoto, The Nightside of Japan, T. Werner Laurie Ltd., London 1915, s. 1-2).
(К сожалению, мне не удалось найти фото книги издания 1915 года. На снимке показана книга более позднего (1927) издания. W.)
«Асакуса – это развлекательный центр в Токио. Люди всех сортов – старые и молодые, знатные и низкородные, мужчины и женщины, богатые и бедные – толпятся в парке днем и ночью. […] Самая шумная и многолюдная часть – это та часть, где расположены кинозалы.
На передней стене зала можно увидеть большие картины, изображающие сцены из фильмов, которые в нем демонстрируют, а у входа трое или четверо мужчин зазывают зрителей: "Входите, входите! У нас есть последние, лучшие фильмы! Недавно завезено из Европы!" Мужчины, стоящие в другом зале, кричат: “Тут у нас новейшие движущиеся фотографии из спектакля в исполнении лучших токийских актеров: фильм, изображающий месть 47 ронинов!”
Билеты продают в кассах у входа в каждый зал девушки, одетые в красивые униформы, с красиво раскрашенными лицами, принимающие гостей с очаровательной улыбкой. Большинство японцев, особенно женщины, носят гета (сабо) на ногах вместо обуви и ботинок. Когда вы переступаете порог зала, вы должны показать билеты мужчинам, которые дадут вам зори (пару соломенных тапочек) вместо ваших гетa. Нельзя забывать забирать у них деревянные таблички с цифрами или другими знаками – такие таблички представляют собой нечто вроде квитанции, по которой вам вернут ваши гета Когда вы поднимаетесь на верхний этаж, вас встречает еще одна симпатичная девушка в униформе, которая ведет вас к вашему месту. Зал полон людей; кажется, что здесь нет места для очередного зрителя, но девушка находит в толпе стул, на который вежливо вас усаживает. Сцены из фильмов появляются на экране одна за другой, и каждую из них объясняет комментатор [бэнси – Д.Г.] во фраке или вечернем сюртуке. Между отдельными кинопоказами проходят выступления комиков или жонглеров. После окончания каждого фильма или спектакля идет интерлюдия, длящаяся от трех до пяти минут. Во время этого перерыва в толпу врываются продавцы апельсинов, молока, печенья, бутербродов и т.д. с криками: “Кому апельсин? Хорошее печенье! Свежекипяченное молоко!” и т.д.
Кинопоказ заканчивается около полуночи, и толпа зрителей вытекает из зала. Куда они тогда деваются? Конечно, большинство из них возвращаются домой, но некоторые – среди них молодые люди – углубляются в “темные улочки” парка Йошивары, расположенного неподалеку лицензированного района проституции».
Асакуса на фотографической открытке, датированной примерно 1908 годом (Сэкай-кан гораздо менее впечатляет, чем двумя годами позже).
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl …И снова о «Конане». Запись от 26 января 2023 года).
КИНОШНЫЕ ИСТОЧНИКИ ВДОХНОВЕНИЯ ДЖОНА МИЛИУСА в «КОНАНЕ-ВАРВАРЕ»
(Filmowe inspiracje Jahna Miliusa w „Conanie Barbarzyńcy”)
В списке «всякого якого», связанного с кино, что я хотел бы увидеть сделанным не мной, а кем-то другим, достаточно высоко находится показ источников, откуда Джон Милиус черпал вдохновение, работая над «Конаном-варваром» (1982). Потому что несколько раз пересматривая фильм, я уловил несколько из них, но не сомневаюсь в том, что отсылок и цитат в фильме гораздо больше.
Ну вот хотя бы тема многих лет рабства Конана, которые он провел прикованным к мельничным жерновам, явно вдохновлена фильмом «Кабирия» Джованни Пастрони (“Cabiria”, 1914, Giovanni Pastrone), в которой то же самое выпадает на долю Мациста.
Или сцена резни деревни Конана, в которой перарабатываются, не только на уровне дизайна шлемов, сцены из фильма «Александр Невский» Сергея Эйзенштейна (1938).
А окончательным доказательством того, что Милиус знает хорошее кино, является отсылка к замечательному фильму «Квайдан, или Удивительные истории» Масаки Кобаяси (“Kaidan” он же “Kwajdan”, 1964, Masaki Kobayashi).
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl Запись от 23 июня 2025 года).
ПЕРВЫЕ КОМИКСЫ о КОНАНЕ
(Pierwsze komiksy o Conanie)
Знаете ли вы, когда были созданы первые комиксы по мотивам рассказов Роберта Э. Говарда о Конане-варваре?
Если вы подумали: «Да, знаю. Тут все просто. В 1970 году. В издательстве “Marvel”», то у меня для вас сюрприз.
Так вот, первые комиксы с Конаном были созданы почти двадцатью годами ранее... в Мексике. И это были нелицензионные комиксы. Я имею в виду – бутлеги.
В 1952 году в антологии комиксов «Cuentos de Abuelito» – а конкретно в 8-12 выпусках – была опубликована адаптация «Королевы Черного берега» – «La reinа de la Costa Negra», которая затем превратилась в серию, издававшуюся в журнале вплоть до 61-го номера.
Звездой того сериала была Белит, а Конан играл в нем вторую скрипку. И он выглядел совсем не так, как мы его себе представляем. То есть ему хватало мускулистости и он даже носил шлем, напоминающий тот, в котором красовался в первых адаптациях студии “Marvel”, но был… блондином.
Однако история этой адаптации не завершилась публикацией в "Cuentos de Abuelito". Позже комикс "La reina de la Costa Negra" издавался в двух сериях с таким же названием в 1958–1959 годах (11 выпусков) и 1965-1966 годах (53 выпуска).
Больше о комиксной истории Конана вы можете узнать из моей лекции, которую я читал на последних «Золотых петушках» (Złote Kurczaki)