И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl Некоторые интересные комиксы… Запись от 06 октября 2021 года).
КОМИКСНЫЕ ПАНЕЛИ: «МАЛЕНЬКАЯ КНИГА ЗНАНИЙ: НОВЫЙ ГОЛЛИВУД»
(Komiksowe plansze: „The Little Book of Knowledge: New Hollywood”)
Ой-ëй-ëшеньки. Я тут перечитал “The Little Book of Knowledge: New Hollywood” («Маленькая книга знаний: Новый Голливуд»), то есть американское издание “Le Nouvel Hollywood” из серии “La petite Bédéthèque des Savoirs”, выпускавшейся издательством “Le Lombard”.
При первом прочтении около двух лет назад это издание не произвело на меня особого впечатления, но когда я снова взялся за его чтение несколько дней назад, то не мог не задаться вопросом, где тогда были мои глаза, ум и человеческое достоинство.
«Да ладно вам, в этом вашем вступлении уже насчитываются целых два абзаца, которые ну никак не стимулируют меня читать пост дальше, а вы все еще не пишете, что это такое» – можете сказать вы. И будете правы. Так что давайте возьмем быка за рога.
Мы имеем здесь дело... ну... кто-то может сказать – с нетрадиционным комиксом, но я думаю, что лучше назвать его иллюстрированным эссе. Концепцию эссе разработал и написал текст Жан-Батист Торе (Jean-Baptiste Thoret), а иллюстрировал его БРЮНО (Brüno), которого вы, возможно, знаете по комиксу «Тайлер Кросс» (“Tyler Cross”). Эссе посвящено так называемому Новому Голливуду, т.е. течению американского кинематографа, берущему свое начало в 1967-1980 годах и подарившему миру среди прочих такие фильмы, как «Бонни и Клайд» Артура Пенна (“Bonnie and Clyde”, 1967, Arthur Penn), «Ночь живых мертвецов» Джорджа А. Ромеро (“Night of the Living Dead”, 1968, George A. Romero), «Беспечный ездок» Денниса Хоппера (Easy Rider”, 1969, Dennis Hopper), «Дикая банда» Сэма Пекинпы (“The Wild Bunch”, 1969, Sam Peckinpah), «Маккейб и миссис Миллер» Роберта Олтмана (“McCabe and Mrs. Miller”, 1971, Robert Altman), «Разговор» Фрэнсиса Форда Копполы (“The Conversation”, 1974, Francis Ford Coppola), «Таксист» Мартина Скорцезе (“Taxi Driver”, 1976, Marcin Scorsese) и «Апокалипсис сегодня» Фрэнсиса Форда Копполы (“Apokalipse Now”, 1979, Francis Ford Coppola).
Торе не только обобщает историю Нового Голливуда, но и проблематизирует ее. В отличие от, скажем МакКлауда, которого в первую очередь интересуют форма и повествование, Торе, рассказывая о фильме, сосредотачивается чуть ли не в первую очередь на его социальном, политическом и культурном контексте, что очень близко моим интересам. При этом для него не проблема написать практически открытым текстом, что с точки зрения короткой истории Нового Голливуда, который он так любит, Джордж Лукас затраханный недоумок. В чем я сам с годами все больше и больше убеждаюсь.
Тем не менее, на уровне собственно текста эссе Торо осталось бы одной из тех многих историко-критических работ по киноведению, которые мало кто читает. И вот тут-то и вступает в игру БРЮНО. А БРЮНО, ребята, это тот еще котяра. Признаюсь, мне очень не нравится, когда говорят о том, что в таком-то произведении проявился синергический эффект как результат сочетания творческих сил людей, которые в нем задействованы, но в данном случае иначе и не скажешь. Сочетание текста Торе и композиционного построения и рисунка БРЮНО сопровождается эффектом, выходящим за рамки их суммы. Иллюстрируя повествование Торе, БРЮНО обрабатывает постеры и кадры из фильмов, многократно воссоздает их короткие фрагменты, портретирует все еще хорошо известных и несколько забытых кинематографистов и так далее, скорее чаще, чем изредка создавая великолепные композиции.
А впрочем… смотрите сами. Перед вами десять образцовых панелей.
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl И еще некоторые интересные комиксы… Запись от 22 марта 2022 года).
До недавнего времени меня не интересовала тематика европейских журналов, выпускавшихся по лицензии “Warren Publishing”, потому что я считал, что они публикуют то же самое, что и американские издания, и если в них есть что-то, что не перепечатывалось в США, то только потому, что не выдержало проверку на качество Джеком Уорреном.
И это была ошибка. Всего две недели назад я узнал, что испанское издание журнала “Creepy” опубликовало почти стостраничную адаптацию «Дракулы» Брэма Стокера ФЕРНАНДО ФЕРНАНДОСОМ, которая не была переиздана в США. Комикс публиковался эпизодами в выпусках 36-48 – с июня 1982 года по июнь 1983 года. Год спустя “Toutain Editor” выпустил его коллективное издание.
И оно прекрасно. В качестве доказательства прилагаю десять образцовых панелей.
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl И снова иллюстрации ЛИНДА УОРДА. Запись от 03 ноября 2023 года).
«БЕОФУЛЬФ» на ИЛЛЮСТРАЦИЯХ ЛИНДА УОРДА
(„Beowulf” na ilustracjach Lynda Warda)
Ранее я показал здесь несколько иллюстраций, выполненных ЛИНДОМ УОРДОМ для издания «Франкенштейна» Мэри Шелли 1934 года. И вот еще кое-что о работах УОРДА.
На этот раз это иллюстрации, созданные им для эксклюзивного издания «Беовульфа» (“Beowulf”) 1939 года.
В отличие от предыдущих – в цвете. В данном случае я не подбирал иллюстрации, но показываю все, по крайней мере полностраничные и цветные, потому что в книге тоже много более мелких черно-белых.
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl … Кое что из истории цензуры. Запись от 30 мая 2020 года).
ИЗ ИСТОРИИ ЦЕНЗУРЫ: КАК МАРКО ПОЛО СТАЛ МАКПУЛОМ
(Z historii cenzury: Jak Marco Polo stał się McPoolem)
Я не поклонник цензуры в широком понимании этого термина (хотя считаю ее необходимой в некоторых ситуациях), особенно наглой цензуры – под лозунгом «резать, резать и резать». Но я не могу, по крайней мере, на каком-то уровне, не проявить уважение к тому, что сделано с фантазией, размахом и какой-то идеей.
Например, к той самой цензуре, которой подвергся фильм «Марко Поло» («Приключения Марко Поло») Арчи Майо (“The Adventures of Marco Polo”, 1938, Archi Mayo) с Гэри Купером (Gary Cooper) в фашистской Италии. Вы знаете этот фильм? Нет? В этом нет ничего страшного – знать его скорее не стоит.
Однако стоит знать, что с ним сделал итальянский дистрибьютор после того, как цензоры обвинили фильм в изображении итальянского национального героя в плохом свете и заявили, что он не может быть выпущен в таком виде на итальянские экраны.
Прокатчику не хотелось отказываться от показа фильма, поэтому он воспользовался дубляжом (все иностранные фильмы, которые в то время демонстрировались в Италии, должны были дублироваться) и без лишних церемоний изменил в нем личность главного героя и еще несколько деталей.
Так венецианец Марко Поло превратился в шотландца Макпула, а фильм вышел под названием «Шотландец при дворе Великого хана» (“Uno Scozzese alla corte del Gran Kan”).
И вновь из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl Некоторые интересные комиксы… Запись от 23 октября 2022 года).
КОМИКСНЫЕ ПАНЕЛИ: «КАБИНЕТ ДОКТОРА КАЛИГАРИ»
(Komiksowe plansze: „The Gabinet of Dr. Caligari”)
Из двух известных мне комиксных адаптаций «Кабинета доктора Калигари» Роберта Вина (“Das Cabinet des Dr. Caligari”,1920, Robert Wiene) я определенно предпочитаю ту, что была опубликована в 1992 году издательством “Monster Comics”, импринтом “Fantagraphics”, по сценарию Йена Карни (Ian Carney) с иллюстрациями МАЙКЛА ХОФФМАНА (Michael Hoffman).
Все потому, что, хотя это адаптация конкретного фильма и кадры из него составляют для комикса важный справочный материал, он имеет свою индивидуальность, и в то же время отдает дань уважения всему немецкому экспрессионизму, а не только одному фильму. Это отличает его от адаптации 2017 года для “Amigo Comics”, которая раболепно следует оригиналу, в том числе и с точки зрения композиции кадров, которые являются практически точными копиями кадров из фильма.