Фильма "Аватар" ждали. Поклонники творчества Джеймса Камерона ждали с того самого момента, когда после "Титаника" (если верить интернету) режиссер приступил к съемкам. Выход фильма ждали в 2008, в мае 2009 и, наконец, в декабре 2009. Но сколько бы не ждали фильма зрители, наверное, самым большим ожиданием фильм был для самого режиссера. Если верить слухам, Камерон вынашивал его долгие годы (сценарий был написан, вроде как, 11 лет назад), ожидая технологий, как Лукас в свое время для съемок первой трилогии, и вот свершилось — время, деньги, технологии встретились, и вот уже закончены съемки и фильм выходит в мировой прокат во второй половине декабря, т.е. в самый раз новогодним подарком.
Подарок получился внушительным свыше 2,5 часов невероятных спецэффектов — цифровых технологий, диковинных пейзажей, захватывающих дух падений и полетов, громыхающих роботов и осыпающих все вокруг ракетами летающих железных чудовищ. Фильм должен угодить почти всякому вкусу. Любите фантастику — вот вам генные технологии, роботы, колонизация других планет. Любите фэнтези — вот летающие на драконах синекожие эльфы, говорящие на певучем языке, живущие на деревьях и выпускающие десятки стрел в минуту. Хотите киберпанка — есть биологическая сеть, в которую связаны все живые существа Пандоры и общий банк памяти. Хотите что-нибудь в стиле трансформеров или бэттл-тек — к вашим услугам робо-костюмы с полным джентльменским набором — ракет, лазеров, винтовок и консервных ножей. Если вам нужна романтика и любовь, человек-ромео и эльфийка-джульета и свидания под луной (вместо луны сияющие деревья) — специально для вас. Хотите Избранного — будет избранный. А если вы просто любите кошек, лошадей или другую живность — то вашему взору предстанут местные породы скакунов, ручных дракончиков, а сами на'ави — не кошки ли: с гибкими хвостами, ловко лазающие по деревьям и шипящие друг на дружку прямо по-кошачьи.
Даже иного привередливого зрителя удержит от критики выверенность сюжетных ходов: герой-инвалид готов пойти на многое чтобы вернуть себе здоровье, компании важна прибыль и ее служащие готовы развязать войну и истребление, информационная сеть Пандоры способна переместить душу человека в его аватар и ружье, показанное однажды, где-то обязательно выстрелит, или раз нам покажут красного чудо-дракона и расскажут легенды о древних вождях, таких монстров приручавших, — значит, и нашему герою придется отличиться. Формально, даже к стройности сюжета не подкопаешься.
Таким образом, фильм призван максимально угодить обобщенному среднестатистическому зрителю, что помноженное на виртуозные спецэффекты просто обречено на успех. И это верно: фильм будоражит, разжигает любопытство, желание вернуться (за неимением лучшего) в невероятные красоты Пандоры. Однако, что не менее несомненно — "Аватар" Кэмерона это последнее свидетельство голливудской сюжетной импотенции. Потому что, угождая запросам среднестатистических зрителей, фильм идет по широкой магистрали штампов и клише, где проще закрыть глаза на вторичность, чем ставить эксперименты. Вот для среднестатистической массы в "Аватаре" все разжевано и приправлено спецэффектами. Что в таких условиях прикажете делать зрителю, которому в кино нужен кинематограф: образы, символы, ходы и нестандартные решения? Что делать тем немногим, кто привык читать между строк? Чем занимать себя два с половиной часа и о чем думать по окончании фильма? Наверное, каждому о своем. Кое-кому о новогодних праздниках, о кризисе, о будущем отзыве. Я например, все это время думал об индейцах. На'авей сравнивают с эльфами, но право слово, их прообраз — индейцы северной америки, согнанные в резервации. Вместо "краснокожих" ставшие синекожими, хотя людей так и подмывает назвать "бледнолицыми собаками". Опять же, эта боевая раскраска на лицах в финальной битве. Только перьев на голове не хватает. И тогда оказывается неясна режиссерская задумка: если это попытка переиграть историю индейцев, то делать это нужно не с таким пафосом, даже бОльшим, чем в "Последнем самурае", где тема индейцев вплетается в тему обновления Японии и звучит все-таки острее за счет исторической иронии: где индейцы? где самураи?
В "Аватаре" индейцы объединяется, наваливают бледнолицым по самые гланды и выгоняют из Америки. Не правда ли, по-детски? От Камерона такого примитива, конечно же, не ожидаешь.
Есть еще вариант. "Аватар" это стеб над теми, кто, плохо зная историю Америки, идет в кино "болеть" за хороших синих индейцев, при этом сидя на индейских костях. Все равно дурно пахнет. По мне так американцам про индейскую тему надо тихонечко и шепотом, что-нибудь вроде "Властелина легенд" или "На тропе войны", а пафосные блокбастеры вроде "Последнего самурая" или "Аватара" — имхо не политкорректно. Даже ссылки на сюжет "Покахонтас" не спасают положения: там хотя бы речь шла о локальной стычке, а не о целой войне.
Так вот, самое большое ощущение у меня от "Аватара" таково: фильм перележал на задворках режиссерских замыслов... Ну либо изубожен вмешательством продюссеров. Истина мне неизвестна. Ну правда, вышла бы эти история про синих индейцев лет десять назад, скажем, до "Последнего самурая" и, может быть, стала бы откровением. А так — идеи продукт скоропортящийся. Еще одно соображение в пользу "лежалости" — финальная схватка хороших с плохими. По идее, ведь я, зритель, должен переживать за добрых синих индейцев с их зверюшками, — ан нет, я переживал в первых "Хрониках Нарнии", там разбивающихся грифонов и гибнущих зверюшек очень жалко было, я переживал в третьем "ВК", когда бедные лошадки шли против элефантов и, когда самим элефантам доблестные воины рубили сухожилия, я переживал, хоть и меньше в "Золотом Компасе", в "300", а на "Аватар", извините, не осталось. Ну ни сколечки. Мне хотелось рыдать, когда, обдумывая эти строки, я видел из окна маршрутки перекатывающийся по асфальту труп задавленной собаки, а финальная битва в "Аватаре" оставила равнодушным. Более всего, конечно, удивляет момент с объединением племен. Это я снова об индейцах. И счастливая идиллия с изгнанием захватчиков: да если бы даже индейцы со своими луками и томагавками объединились и наваляли европейцам, через несколько месяцев европейцев пришло бы в десятки раз больше с самым новым оружием. Или в нашем случае, как верно выразился сын baroni, выжгут напалмом, делов-то. Посмотреть хотя бы историю Южной Америки, тамошние племена по первости вполне успешно сопротивлялись. И где они? Майя, инки, ацтеки? Так и с Пандорой, по идее, должно произойти, и тогда о какой "идее" фильма вообще может идти речь?
Идея, которая укладывается в два слова: "наваляй плохим" — это детский сад. С сюжетной точки зрения гораздо взрослее 80-х годов фильм "Враг Мой", где два разнородных индивида пришли к некоторому сотрудничеству.
Придираться к таким мелочам, как то, что на'ави целуются как люди, что так и осталось неясным назначение крайне необходимого компании и людям камня, что стрелы, которые отскакивали от стекла хозяйственной машины, позже пробивали стекла боевого вертолета (поправьте меня, могу ошибаться?), что злодеи забыли сказать подходящий по смыслу "айл-би-бэк", — не стану, провисания есть и при желании их можно найти, но фильм действительно сделан добротно.
Подводя итог, я отмечу, что из вышесказанного не следует, что фильм плох и его не стоит смотреть. Фильм по-своему хорош, но не сценарием и не кинематографом. "Аватар" — детский фильм с божественной графикой, который просто приятно посмотреть, потому что такой красоты пока нигде не встретишь. Увы, этот факт подтверждает также и то, что я назвал "сюжетной импотенцией", поскольку если даже Кэмерон опустился до примитивных голливудских штампов, то на кого остается надеяться?
Оценка: по детской шкале 11 из 10, по взрослой — 7 за сюжет, 10 за графику — итого, примерно 8,5.
Давно ли Кларк написал свою 2001-ю Одиссею и 2010-ю? Год 2001-й давно минул, пришла очередь 2010-го. Для меня кстати, знакомство с Кларком состоялось именно с публикации "Одиссеи-2" в журнале ТМ, и лишь много позже я перечитывал "одиссейную" трилогию в книжном издании. И вот на пороге — 2010-й. Жизнь в очередной раз доказала, что все случилось не так, как придумали фантасты, но, мне кажется, это не повод переставать фантазировать. В конце концов, не зря бытует мнение, что именно фантастика — литература XX века. Звезда фантастики взошла в XX-м, с фантастикой мы вступили в век XXI-й...................
Собственно, о чем это я?
Да вот, на лирику что-то потянуло, пословоблудить в честь грядущего нового года, вспомнить все приятное, что случилось в старом (например, встречу с Фантлабовцами в Новосибирске и участие в Питерской встрече), а тут еще дата такая — двадцать-десять, — круглая, симпатичная, фантастическая.
Сам я уже завтра утром "одиссирую" (или "одиссею"?) по направлении к городу Выкса Нижегородской области, где и буду встречать праздники, общаться со старыми добрыми друзьями, рассказывать про фантлаб, хвастаться футболкой с букашкой. Кроме личных планов буду нести на себе еще миссию общественную: а именно, привет Выксунскому лито от Ивановского. Ввиду моего завтрашнего отъезда и последующего отсутствия в Иваново, присутствовать на сайте временно перестану, что, конечно же, огорчает, но одновременно и наполняет ожиданием новой встречи с новыми силами в Новом 2010-м году.
За сим, поздравляю всех читателей моей колонки с наступающим годом, желаю всяческих приятностей и полезностей, больших удач и малых удачек во всех без исключения делах, порывах и начинаниях.
Всем писателям — вдохновения и времени, чтобы все написать.
Читателям — хороших книг и приятных сюрпризов от авторов и издательств.
Издателям — успешных прибыльных проектов, которые при этом, еще и соответствовали бы их издательскому видению прекрасного и интересного.
Всем нам — пережить новогоднее похмелье, зиму, кризис и решения Государственной Думы.
Оговорюсь сразу, это — не основная статья о романе Кикути "Охотник на вампиров Ди", основную — попробую причесать для публикации. Здесь же оставлю сплошь свое беспощадное имхастое, которое в основную не войдет.
Появление у меня романа в первую очередь связано с некоторой ошибкой. Я делал на Озоне заказ манги и комиксов (в т.ч. Невеста речного бога vol. 1-2, Шоу уродов..., Полный пока) и обнаружил в категории "Манга и графическая литература" издаваемый азбукой "оригинал культового анимэ". То есть, знай я, что в итоге получу книжку — трижды бы подумал, — а поскольку не являюсь фанатом фраза из аннотации "роман Хидеюки Кикути" не предостерегла меня: мало ли у нас "графических романов" выходит? Да и "иллюстрации Еситако Амано" можно понимать двояко.
Насколько я понимаю, не я один попался на эту Озон'овскую фишку. Позже я написал в Озон о том, что они редиски об ошибке (наверняка, не я один) и теперь книга находится в разделе "экранизации". Интересно было бы сравнить продажи.
Роман мне почти совсем не понравился. Текст — это просто какой-то кошмар: то витиеватые мегапафосные выражения достойные надцатых веков, то маловразумительные поступки персонажей.
цитата
...И плевать, что вы самые отмороженные бандиты, когда-либо топтавшие землю, — все вы слабоумные придурки! Мы как-никак Силы обороны Фронтира!..
цитата
— Симпатичный экземпляр, сестры < … > . Давно мы не встречали человечка, достойного наших услад. И дело не только в смазливом личике — посмотрите, какие у него мускулы.
— Сестры, я не позволю вам первым попробовать его, — заявила левая голова. — < … > Я первая вознесу его на вершину удовольствия и первая глотну его крови, когда он рухнет на этот пик.
И так далее. Отдельного упоминания/возмущения заслуживает событийная канва. Граф приходит к девушке, которая прячется в защищенном доме с доктором, который силится вспомнить древнее средство против вампира и в самый ответственный вспоминает — это порошок чеснока, порошок помогает, но граф все равно сохраняет силы, он уже готов схватить желанную добычу, но обнаруживает защитную печать Ди. Тут он скисает, говорит что-то вроде "I'll be back" и скрывается. Т.е. по сюжету печать оставленная Ди способна победить и прогнать вампира-графа и тогда о чем речь в дальнейшем где в личном противостоянии Ди/граф они сражаются почти на равных и т.д. и т.п.
Еще забавно, что в планах "Азбуки" на фантлабе числится публикация "всех шести романов" в то время как их уже насчитывается тринадцать. Но это, может быть, наш глюк, мне так и не удалось разобраться. Нигде кроме нас, я таких сведений не обнаружил.
Самое интересное в том, что в отношении любого переводного произведения ситуация всегда рискует переродиться в старый анекдот, где "битлз" оказались дрянью, потому что рабинович по телефону напел. И тут я оговорюсь во второй раз, потому что отношусь к категории читателей, для которых читабельный текст важнее точности передачи. Коль оригинал дрянь — незачем его и переводить, тем паче если не собираешься сделать его лучше. Между прочим, редкие случаи, когда перевод на русский оказывался удачнее оригинала, почти все нежно лелеются уже долгие годы памятью благодарных читателей. В конце концов, и автор, и переводчик — художники слова, а потому должны стремиться к красоте. Конец оговорки.
И вот ситуация с переводчиком в отношении романа Кикути оказывается крайне интересна: переводчицей числится Валерия Двинина, которая переводила Ходжилл, Кнаака, Сильверберга и прочих — как на подбор, американцев и англичан.
Трудно предположить, что переводчица, которая до сих пор специализировалась на англоязычной фантастике вдруг сделала перевод с японского оригинала. Что это значит? Это значит что перевод романа это "битлз" напетые нам по телефону русской переводчицей со слов, напетых по телефону американским переводчиком, благо найти англоязычный текст в сети — проблемы не составляет.
Так вот, сравнивая с английским текстом я пришел к выводу, что не все так ужасно, и все могло бы быть переведено более менее читабельно, на мой имхастый взгляд. Хотя тут опять нужно упомянуть, что консультация у нашей уважаемой Katy убедила меня в точности и даже адекватности перевода, и тут я не могу не доверять профессионалу, но подспудно остался осадок неясности: а как с русским языком у русской переводчицы?! По мне — так не очень...
цитата
Since it has already fed once on the person it's after, I don't imagine it'll be in that much of a hurry, so I suppose after midnight will be the time to watch.
Поскольку вампир уже отведал крови намеченной жертвы, не думаю, что он станет слишком торопиться, так что, полагаю, нам придется подождать до полуночи.
Кем намеченной, кому, куда? Коряво.
цитата
In many cases those who'd felt the baleful fangs of a vampire were isolated in their respective village or town while arrangements were made to destroy the culprit, but if they were simply unable to defeat the vampire, the victim would be driven from town or, in the worst cases, disposed of.
В большинстве случаев тех, кого коснулись гибельные клыки вампира, изолировали на время, необходимое для уничтожения преступника, но, если победить вампира не удавалось, жертву изгоняли из города или, в худшем случае, ликвидировали.
Преступник — имхо, можно употреблять в контексте юридических нарушений, вампир по этой категории не проходит, виновник.
цитата
Only it wasn't the charming smile that people couldn't help but return. It was the satanic grin he'd worn on the main road.
Только это была не та очаровательная улыбка, на которую люди охотно отвечают. Это была сатанинская ухмылка, которую мы уже видели на главной дороге.
"Он надевал" превратилась в "мы уже видели".
цитата
Молекулярное строение клеток изменилось, нервная система кучера стала нервной системой дикого, рожденного, чтобы стремительно нестись по просторам.
The transformation had begun. The molecular arrangement of his cells changed, and his nervous system became that of a wild beast born to race across the ground at great speeds.
По каким "просторам"? По "просторам" чего? Вот список цитат, найденный поисковиком, не считая пионерской песни "вместе весело шагать по просторам":
цитата
...без помех мчаться по просторам города.
По просторам Серенгети мчались мы...
...возможность мчаться по просторам картин...
...с восторгом мчаться по просторам России...
...мчавшихся по просторам нашей сказочной страны...
...спустя час мчаться по просторам Франции
Еще одну деталь нужно отметить, в англоязычном тексте присутствует брань (fu*k off и пр.), русский перевод отцензурен, и все "факи" заменены на вполне школьные аналоги. Это и понятно, книга с таким количеством недостатков вряд ли можно всучить взрослому читателю, следовательно, ее необходимо адаптировать для чтения школьниками. Но тем более комично смотрятся переводы некоторых моментов оригинального романа.
цитата
...Don't put up such a fight. You'll live a while longer. Until I've taken my pleasure, at least." The dashing youth's mouth locked over the virgin's lips.
В этом эпизоде должно нарастать какое-то напряжение. Только что состоялась схватка, Рэй-Гинсей должен проявить себя угрожающе, опасно, беспринципно и вообще, вызвать переживание за судьбу героини. Что мы имеем в "переводе"?
цитата
Не сопротивляйся. Ты еще поживешь немного. По крайней мере до тех пор, пока я не получу удовольствие…
Рот молодчика сомкнулся на губах девственницы.
Собственно, все что можно было испортить в и без того не идеальном произведении на мой взгляд испорчено.
Диагноз таков: книга не стоит своих 180-200 рублей, и можно было бы попытаться сбагрить ее букинисту, но блин, денег жалко. Перечитывать я точно не стану. Сыну, когда у меня он появится и повзрослеет в достаточной мере, я бы предложил почитать что-то другое. В самом плохом смысле книга напомнила фантазии Петухова тем же пафосом, и той же бредовой несвязностью сюжета. Что же такое получилось у "Азбуки"? Чтиво для фанатов. Насколько я смог оценить реакцию оных, большинство — просто в восторге от издания Кикути на русском.
С меня при звуках Alphaville в момент слетает хмель...
Акт 1. "Великан в Японии"
Первая песня германской группы Alphaville «Big in Japan» долгое время оставалась для меня и единственной известной песней группы. Году в 96-м на сборнике «Super disco hits» среди любимых мною тогда Modern talking, C.C.Catch, Joy затесалась песенка незнакомой команды с интригующим названием Alphaville. Единственная песня создала такой сильный образ всей группы, что я мог называть Alphaville любимой группой наравне со Space, Joe Dassin, MT. Неоднократно мне представлялось, как я вышагиваю по мостовым незнакомого большого города — Тула? Москва? Иваново? — и вместе со мной по улицам следует ритм хита Alphaville. Время шло, критерии менялись, города стали мельче — Тула и Иваново, казавшиеся огромными мне, пятнадцатилетнему жителю районного центра, — оказались на удивление скромными. В моих музыкальных предпочтениях на смену диско и ностальжи пришел рок сначала в лице Scorpions, потом Арии, и далее завертелось — Blind guardian, Helloween, Gamma Ray, Stratovarius, Nightwish и новые-новые не перечесть. Но как-то сложилось, что из оставленного в минувшем массива диско где-то поблизости всегда оставался упрямый ритм «Big in Japan».
много
Акт 2. "Под небом голубым есть город..."
В 2001-м в моих руках оказалась подборка Alphaville — «The Best» и альбом «Salvation». "Salvation" мне не понравился. Я и сейчас не считаю его выдающимся. В «лучшем» тогда я услышал будто впервые все-таки известные по радиотрансляциям мотивы — «Victory of love», «Forever young», «Dance with me», «Mysteries of love», «Beethoven». Не сказать, что я разочаровался, но признанные хиты оказались... Не столь значительны, наверное. Кроме одной — неизвестной песни «Jerusalem», ну и пожалуй баллады «For a million». Время снова шло, тяжелый западный рок сменился отечественным — «Ночные снайперы», «Нау», «Машина времени», «Пикник», а потом и вовсе авторской/бардовской песней (Медведев, Д'ркин, «Зимовье зверей»). И где-то рядом, почти в любом плейлисте оказывались «Big in Japan» и «Jerusalem». И даже в те периоды, когда попсоватый ритм BiJ казался раздражающим, вдумчивое спокойствие «дождей любви» Jerusalem'а возвращали покой и равновесие.
Акт 3. Неизбежность
В 2008 году я понял: эту неизбежность нужно однажды встретить лицом к лицу и проезжая транзитом через Москву (большой город!) я купил на вокзале mp3-сборник «все альбомы» Alphaville. Дома я первым делом не включил музыку, а выжидал пару дней и только потом запустил пять альбомов (всего полсотни песен, кстати), — чуда не произошло: довольно непохожие друг на друга альбомы свалились на меня какофонией и тогда я стал методично прослушивать альбом за альбомом, давая знакомым и незнакомым мотивам осесть в памяти и уже тут отделить зерна от плевел. Зерен оказалось на удивление много.
Во-первых все известные песни — это почти целиком дебютный группы плюс одна-две с каждого из двух последующих. Остальное — неожиданно совершенно незнакомый материал. Во-вторых, диско-стиль дебютного альбома кардинально трансформируется от альбома к альбому, меняется звучание, меняется ритм, но неизменным остается эксперимент и высочайший уровень — диапазон вокала + мелодия + текст. Мелодика «Альфавиль» на первом альбоме растворена в инструментальных сольниках (например, соло в «Victory of love», «Sounds like a melody»), на поздних — появляется больше инструментальных композиций, в общее звучание вплетаются рок, джаз, рэгги.
Сегодня мне уже трудно представить Alphaville без «For a million», «Universal daddy», «Voyager», «Ivory tower», «Paradigm shift», «All in the golden afternoon», каждая из которых уникальна в творчестве группы. Пожалуй, именно «Salvation» оказался наименее интересным с довольно типичным для конца 90-х звучанием, хотя и он для группы уникален.
Акт 4. Идущие за Годаром
В 1996 — для меня существовал только один Альфавиль. Примерно в 2003 я узнал о существовании другого – одноименной картины Жана Люка Годара, черно-белой антиутопии, снятой в визуальном стиле нуар. Еще не видя кино, я предположил, что есть нечто большее, чем германская группа и фильм культового режиссера, есть какой-то высший Альфавиль, давший название и тому, и другому. Вроде мифа об Икаре или Сизифе.
Просмотр фильма ввел меня в большое замешательство: «Альфавиль» Годара был выдуманным и не имел глубоких исторических и культурных корней. Оставалось предположить: совпадение. Конечно, можно было еще залезть в интернет и просто узнать ответ, но, слава богу, человек бывает иногда непробиваемо упрям. Упрям был и я.
Чтобы вино стало хорошим, его требуется выдержать. Чтобы написать хорошую книгу, требуется, чтобы идея вызрела. Пожалуй, также и с пониманием. Мысль сама по себе должна обрасти эмоциями, отвергнутыми предположениями, развенчанными мифами — стать не просто мыслью, а ассоциативным клубком, артефактом сознания.
Мне требовалось не просто посмотреть фильм Годара, но дать этому фильму забыться, а потом — заново! — обратиться к Годару, к его картинам помимо «Alphaville», необходимо было изучить историю группы, понять их творческий метод, цель и выбранный путь. Только после этого можно было осознать факт: группа названа «в честь» фильма, но тонкие ниточки-связи залегают глубже и оказываются намного прочнее.
Alphaville изначально поставили себе высокую планку, обозначив ее через название культовой антиутопии: эксперимент, творчество, развитие превыше всего, — и ни на шагу в сторону. После первых концертов в начале 80-х группа ушла в десятилетнее затворничество — не было концертов и турне, была кропотливая работа над альбомами и выпуск студийного материала, в 1989-м был выпущен фильм Songlines — нарезка концептуальных короткометражек, снятых девятью режиссерами разных стран на мелодии альбома «The Breathtaking blue» Alphaville (и тут нельзя не отметить "For a million" Кайдановского (дева из наваждения молодого монаха оказывается Богородицей), "Middle of the Riddle" (антиутопичная зарисовка Кристофа и Вальфганга Лаэнштайнов, получивших за нее в итоге престижные премии, в которой почти замятинские «нумера» балансируют в шатком равновесии над бездной).
В самих песнях диско-стиль первого альбома очень быстро переходит в облегченный арт-рок и материал становится по настоящему многоплановым.
Фэнклуб Alphaville также необычен, почти элитарен: группа всегда поддерживала теплые отношения с поклонниками, единственным способом общения с которыми стал сайт группы (Moonbase), приветствовала воображение и идеи. Некоторые написанные поклонниками песни исполняются группой (например, "Astral body"). Известны фанатские минифильмы и коллажи на песни группы (например, на песню "Flame" — нарезка "Fountain" Аронофски).
Материал каждого альбома группой кропотливо собирается. На концертах группа исполняет много песен, до сих пор не изданных. В 1999 группа сделала грандиозный подарок всем поклонникам: был выпущен 8-дисковый сборник Dreamscapes студийного материала группы, включивший в себя варианты сведений известных песен, ремиксы, «живые» записи, демо-записи неизданных песен. В 2003 последовало четырехдисковое продолжение Dreamscapes под названием CrazyShow (в среднем один трек в месяц публиковался на официальном сайте с октября 2000 по октябрь 2001 года, большая часть из которых — совершенно новые песни и все они вошли в окончательную компиляцию).
Первый и единственный полностью "живой" альбом группы вышел в 2000 («Stark Naked and Absolutely Live») и был составлен из записей концерта в Солт-Лейк-Сити в 1999 году.
Число видеозаписей Alphaville тоже невелико: официальные — это группа клипов начала 80-х, сопровождавших первые хиты группы, фильм-альбом Songlines и живой концерт «Little America» (2001) выпущенный по материалам двух концертов в Солт-Лейк-Сити.
Акт 5. Из песни слов...
В чем же причина такой необычайной "хорошести" группы? Конечно, мелодии. Конечно, интересный музыкальный материал и широкий диапазон вокала лидера группы Голда. Однако, дело не только в этом. В конце концов, довольно много рок-групп, обладая этими качествами, однако, не выбиваются из "середняков" и не становятся культовыми. О концептуальности и стиле я уже говорил, и одна из деталей этого стиля — текст песен. Песни Alphaville — это образы и социальные идеи, это мимолетные наблюдения, — это настоящая поэзия.
*Например, BiJ — песня, навеянная мыслями о том, что никому в Европе не нужная группа в Японии может получить желанную любовь и почитание, BiJ — песня о том, кто стал "крутым в Японии", но сам образ "Big in Japan" оказывается настолько емким, что любые попытки перевода оказываются неуклюжими. Я видел в сети попытку перевести как "Властелин мира", я сам называю BiJ "Великаном в Японии", но ни то, ни другое — не передает емкости короткого "Big in Japan", и даже наиболее точный перевод "крутой в Японии" звучит ущербно.
*"Victory of Love", что вольно можно перевести как "Победа любви" — зарисовка процесса той самой победы, внутренний мир героя, сомневающегося, осознающего, принимающего решение.
цитата
Waiting for a change in the weather
I'm waiting for a shift in the air...
Hello — is this heaven calling?
Hello — hello
Is somebody there?
Я жду перемены погоды, жду колебания воздуха...
"Привет" — Это голос небес?
"Привет" — Кто здесь?
цитата
Counting — I count every second
And I'm standing
I stand in the rain,
I walk up that lane
Which leads to the sunshine
She stands in the sunshine...
She's pulling the strings
And she's playing with love
Отсчет. Я считаю каждую секунду.
И застываю, стою под дождем.
Я поднимаюсь по узкой тропинке к сиянию.
Она стоит в этом сиянии...
Она дергает нити и играет с любовью.
*Малоизвестная, но очень хорошая песня "Лето в Берлине" — зарисовка мимолетного мгновения жизни большого города.
цитата
The dust in the park
The exhaust from the cars
Ascends in that heated afternoon
(You touch a sweaty body!)
Summer in Berlin, it's all right
The day feels so tired
From the lead in the air
And the fire in the skies
Life seems to be a fault of grace
Пепел в парке, выхлопные газы взмывают в изжареный вечер
(Ты трогаешь желанное тело!)
Лето в Берлине — полный порядок! -
День устал от свинца в воздухе и огней в небе.
Жизнь кажется ошибкой Прекрасного.
*Известный хит "Звучит как музыка" — еще одна эмоциональная зарисовка, в данном случае о фантазиях, навеянных фильмами.
цитата
It's a trick of my mind
Two faces bathing in the screenlight
Это трюк моих мыслей: два лица, купающиеся в сиянии экрана.
цитата
Our shadows resting in the moonlight...
When we're moving so soft and slow
We need the ecstasy, the jealousy,
The comedy of love
Like the Gary Grants and Kellys once before
Give me more tragedy, more harmony
And phantasy, my dear
Наши тени отдыхают в лунном свете...
Когда мы двигаемся так плавно и медленно.
Нам нужен экстаз, нужна ревность, любовная комедия, как у Гэри Грантов с их Келли.
Дай мне больше трагедии, больше гармонии и фантазий, дорогая.
Вообще, тема кино красной линией проходит через творчество группы, и в этом также проявляется связь Alphaville с Годаром.
*Мелодичный и невероятно нежный "Иерусалим" — еще одно мгновение: остановка, взгляд по сторонам, понимание высшего смысла и следующий шаг.
цитата
I think we've met somewhere for sure
Chasing shadows leaves you feelin' blue
This situation needs a cure
New assassins, new messiahs,
Keepers of the balanced law
Strangest lovers of the fire
Which ignites the Halo of our souls
Думаю, мы когда-нибудь еще встретимся.
Следующие по пятам тени оставляют в душе печаль.
Ситуация [обстановка в мире] требует заботы.
Новые убийцы и новые Спасители -
хранители Закона равновесия,
Самые странные Возлюбленные/Любящие огня,
что зажигает Нимбы наших душ.
* * *
Я мог бы еще долго говорить и о других песнях — "Ivory Tower", "Flame", "For a million", "Middle of a Riddle", "Paradigm Shift", "All in the golden afternoon", "Voyager", "One thing", но это надолго. Каждая песня — это отдельный акт творения и в этом проявляется отличие Alphaville от подавляющего большинства поп-музыкантов любых стран и времен.
Занавес. Два забавных замечания
Когда в начале 80-х музыканты придумывали название группе — первым вариантом было "Вечно молодые" (Forever young) по заголовку самой мелодичной на тот момент песни. Представив, что группа через двадцать лет будет по-прежнему носить название "Вечно молодых" (по меньшей мере, странное, сравните хотя бы с "современностью" нынешнего Modern Talking'а), музыканты выбрали "Alphaville".
Они отказались от напыщенного титула и создали действительно молодые песни, не "застрявшие" в детстве, а по-настоящему актуальные, "молодые" песни. В этом что-то есть, мне кажется.
Эта статья "натыкивалась" стилусом КПК "на коленке" в течение недели во время переездов от дома на работу и обратно, все это время у меня в ушах звучали песни группы — "живые" концертные, студийные, ремиксовые, классические и неизданные. Статья дописана, а меня... — не отпустило. Видимо, мы с Alphaville повязаны. От себя могу добавить: Alphaville — это целая вселенная, отдельная, самобытная, щедрая и полная фантазии и настоящих человеческих чувств. Если Вам стало интересно, берите — это от всего сердца.
Пришли новости с сайта текстовых квестов и книг-игр (forum.myquest.ru).
Выпущена новая игра, читать не читал, играть не играл, рекомендовать не могу, но если кому интересно
Краткое описание:
Тяжела жизнь гладиатора. Кровопролитные бои на песке арены, коварство противников, непредсказуемая толпа алчущих крови зрителей. Да, тяжела и опасна, но ещё опасней становиться поперёк дороги великих мира сего! Покушение на императора, интриги сенаторов, предательство и алчность — всё это лишь малая толика античного мира, в который тебе предстоит погрузиться. Но твою руку привычно греет рукоять верного клинка, а сердце жаждет приключений — что ещё требуется для такого героя как ты? Начни чтение обычным гладиатором и пусть Фортуна решит твою судьбу: спаситель империи или бесславное забвение! И да пребудут с тобой Боги!