Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «angels_chinese» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 26  27  28  29 [30] 31  32  33  34 ... 42  43  44

Статья написана 15 августа 2012 г. 20:26

Решил перевести первый рассказ из сборника "Таинственный царь", благо он крохотный. "Ja rongid peatusid". С эстонского :)

Поезда останавливались, открывали двери, закрывали их и ехали себе дальше. Ипполит сидел на краешке своего чемодана и ни в один поезд не садился. Из чемодана под Ипполитову штанину бежали провода, за темными очками мужчины мелькали огоньки, прыгали цифры и щелкали командные строки. Ипполит внимательно следил за графиками поездов. Им нельзя было сталкиваться, опаздывать, пропускать остановки. За все это отвечал Ипполит. Его чемодан служил ему офисом. И домом. Манекен в форме мужчины был всего лишь бутафорией, полной проводов и пустоты. Это был не единственный город, где Ипполиту полагалось работать, и не единственная задача, которую полагалось выполнять. Сам Ипполит кружился по низкой орбите вокруг Земли. На планете давно уже не осталось людей, но что с того? Ипполит тоже не был человеком. Это был армейский ударный спутник, под завязку набитый системами связи и военным программным обеспечением. Земля давно была покинута, люди удалились в неизвестной направлении и оставили Ипполита, чтобы он воевал вместо них. В отсутствие хозяев природе не дозволялось пустить на слом колыбель создававшейся тысячелетиями технологической цивилизации. Проходили эпохи. На Земле поднимали головы всё новые и новые формы жизни. Некоторые сделались жутко сообразительными и учились пользоваться оставленной людьми техникой. Однако Ипполит вечно стоял на страже и противостоял любой попытке разбазарить брошенное хозяевами имущество или использовать его не по назначению. Работа была тяжелой, и довольно часто Ипполиту приходилось запускать орбитальные пушки, чтобы приструнить очередную молодую цивилизацию, решившую размножиться и вторгнуться в жизненное пространство хозяев.

Но вот однажды началось извержение гигантского вулкана, и небосвод заволокло облаками, сквозь которые спутник ничего не мог увидеть. Ипполит потерял связь с находившимися на Земле устройствами. Самолеты не могли взлететь, заводы встали, у роботов разрядились солнечные батареи, поезда замерли. Когда один вулкан затих, проснулся другой, и на сотни тысяч лет Земля осталась без присмотра. Но Ипполит и не думал бросить свою работу. Он терпеливо ждал, когда облака рассеются, чтобы оценить положение дел, уничтожить вредителей и начать исправлять причиненный ими вред. Поезда остановились, но однажды они снова тронутся в путь.


Статья написана 12 августа 2012 г. 19:55


Статья написана 12 августа 2012 г. 13:44
Полдень

О всесильную твердь
спотыкается северный ветер.
Запинается свет,
занавешено небо дождем.
Спи, мой серый Саракш,
погружаясь во тьму лихолетья, -
пусть простит тебя
каждый, кто был здесь рожден.


Метеором во мгле
лист увядший слетает на душу.
Уплывает корабль
к незнакомым чужим берегам.
Засыпай, Арканар,
и во сне прошепчи: я не струшу,
я не сдамся -
и я никого не предам.


Часовые зимы,
отпустите меня, не невольте,
я забуду на миг
про январский родной небосклон,
чтоб приснился и мне
небывалый сияющий полдень -
и чтоб я не забыл,
никогда не забыл этот сон.


Статья написана 11 августа 2012 г. 00:29

Эстонские фантасты с прекрасными именами Маниаккиде Тянав (Maniakkide Tänav — это по-русски примерно "Проспект Маньяков", tänav — улица), Й.Й. Метсавана (metsavana — леший) и Яагуп Махкра выпустили сборник рассказов с непереводимым названием "Saladuslik tsaar":

Почему непереводимым? Формально это "Таинственный царь", но по-эстонски достаточно отнять одну букву, чтобы получить "Saladuslik saar" — жюльверновский "Таинственный остров". Игра слов настолько прекрасна, что я даже не буду пытаться объяснить свое ею восхищение.

Это, по-моему, первая в эстонской фантастике попытка сделать сборник связанных историй разных авторов. Я сегодня его проглядел в книжном (купил бы, да в карманах пусто) — там что-то феерическое внутри. На Землю несется астероид по имени Тони, элита сбегает от него в космос, а Землю защищает боевая космическая станция "Ипполит", которую эстронавты (гы; эстонские астронавты, да) Яак и Мадис-Жак-Кевин (!!! это как Иван-Яков де Руссо примерно) перенастраивают в последний момент так, чтобы "Ипполит" защищал ровно Эстонию и окрестные северные земли; в результате прибалты и скандинавы с одной стороны воюют с россиянами и европейцами с другой стороны за территорию, которая считается самой безопасной после удара Тони; меха-защитники Эстонии не дремлют; сбежавшие в космос тоже что-то такое делают; потом наступает далекое будущее; короче, трэш, угар и содомия. Надо будет, как появятся свободные средства, купить и прочесть. Комментаторы уже сравнивают с Сорокиным и Говардом.

Olgem eestlased, kuid jäägem ka inimesteks, mõtles Ristjan, vaadates, kuidas vang konservi avas ja sealt näppudega sisu suhu toppima hakkas.

"Будем эстонцами, но останемся и людьми, думал Ристьян, глядя, как пленник вскрыл консерву и стал пальцами совать в рот ее содержимое".

По-моему, они издеваются :)


Статья написана 8 августа 2012 г. 23:49

Французский фантаст Ролан Шарль Вагнер (ударение на "е") погиб в автомобильной катастрофе в коммуне Ларюскад (Жиронда) 5 августа. Он был автором полусотни книг, ни одна из которых не переведена на русский язык. Собственно, я нашел два перевода на русский его рассказов: "Дух Коммуны" в "Если" и "Бледна твоя кожа, кровав твой взгляд" (сетевая публикация?). Мне очень стыдно, но я почти ничего не знал о Вагнере до того, как увидел сообщение о его смерти. Зря не знал.

Английская Вики считает его автором юмористической НФ, но вряд ли это совсем уж так. С одной стороны, Вагнер — автор большого цикла "Будущие парижские тайны" ("Les Futurs Mystères de Paris "), начатого романом "Пуля ниоткуда" ("La balle du néant"), о прозрачном детективе в нуаровской Франции ближайшего будущего и великом множестве других вещей ("Дух Коммуны" вроде входит в этот цикл). С другой, за Вагнером числятся романы "Г.Ф.Л. (1890-1991)" ("HPL (1890–1991)") — альтернативная биография Говарда Филлипса Лавкрафта, "Время путешествия" ("Le Temps du voyage") — космоопера в стиле Джека Вэнса, "Время ведьмы" ("La Saison de la sorcière"; название отсылает не к дурному фильму с Кейджем, само собой, а к песне Донована) — триллер о тотальной слежке. Предпоследняя книга Вагнера, вышедший в 2011-м 700-страничный роман "Мечты о славе" ("Rêves de Gloire") — тоже альтернативка, ухрония, как говорят французы, о мире, в котором генерала де Голля убивают в 1960 году в Кламаре (где в нашем мире на него покушались двумя годами позже), Кеннеди не убивают в Далласе, русские первыми высаживаются на Луне, а главное — Алжир не обретает независимость и остается по сю пору французской колонией; сюжет вертится вокруг коллекционера пластинок, напавшего на след редкого алжирского винила группы "Славные феллахи" под названием "Мечты о славе", причем все предыдущие владельцы этой пластинки на 45 оборотов умели насильственной смертью; в числе героев — Альбер Камю с рассказом о том, как Алжир все-таки пытался стать независимым в 1977-м; и что-то там еще связано с ЛСД и Тимоти Лири. Короче, судя по описанию, это очень круто. Книгe сравнивали с "Человеком в Высоком Замке", и она получила четыре премии, включая Le Grand Prix de l'Imaginaire.

Как и реальный Альбер Камю, Вагнер погиб в автокатастрофе. Камю было 46 лет. Вагнеру — пятьдесят один.


Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 26  27  28  29 [30] 31  32  33  34 ... 42  43  44




  Подписка

Количество подписчиков: 189

⇑ Наверх