Все отзывы посетителя Ginger
Отзывы (всего: 102 шт.)
Рейтинг отзыва
Ginger, 30 октября 2018 г. 22:02
Так динамично и интересно начавшееся произведение, затягивающее в начале и прямо-таки засасывающее в середине (в стиле «читать противно и страшно, но оторваться невозможно»), к концу растеряло не только интригу, но и смысл. Последние 200 электронных страниц дались нелегко: медленно, скучно и вязко монологами подвыпивших (или нет, но это неважно) героев автор преподносит разгадку, — которая кажется откровенной глупостью. При этом не даёт ответа на самые интересные темы: Почему вопросов в допросом списке именно 168? Почему они всегда разные? Кто их составляет?
В общем 7/10, только за первые три четверти книги и за то, что я дочитала.
Гиллиан Флинн «Острые предметы»
Ginger, 17 сентября 2018 г. 12:17
Довольно стандартный романчик о «жутких событиях, происходящих в богом забытом городке», где все друг друга знают с яслей, мужья пьют и бьют, жены шипят как змеи, кто-то кому-то изменяет, девочки-подростки пробуют наркоту, курят и занимаются сексом, а мальчики-футболисты насилуют по кругу чир-лидерш. На фоне этой не очень примечательной «пасторали» обязательно объявляется маньяк, похищающий малолетних хулиганок, которых выставляет потом на обозрение общественности — задушенных и без зубов. Рядом с обязательным маньяком непременно же визуализируется герой, который покинул эту обитель зла много лет назад, но вынужден — вернуться и окунуться (вспомнить все, найти убийцу и попутно заглянуть в глаза самому себе в юности).
Роман поверхностный (фильм получился намного более цельным) и может рассматриваться только как дополнение к киноверсии — для разъяснения ряда деталей. Текст суховатый, участники действия даны штрихами, даже главная героиня какая-то картонная, что уж говорить о второстепенных персонажах. Сценаристам пришлось постараться и им респект, но не Флинн, увы.
Абрахам Вергезе «Рассечение Стоуна»
Ginger, 29 марта 2017 г. 13:03
Скованные одной цепью, связанные одной целью... (С)
.
Скажу сразу, что не разделяю безоговорочных восторгов по поводу этой книги. Повествование местами провисает, а концовка кажется совсем уж надуманной — эдакий ход для создания эффектного финала, кхм. Но прочитать роман стоит, хотя бы для того, чтобы составить собственное мнение. А я, например, продолжала читать еще и чтобы разобраться, что означает название и к какому конкретно событию оно приложимо. Тут вообще интересная вещь с переводом, пусть знатоки мне помогут. В оригинале название звучит как «Cutting for Stone», на немецком «Rückkehr nach Missing» («Возвращение после исчезновения»), на испанском «Hijos del ancho mundo» («Дети широкого мира» — ???). Такое ощущение, что наш перевод ближе всех к истине, но голову надо поломать, конечно.
Дело происходит в миссионерской больнице Аддис-Абебы в Эфиопии. Сначала кажется, что под рассечением имеется в виду разделение близнецов Мэриона и Шивы, рожденных от «непорочного зачатия» индийской медсестры-монахини, умершей при родах, и гения хирургии — англичанина доктора Стоуна. В ужасе от произошедшего (оказывается, я ее любил всю жизнь! как, она была беременна? — но от кого??? эти твари убили ее!!!) Стоун бежит в Америку, детей берут на воспитание местная красавица-гинеколог и влюбленный в нее терапевт широкого профиля. Мальчики растут, часто бывают у родителей на работе и логично начинают увлекаться медициной, разными ее направлениями. И вот — рассечение, предположила я, это метод, который избрал один из братьев для решения медицинской проблемы, которую он изучает. Но нет — истинное значение станет ясно буквально на последних страницах и это, в общем, оправданно.
В романе много политики, медицины и любви. Не очень понятно, на самом деле, что для чего является фоном. В какой-то момент политика явно преобладает, гнет и подминает под себя судьбы, кромсает жизни, — во многом определяет течение событий. Медицинская составляющая очень натуралистична, — рассказана доктором, потому и предельно открыта, но удачно вписана в повествование. Лично меня подробные описания операций не коробили и не отвлекали.
А вот межличностная и любовная линии... Два брата, совершенно разных по характеру и поведению, увлекаются одной девушкой. Только Мэрион ее любит, а Шива просто переспал, «потому что она попросила». И этот эпизод камнем (stone) встает между ними, разрастается, переплетается с трагическими политическими и внутрисемейными событиями, и превращается в стену, сломать — или рассечь — которую доступно только пониманию и безоговорочной любви, любви обоих — связанных навсегда, близнецов, сросшихся головами в утробе матери.
.
«Любое наше действие или бездействие меняет мир, сознаем мы это или нет».
Абрахам Вергезе «Рассечение Стоуна»
Ginger, 26 февраля 2015 г. 14:40
Отдавая должное безусловному писательскому таланту Донны Тартт, не могу не отметить, что читать роман неприятно. Долго и с удовольствием, подробностями и нюансами нам рассказывают о наркоманских буднях сначала подростков, а потом и взрослых людей. Сюжет, характеры, роли, язык — все отлично, но антураж преотвратнейший. Сейчас стало «модно» (???) писать об этом. Но если всячески рекомендуемую книжку-автобиографию бывшего наркомана Андрея Доронина я просто закрыла, когда градус отвращения стал зашкаливать, то «Щегла» решила домучить до конца — и это было непросто.
Люди, пережившие катастрофу, навсегда остаются поломанными внутри, но не все из них заглушают свою боль алкоголем, таблетками, клеем и героином. И как бы ни был «Щегол» прекрасен, рекомендовать к прочтению его я не стану.
Терри Пратчетт «Народ, или Когда-то мы были дельфинами»
Ginger, 21 августа 2014 г. 00:23
И все-таки автор, увы, не мой. Пратчетт не может не впихнуть в совершенно иную по стилистике — не плоскомирную — книгу своих традиционных дурацких шуточек про запор и тому подобное. И это сразу перечеркивает все положительные эмоции от чтения: писать задевая за живое он умеет. В целом: сюжет вторичен, ружья не стреляют, развязка не наступает. Потраченного времени не жаль, но плоский юморок напрягает.
Джоанн Харрис «Персики для месье кюре»
Ginger, 14 августа 2014 г. 13:03
Последняя часть трилогии была написана Джоан Харрис спустя 13 лет после «Шоколада». И по сути это тот же «Шоколад» (только почти без шоколада), но в изменившихся социальных условиях.
Вианн Роше, подхваченная ветром рамадана, возвращается в Ланскне и видит неизбежно произошедшие за 8 лет ее отсутствия перемены.
В маленькую и гордую католическую Францию, и в частности — в крошечный городок Ланскне на реке Танн явились магрибцы (maghrebins) — с чуждой культурой и религией, с иным воспитанием и восприятием, другим языком и одеждой. Мужчины в джеллабах, женщины в никабах и хиджабах. Пришли, построили мечеть и минарет. Чем естественно вызвали недовольство некоторых жителей и, конечно, Франсиса Рейно, о непримиримом характере которого мы знаем из первой книги. Но, как ни странно (но тем не менее закономерно), он тоже изменился. Месье кюре вырос, заслужил уважение и даже любовь своих прихожан, стал менее радикален в суждениях. Он пытается ужиться с чужаками и по ходу повествования совершает добрые дела, но именно с ним и именнно поэтому обязательно случится беда.
У меня двойственное ощущение от этой книги: ислам и иммигранты вообще — совсем не моя тема, и примерно половину романа я перебарывала себя. Харрис хотела рассказать о том, что нужно быть терпимым и уважать людей, которые явились «в чужой монастырь со своим самоваром», хотя они при этом не проявляют той же терпимости к местным жителям. Как-то так получалось по книге, но потом это ощущение несколько утряслось и остались — как и всегда — просто люди и их взаимоотношения.
Лучше всего, как и в первой части, проработан герой Рейно. А Вианн превратилась в тётку, которая всюду сует свой нос и почти все понимает неправильно. И никакого волшебства: выросшие и возмужавшие герои должны решить свои проблемы самостоятельно, без вмешательства потусторонних сил.
Роман неплох, особенно развитием действия ближе к финалу, но все-таки автору, на мой взгляд, стоило остановится на добром, теплом и вкусном «Шоколаде».
Джоанн Харрис «Леденцовые туфельки»
Ginger, 6 августа 2014 г. 11:06
На мой взгляд, книга гораздо слабее первой части трилогии. Она изначально мрачная, а по ходу повествования еще и затянутая неимоверно. Хотя суть в общем-то осталась той же самой: в бытовые события вмешивается магия, причем если в первой книге это было милое домашнее волшебство шоколадной лавки, раскрывающее сердца людей, то теперь это грубая и злая сила ведьмы, прячущей свою личину под масками украденных душ.
Анук взрослеет и, как любой подросток ее возраста, ищет иные авторитеты, кроме родительских. На роль «второй мамы» отлично подходит красивая и молодая Зози. Она всегда ярко одета, всегда улыбается, а еще обладает даром, которого не стыдится и который не прячет в отличие от Вианн. У Анук тоже есть дар, но мать, думая уберечь дочку от Благочестивых, предпочитает не замечать этого и не учит девочку им управлять. А вот Зози считает совсем иначе и этим завоевывает безраздельное доверие Анук.
Это очень длинная книжка о борьбе и взрослении, о страхе потери и чуде обретения, об одиночестве, о жизни и о любви. Все будет хорошо, но не сразу и какой ценой?..
Ginger, 31 июля 2014 г. 11:43
Очень вкусная книжка с густым запахом шоколада, тонким ароматом ванили и легкой перчинкой чили. Мне кажется, эту историю легко можно было написать и без примеси волшебства: просто в скучном городке появился магазин шоколада с несколькими столиками для посетителей. Витрина такая яркая, а шоколад такой вкусный, что люди волей-неволей заглядывают на огонек к гостеприимной хозяйке и за разговорами под трюфели потихоньку оттаивают душой, стряхивают налет обыденности и начинают жить.
Конечно, находятся недовольные, — конформисты и консерваторы, а проще говоря, — трусы, которым уютно в пусть тесном и тусклом, но упорядоченном мирке. Вождем этого сопротивления станет Черный человек — священник местной церкви, который мнит себя спасителем паствы от излишеств, в частности от чашечки шоколадного напитка и коробочки печенья в яркой упаковке, перевязанной ленточками.
Мне очень нравится мсье кюре. Нет, серьезно: какой слог, какие метания! Довольно быстро становится понятно, что он не просто слаб, а ничтожен, и находится не на своем месте (но не видит этого, истинно считая себя оком и гласом божьим). Его раздирают искушения, а лишения, которыми он стремится укротить плоть, только ее распаляют. Изо дня в день он грешит, чтобы потом исповедаться своему прикованному к постели предшественнику, — причем грешит по восьмеричной системе, добавляя к семи известным смертным грехам непомерное и необоснованное тщеславие. Большая часть заповедей им уже нарушена и нарушается каждый день. В общем, благолепие — только видимость, а сутана — маскарадный костюм, хотя сам себе наш преподобный в этом ни за что не признается.
«Шоколад» — книга историй разных людей, сходящихся в chocolaterie, история одного города и многих судеб. Это книга о том, что чудеса и счастье — в нас самих, нужно только прислушаться и присмотреться, улыбнуться и взять кого-то за руку, и сделать шаг.
Анна Коростелёва «Цветы корицы, аромат сливы»
Ginger, 24 июля 2014 г. 00:26
Начинается эта книга на твердую десятку: я хохотала в метро, когда читала про злоключения и первые впечатления от Москвы китайского студента-филолога, попавшего на факультет кристаллографии в МГУ, про мучения с языком, про любвеобильную японку и платонически желанную китаянку, про отношения с сокурсниками и преподавателями.
К середине роман теряет темп и погружает читателя с головой в магический реализм: лисы-оборотни, дедушка — то ли предатель, то ли волшебник, сосед, владеющий приемами гипноза и не только. В общем: много, много, много, много всего. Я не люблю нагромождения чего бы то ни было: достопримечательностей в городе или героев (и их сверхестественных способностей) в книге, когда за куполами и шпилями не видно неба, а за суетой разновременных и разноплоскостных событий сути происходящего. Подозреваю, что автор сделала это намеренно, чтобы в нужный момент отдернуть занавес китайского императорского театра и продемонстрировать разгадку. На самом же деле, интрига раскрывается (или угадывается) раньше, что впрочем не портит общее впечатление. Мне понравилось, за текст пьесы для студенческого капустника и потрясающее описание игры актеров при этом — отдельный респект :)
Ginger, 19 июля 2014 г. 00:00
Медленно и устало развиваются события этой семейной саги, за что я их (саги) и не люблю. Магический реализм мне тоже, в общем, не близок. Но книгу я дочитала. Потустороннее здесь легко соседствует с бытовым и вполне осязаемым, а как же иначе: в одной семье целых три портала — стучись и тебе откроют. Они стучатся и стучатся, и говорят, говорят.
Как водится, в семейной саге туча народа, что характерно — не только членов семьи, но и членов коммуны (а там и гомосексуалисты обоих полов, и педофилы, и кого только нет). Логично присутствует несколько вяло описанных эротических эпизодов. И получается у автора как-то в общем и целом нормально — не менее, но и не более.
//На самом деле, книга отвратила меня еще в самом начале: мне — женщине и матери — не понять, как может женщина предложить отдать ребенка (своего племянника) постороннему человеку и ее при этом поддерживают еще шесть женщин. Это какой-то бред и в голове не укладывается.
Ginger, 12 июля 2014 г. 23:06
Я не люблю книги про Индию, я не люблю фильмы про Индию. Голод, грязь и трупы в реке — такое у меня общее впечатление, подкрепленное свидетельствами знакомых очевидцев. Короче говоря, к «Жизни Пи» я подступалась издалека и с опасением. Которое совершенно не оправдалось.
Во-первых, автор очень весело и бойко пишет. Читается книга легко и быстро, даже с улыбкой. Особенно первая часть, повествующая о жизни главного героя в Индии — любящая семья, одноклассники, которые дразнят его за имя Писин (а оно вообще-то означает «бассейн» в переводе с французского), и конечно, дело жизни отца — зоопарк, в котором Пи проводит большую часть времени, наблюдая и набираясь опыта.
Во-вторых, Янн Мартел своим текстом рисует ошеломительно живые картины! Вот, например:
«За открытой дверью гостиной стоит, прислонившись к дивану и застенчиво глядит на меня смуглая малышка в милом розовом платьице. На руках у нее рыжий кот. Она держит его под грудь: передние лапы торчат вперед, голова втянута в плечи, а остальное свисает до пола. Висит, как костюм на вешалке, но, похоже, ему это даже нравится.
- А это — ваша дочь, — догадываюсь я.
- Да. Уша. Уша, солнышко мое, ты уверена, что Мокасину так удобно?
Уша отпускает Мокасина. Тот невозмутимо шлепается на пол».
Это же прелесть что такое :) Читаю — и вижу девочку и рыжего кота, висящего в детских руках, — каждую шерстинку, выражение морды — всё! Воображение с радостью откликается на предложение автора разделить с ним это путешествие — из Индии в Канаду, эти 100 глав и 227 дней в открытом море в одной шлюпке с тигром.
Вторая (главная) часть — собственно, путь мальчика и огромного хищника после кораблекрушения, — по факту изобилует натуралистическими сценами. Но я, например, не перелистнула ни одной страницы, не пропустила ни строчки, ни слова — потому что это совершенно невозможно, не читать невозможно. Более того — я поверила во все фантастические допущения и нюансы, ну разве что едва усомнилась.
В третьей части спасшегося героя допрашивают представители Министерства транспорта Японии о причинах крушения судна и, конечно, не верят ни единому слову мальчика, который провел более семи месяцев в океане. И тогда его история меняет форму и цвет, и какая из них интереснее — та и угодна богу.
Прекрасная книга о чуде спасения и о любви. Рекомендую от всего сердца.
Джоанн Харрис «Мальчик с голубыми глазами»
Ginger, 8 июля 2014 г. 10:52
На самом деле, роман получился ужасно скучный. Скорее всего, из-за того, что само действие здесь подменено описанием действия — в интернет-блогах. Автор, конечно, не упустила случая поиграть с лицами в зазеркалье, коим является всемирная сеть, где можно казаться тем, кем не являешься. Эта игра в ложь затягивает и, похоже, несет смерть не только мушкам, попавшим в паутину по неосторожности, наивности или незнанию, но и самому пауку-кукловоду.
Да, как и в «Джентльменах и игроках», здесь снова эксплуатируется идея человека-невидимки, серого кардинала, который дергает за нитки чужих судеб, ухмыляясь из темноты и щелкая затвором фотоаппарата. Он и хочет вырваться из своего склепа, и не может: маска окончательно приросла и поглотила героя, как он когда-то поглотил своего брата-близнеца в утробе матери.
Книга не только скучна (хотя и несколько «расцвечена» то тут, то там наяву появляющимися трупами), но и вторична. Вторичность, конечно, можно представить аллюзией (на самое себя и школу Сент-Освальд в «Джентльменах и игроках») или отсылкой (к «Парфюмеру», «Осиной фабрике» и даже к «Немухинским музыкантам» Каверина), но местами все это совсем не отсылки, а прямые заимствования. Особенно расстроила «Осиная фабрика», которая торчит угловатыми локтями уже из двух мной прочитанных романов Харрис.
И тем не менее, книгу я дочитала (и не зря!) Харрис умеет держать интригу даже в вялотекущих своих историях, и когда уже всерьез собираешься бросить, автор достает кролика из рукава или джокера из шляпы, как вам больше нравится, — и почти все встает с ног на голову. А ближе к концу — еще раз. За двойной перевертыш и оценка — никак не ниже 7, хотя я планировала шестерку.
P.S. Харрис любит оставлять знаки на страницах своих книг — здесь в качестве «отпечатков пальцев» выступают песни и мелодии. Наш герой всегда в наушниках и почти всегда на своем сайте и в блоге, музыка подбирается под содержание поста. Для создания гармоничного интернет-образа это более, чем логично. Кстати, послушайте: получился любопытный, брутальный вначале и все более лиричный к концу, несколько эклектичный, но приятный слуху плей-лист. Под спойлером, т.к. в общем-то некоторое раскрытие сюжета список песен гарантирует :)
Часть 1
Captain Beefheart – Ice Cream for Crow
Dire Straits – Brothers in Arms
Del Amitri – Nothing Ever Happens
Radiohead – Creep
Nick Lowe – The Beast In Me
Voltaire – When You're Evil
Breaking Benjamin – Breath
Electric Light Orchestra – Mr. Blue Sky
Kansas – Carry On Wayward Son
Green Day – Letterbomb
Voltaire – Born Bad
Часть 2
Voltaire – Almost Human
Peter Gabriel – Family Snapshot
David Bowie – Heroes
The Zombies – A Rose for Emily
Roberta Flack – The First Time Ever I Saw Your Face
Neil Young – After The Goldrush
Poison – Every Rose Has Its Thorn
Murray Head — So Strong
Black Sabbath – Paranoid
Altered Images – Happy Birthday
Nirvana – Smells Like Teen Spirit
Часть 3
The Moody Blues – The Story in Your Eyes
Jarvis Cocker – I Will Kill Again
Genesis – One for the Vine
Van Morrison – Wild Night
Hazel O'Connor — Big Brother
Pink Floyd – Any Colour You Like
Mark Knopfler – The Last Laugh
Don Henley – The Boys Of Summer
Genesis – The Lady Lies
Часть 4
Voltaire – Blue-eyed Matador
Queen – The Great Pretender
The Boomtown Rats – I Never Loved Eva Braun
Blondie – Picture This
Pulp – I Spy
The Rolling Stones – Paint It Black
Wheatus – Teenage Dirtbag
The Boomtown Rats – Rat Trap
10 CC – I'm Not In Love
Johnny Nash – I Can See Clearly Now
Часть 5
Cyndi Lauper – True Colours
Johnny Cash – Hurt
Cher – Just Like Jesse James
Sally Oldfield – Mirrors
Judi Garland – Over The Rainbow
The Four Seasons – Bye Bye Baby
Motorhead – Ace Of Spades
Pink Floyd – Run Like Hell
Phil Collins – In The Air Tonight
Pink Floyd – The Final Cut
Часть 6
Gloria Gaynor – I Will Survive
The Zombies – She's Not There
Supertramp – Breakfast In America
The Beatles – Here Comes The Sun
Queen – Don't Stop Me Now
My Chemical Romance – Mama
The Rubettes – Sugar baby love
Voltaire – Snakes
ABBA – The Winner Takes It All
Ginger, 30 июня 2014 г. 12:29
Триллер без особых изысков, больше похожий на заготовку для сценария. Схематичный стремительный набросок. Особых художеств и диалогов с самим собой не предусмотрено (хотя нет, пару раз были попытки — но лучше не надо!), тем не менее автор заставляет следить за линией своего рассказа, поминутно оставляя записки без подписи, звонки без ответа, кучу трупов и немного подозреваемых. Читатель невольно и быстро втягивается в «Скорость», чтобы через несколько часов вынырнуть на поверхность и сказать «уф!»
Персонажи едва проработаны — похоже, автор оставил частности и внутренний мир для сценаристов, но динамике это не мешает. Произведение вполне отвечает определению триллера как «жанра произведений литературы и кино, нацеленного вызвать у зрителя или читателя чувства тревожного ожидания, волнения или страха». Так что рефлексия (впрочем как и страшные сны по прочтении) читателям не грозит.
В общем-то Кунцу даже удалось меня немного удивить в конце, за что респект и неплохая оценка.
Джоанн Харрис «Джентльмены и игроки»
Ginger, 18 июня 2014 г. 23:23
В данном случае рекомендательный сервис Фантлаба попал в точку: это абсолютно «моя» литература. Школьники и учителя, интриги, тайны, ситуации-перевертыши и люди-оборотни — непрекращающийся экшн! И самое любимое, без чего не обходится цепляющий (меня) детектив: немного психических отклонений и щепотка эротики.
Портреты и характеры преподавателей проработаны великолепно, я прямо-таки вижу их на посиделках в классной комнате — с чаем и газетами, молчунов и болтушек, людей со стержнем и людей-флюгеров. Ученики прописаны менее подробно. Конечно, — они все-таки фон для разворачивающейся истории. Мальчики сменяют друг друга — учительский состав более-менее стабилен, хотя в этом сезоне набрали нескольких новичков. (И кто-то из них, пожалуй, опасен.)
Десятку я не поставила только потому, что один сюжетный поворот — ровно такой же — я уже встречала в одном нашумевшем романе. Это меня расстроило, но не сильно, особенно после того, как стало понятно, что все, черт возьми, на самом деле не так, как казалось. Теперь — обладая знанием — хочется немедленно перечитать книгу, чтобы попробовать понять, как автору удавалось так долго и так мастерски меня дурачить :)
Ginger, 14 марта 2012 г. 12:14
Книжка довольно мерзкая (хотя «Бойцовский клуб» мне показался мерзее), но оторваться совершенно невозможно. Хороший язык. Но сюжет и детали — это, конечно, даа. Пройдемся по пунктам, постараюсь особо не спойлерить.
Это рассказ про семейку психов:
1. Глава семейства наряжает старшего сына в женские платьица, заставляет младшего зазубривать все расстояния в доме, длины и объемы предметов, обучая его истории, сочиняет небылицы, а в итоге еще и... (но это уже будет развязка, так что не скажу))
2. Старший сын поджигает собак и ест их, — естественно, попадает в психушку, а ведь хотел быть врачом, пока не увидел в отделении для безнадежно больных детей (которое описывается как кунсткамера) нечто, чего его мозг не смог переварить.
3. Младший сын — главный герой — представляет собой целый букет отклонений: с самого детства он совершает убийства — людей, животных, птиц и насекомых; придумывает ритуалы (например, крещения рогатки с использованием всевозможных выделений своего организма); строит осиную фабрику — машину для уничтожения ос разнообразными способами; ненавидит женщин при этом. Искренне считает себя нормальным.
4. А где же мать?! Мать старшего сына умерла, мать младшего сына оставила ребенка на отца и смоталась через несколько дней после его рождения. Спустя годы вернулась — родила еще одного и опять смоталась.
Суперсемейка! Не слишком ли много для одной небольшой книжечки? Развивать сюжет можно было, взяв всего одного героя из этого комплекса персонажей, но нет — автор сваливает их всех, со всеми их тараканами (или осами) в кучу и в общем-то получается что-то... скажем так, интересное (хотя и отвратительное). Если бы не финал, который меня просто убил.
По ходу повествования я не раз задавалась вопросом, нормален ли автор, который сочинил всю эту психиатрию и запихал под обложку одного единственного романа. (Помимо остальных вопросов, которые читатель неизбежно задает себе, погружаясь в любой художественный текст, например: «этот чувак полный псих, с такой маниакальной скрупулезностью описывает, как он принимает душ, что и в какой последовательности моет, — и при этом ни слова об эрекции, хотя прошло уже несколько утр...» — на все подобные вопросы ответы будут даны или сам догадаешься.) Автор, видимо, все-таки нормален, но у него было столько идей, которые хотелось срочно донести миру, что пришлось их поставлять одним комплектом.
После всех сожженных собак и кроликов, бутылок с собственноручно изготовленной зажигательной смесью, изощренно продуманных убийств, намеков на гомосексуальность, детей-уродов, матери-кукушки, брата-психопата и отца-затейника услышать еще и это было просто верхом абсурда! Избыточно. Глупо. Смешно. И я засмеялась.
Разочарование, жаль. Но написано все равно хорошо.
Фэнни Флэгг «Жареные зелёные помидоры в кафе "Полустанок"»
Ginger, 20 ноября 2011 г. 13:26
Это оказалась очень уютная и домашняя книга: так медленно входишь в теплое море, лежишь на волнах, закрываешь глаза, чтобы не щуриться на солнце — не хочется выходить. Признаться, я ожидала совсем другого. Мне казалось, что это нечто из серии Кэндес Бушнелл — судя по популярности этой книги в последние несколько лет (на том же букривере ее постоянно меняют и ждут на обмен).
Это семейная сага — потому мне сразу вспомнился Джон Ирвинг «Мир глазами Гарпа». Но если у Ирвинга все описано достаточно мерзко (с тех пор я не открывала его книги и желания пока не имею), то у Фэнни Флэгг наоборот — очень мягко и легко. Даже неприятные вещи она описывает так, что это хотя бы можно читать (у Ирвинга нельзя). Да, немного наивно, сказочно, невообразимо, но почему-то я этому верю.
Ginger, 20 ноября 2011 г. 13:24
Дочитала «Замок» Кафки до слов «На этом рукопись обрывается». Неожиданная подстава. Зато теперь я с полным правом могу использовать словосочетание «кафкианские мотивы» для обозначения высшей степени бюрократизации общества. Претензий к тексту, помимо того, что роман не закончен и даже все основные завязки не обозначены, следующие:
- Непонятно, зачем К. так стремился в замок. Фрида говорила ему «Давай уйдем отсюда и заживем нормальной жизнью где-нибудь в другом месте» — но нет, упертый К. продолжает долбаться в закрытые двери и выискивать способы пообщаться с чиновниками. Бред. Таким образом, главный мотив ГГ не ясен.
- Сложно читать не из-за мутности даже, а из-за редкого разбиения монолита на абзацы. Но вообще, конечно, поживешь в низеньком голубом домике, втиснутом между другими такими же (только других цветов) на Златой Улочке в Праге, еще не такое с тобой приключится — в общем, теснота жизни неизбежно перетекла в тесноту текста.
Вообще же тема маленького человека в борьбе с бюрократами сразу же напомнила мне школьную программу по литературе и наших классиков. Перечитать желания не возникло.
Диана Уинн Джонс «Тирский мудрец»
Ginger, 14 апреля 2010 г. 08:19
Рассказ-разочарование для меня в этом сборнике :frown: Какое-то все недопридуманное: мир людей, мир богов, герои... С одной стороны вроде бы все просто, с другой — запутано. Читать неинтересно.
Диана Уинн Джонс «Сотый сон Кэрол Онейр»
Ginger, 13 апреля 2010 г. 16:03
Замечательный рассказ про надменную девочку, ее клушу-мамочку и взбунтовавшихся героев снов-бестселлеров. Давно пора было щелкнуть по носу эту зазнайку Кэрол — ребята держались целых 99 снов подряд! Без зарплаты, отпусков и премий за переработки. Крестоманси, помимо прочего, еще и хороший воспитатель :wink:
Диана Уинн Джонс «Похититель душ»
Ginger, 13 апреля 2010 г. 08:47
Тоже простенько, но приятно. Рассказы этого сборника читаются очень хорошо и даже если следующий поворот сюжета очевиден, подано это не примитивно и даже красиво. Да, немного странно, что господин Таррантул, похитив будущего Крестоманси, посадил его в той же комнате, где в виде фасолинок собираются души умерших Крестоманси — на что он рассчитывал?! Неужели на колдовскую паутину и только? Ведь Крестоманси, даже не вступивший еще в свои права, все равно является сильным волшебником. Ну да этот Таррантул вообще товарищ недалекого ума судя по его поступкам. Главное в рассказе, пожалуй, взаимоотношения мальчиков — Мура и Тонино, от ненависти до понимания и приятия — ровно один шаг и ровно одно опасное приключение на двоих :smile:
Диана Уинн Джонс «Кудесник на колёсах»
Ginger, 11 апреля 2010 г. 00:15
Простенький рассказик, но мне было очень смешно :smile: Хорошо, когда книга умеет развеселить. Очень смеялась я, читая «Зуб Уилкинса» и совсем не смеялась, читая «Заколдованную жизнь». Отсюда возник вопрос о переводчике и версия подтвердилась: переводы Бродоцкой очень яркие и смешные. Рекомендую.
Йен Макдональд «Маленькая богиня»
Ginger, 28 марта 2010 г. 19:33
Мне не близка индийская культура, поэтому чтение сразу оказалось немного сложным — из-за большого числа специфических терминов, мифических персонажей, национальных особенностей. Сложным, но интересным. Хотя главная «фишка» рассказа и разочаровала —
Ginger, 21 марта 2010 г. 09:54
Очень слабый текст, уж не знаю, чьего тут больше — авторского, переводческого или редакторского, но читать это несколько сложно, присутствуют откровенные ляпы. Сюжет предельно прост, герои не выписаны — их образы даются нам в нескольких предложениях, которые, на самом деле, глубины этим образам не прибавляют. Поверхностная книга, неинтересные персонажи, что случится — известно сильно заранее. Единственное, чем ценны русскоязычные издания, — это оформлением обложек рисунками Антона Ломаева.
Ginger, 15 февраля 2010 г. 12:55
История Медеи на современный манер все так же внушает ужас. Меня потряхивает до сих пор.
Весьма неплохо, только перевод очень не очень.
Вальтер Моэрс «Город Мечтающих Книг»
Ginger, 24 января 2010 г. 19:33
Наконец-то с трудом дочитала эту изрядно «залабиринтченную» книгу и ставлю ей 7 баллов.
Чему стоит отдать должное: Моэрс создал абсолютно продуманный мир для любителей книг, «рай книгочеев». Мир состоит из книг, созданья состоят из книг, покупают, читают и продают книги, питаются книгами, коллекционируют книги и убивают друг друга из-за книг. По-моему, продумано все до мелочей, придраться не к чему. Мне лично очень понравились «страшные книжнецы», идея и реализация «опасных книг» и немножко франкенштейнский Тень-Король.
Что не понравилось:
1. Ужасно режут глаз исковерканные имена классиков и современников мировой литературы. В общем, понятно, для чего Моэрс это сделал — надо же указать шкалу гениальности или хотя бы максимум по этой шкале: пусть это будет невыдуманный Гёте, но назвать его своим именем как-то не комильфо — давайте буквы перемешаем. И вот тут мне стало а) очень жалко переводчика и б) захотелось взглянуть на оригинал — что же там было на самом деле. Еще возник вопрос: Достоевского и Северянина в числе известных упомянули (ну хорошо, может быть Северянина придумала Комаринец, адаптируя некое иное имя под нашего читателя, как написал в своем отзыве suhan_ilich) — а где же хотя бы Пушкин?! Хотя, возможно, в этой круговерти запутанных имен я его просто не разглядела (перечитала главу «Ормование» — не нашла, прочитала тему на форуме о загадках «Города мечтающих книг» — опять же не обнаружила).
2. Показалось, что в романе несколько кульминаций — героя кидает из одной передряги в другую и это все тянется и тянется. После середины книги от этого начинаешь уже уставать (уж на что я люблю экшн) и даже перестаешь реагировать. А когда перестаешь реагировать — становится скучно.
3. Концовка просто мега-затянутая. Как бы уже выбраться из катакомб и закруглить всю эту историю – давайте оставленных в начале «плохих» героев сделаем раскаявшимися героями, отправим их на встречу нашим скитальцам и заставим помочь. Мотивы перевоспитания и желания помочь не очень ясны, но иначе двум ГГ просто не выбраться, поэтому в кармане находится ключ, в пальцах – ресничка, а за камнями толпа книжнецов-гипнотизеров.
Огрехи издания:
1. Дракон на обложке — это вовсе не тот дракон, который путешествует по катакомбам Книгорода, да, он из _Дракон_гора, но, во-первых, динозавр, во-вторых, огнем не дышит и, в-третьих, от крыльев остались только рудиментарные отростки, такого размаха не достигающие, летать Хильдегунст Мифорез не может. Было бы неплохо все-таки дать художнику ознакомиться с текстом.
2. Текст не вычитан редактором — много ошибок и опечаток. Причем так много, что выдуманное словечко «теоряй» на первое прочтение кажется очередной опечаткой.
3. Одни и те же картинки (стр. 339 и стр. 349).
4. Не сбита ли хитро зашифрованная нумерация глав — цифр 6 и 7 (или 5 и 6) в букваримической системе счисления нет?
В общем и целом, получилось не более чем на 7. Хочется оригинального текста – для сравнения.
Келли Линк «Магия для «чайников»
Ginger, 23 ноября 2009 г. 11:34
По моему мнению, сборник не стоит читательского внимания, траты времени и уж тем более денег. Собрание разномастной ерунды, в массе своей необоснованной абсолютно ничем. Особенно примечательны толпы зомби, перемещающиеся по страницам из рассказа в рассказ. Обидно за «Волшебный ридикюль» — хотелось бы продолжения, а не такого обрывка мысли.
Первый сборник я не читала и теперь уже, видимо, не буду.
И, честно говоря, жалко деревья, которые извели на тираж.
Келли Линк «Великолепный развод»
Ginger, 15 ноября 2009 г. 11:53
Очередная бредятина. И кстати, автор снова рассуждает о покойниках, тема покоя не дает — пардон за каламбур.
Кроме того, что в тексте нет ничего интересного, у рассказа совершенно необоснованное название: почему развод великолепный?! Разница с обычным разводом только в том, что муж — живой, а жена — мертвая. И никто ни кого ни на что не разводит — а можно было бы обыграть, но автор на такие мелочи не заморачивается)
Келли Линк «Чрезвычайные планы по борьбе с зомби»
Ginger, 15 ноября 2009 г. 11:43
То ли я втянулась и привыкла к автору, то ли рассказ и правда похож на рассказ, а не на набор галлюцинаций. Даже удивительно, что здесь присутствует какой-то сюжет. Правда, меня беспокоит, что Келли Линк периодически пишет о зомби — она их видела что ли? Почему такая зацикленность? И в целом действительно складывается ощущение, что автор мало что знает о том, о чем пишет, и о тех, о ком пишет.
Ginger, 13 ноября 2009 г. 15:13
Это вам не хухры-мухры — это настоящий ужастик! Со вспарыванием кошек, запихиванием в их шкуры голых принцесс, с муравьями, живущими внутри, с отгрызанием головы и вылизыванием жира умерших животных с монеток. Бррр! Страшновато и местами противно, но по сюжету неплохо.
Ginger, 11 ноября 2009 г. 13:19
Наконец-то в сборнике попалось произведение. Рассказ, конечно, тоже не без странностей, но хотя бы с сюжетом. Даже слегка напоминает Брэдбери.
Может быть, все эти странности, кстати, творятся в голове бедной женщины, которая на последнем месяце беременности вынуждена проводить свои дни в ожидании мужа: двое детей в наличии, новый дом, кролики на лужайке, соседи, с которыми надо общаться, муж на работе с утра до ночи в компании начальницы-Крокодилицы. Вот она и красит стены и потолки каждый день в новый цвет. В противогазе. Недостаток кислорода провоцирует галлюцинации. А дети маме просто подыгрывают.
Ginger, 11 ноября 2009 г. 12:28
Хорошо, что «рассказ» короткий, потому что это еще бредовее предыдущего «Хортлака». Диалог не пойми кого не пойми о чем. Одно «Из пушки выстрелят моим братом» чего стоит. Два балла только за то, что я дочитала.
Ginger, 11 ноября 2009 г. 12:14
Мешанина из зомби, пижам с сюжетами, бродячих собак, призраков, норвежцев и прочей дребедени. Даже история для девушки и двух парней не получает развития. Обычно куча такой разномастной шелухи прячется за диваном, копится долгие годы, покрывается пылью: фантики от конфет, старые носки, кошачья шерсть, детальки хрустальной люстры, оловянные солдатики без ног, сломанный будильник — чтобы потом быть изгнанной новеньким пылесосом и только. Вот так и с этим рассказом: текст ни о чем, перевернуть страницу и забыть о потерянном на чтение времени.
Келли Линк «Волшебный ридикюль»
Ginger, 11 ноября 2009 г. 12:07
Рассказ — как прелюдия к роману. В меру волшебный, но совсем не законченный. Сюжет как будто только начинает рождаться — а сказку уже отобрали. Вообще-то рассказ на 8, но за обрубленную в самом начале мелодию — 7.
Олдос Хаксли «О дивный новый мир»
Ginger, 5 ноября 2009 г. 20:41
Книга-разочарование для меня. Я очень люблю антиутопии и очень давно хотела прочитать эту книгу, — чтобы триптих был полным («Мы», 1920 — «О дивный новый мир», 1932 — «1984», 1949). Роман Замятина перечитывала несколько раз со школы, каждый раз удивляясь и смысловой, и художественной глубине. «1984» прочитала недавно и была потрясена — таким все сказанное автором показалось реалистичным, страшно реалистичным и поданным именно так, чтобы задохнуться, проводя параллели.
А что тут? Мир, придуманный Хаксли, как-то «не докручен», нет ни одного по-настоящему положительного героя: в чем смысл этого текста? Показать, что такое общество тупого потребления и бездумного «счастья»: без обязательств, под наркотиками, меняя партнеров, как бумажные носовые платки. — И ничего, кроме. В двух упомянутых мной романах была борьба, были личности, была цель. Какая и у кого цель тут?
Соглашусь с 888, текст перенасыщен рассуждениями на тему эротики и секса. Дикарь мог бы быть героем, но в произведении Хаксли ему досталась роль фетишиста, в уста которого вложена речь Шекспировских персонажей. И в общем, неудивительно, что закончилось все так, как закончилось.
В целом, по сюжету все как-то «не до...» и по стилистике ничего особенного. Хотелось поскорее дочитать и убрать на полку.
Ginger, 20 октября 2009 г. 12:37
Страниц за 100 до конца я мысленно ставила Хёгу (любимому мной!) 6 и уповала на финал. Ну уж концовка-то точно поднимет балл хотя бы до 7. Ха! С недоумением и удивлением ставлю книге 4 — только за то, что я ее все-таки осилила. Хотя за это, видимо, действительно стоит сказать спасибо переводчику.
Нагромождение героев, фамилий и звуков. Все-таки есть что-то общее со «Смиллой» (дети, детектив, некоторая научность), музыкальная составляющая напомнила мне «Альтиста Данилова» — но как там, так и здесь я, плохо разбирающаяся в классике, т.е. не способная по названию воспроизвести в голове мелодию, этим не прониклась.
Возникла мысль, что если по этой беготне за непойми чем с мистическими наворотами и периодическим кровопролитием снять фильм или даже сериал (ибо 550 страниц), сопроводив действо музыкой, конечно, Баха, — возможно, и получилось бы что-нибудь более удобоваримое. Но финал в сценарии все равно однозначно придется переписать.
Ginger, 3 июля 2009 г. 11:06
Дочитала вчера «Бойцовский клуб» Паланика. Мерзкая вещь. Культовость этой книги объяснима, но от идей, методов, пропаганды насилия и рецептов изготовления взрывчатки изрядно воротит. Раздвоение личности вообще-то довольно избитый прием: одна половина — добропорядочный гражданин, «славный парень», потерявший себя, а вторая — злобный убийца. И первая половина не знает, что творит вторая. Все подобные книжки — с отвратительными подробностями типа изготовления мыла из жира, подобранного на больничной помойке (продукты избавления от целлюлита) и собранного с невинно убиенных сограждан, — я сравниваю с «Заводным апельсином» Бёрджесса. Такое для людей с воображением вообще читать опасно: отлично представляется, что все супы в ресторанах приправлены мочой и т.п.
Тему маленького человека со сдвигом в мозгах Паланик поднял далеко не первый. В чем тут затея — в том, что повествование переносится в современную нам жизнь? Мы такого по ТВ что ли не смотрим? Сначала такое вот пишут-публикуют, а потом американцы стонут и плачут, что у них раз в месяц какой-нибудь подросток или переросток в черном пальто расстреливает своих же одноклассников или коллег, или стариков в доме престарелых. Ну больное это — одно из другого: произошло — описали, прочитали — съехали крышей — пошли убивать. Возможно, я и преувеличиваю, но суть не меняется: не очень понятно, для чего это вообще написано. Ибо литературой, художественной, полноценной, имхо, не является. Авторский язык — бедный, ничем не примечательный. По сути, привлекать тут может исключительно содержание, но никак не форма. А содержание, которое, как некоторые утверждают, ценно в том числе своей «натуралистичностью», меня как раз отталкивает.
Артуро Перес-Реверте «Учитель фехтования»
Ginger, 26 марта 2009 г. 10:58
Неплохой детектив, но с оговорками.
Во-первых, он написан для тех, кто понимает в фехтовании. Мне, которая, честно говоря, даже не отличит рапиру от шпаги, все эти «удары в четвертый сектор» ни о чем не говорят, это пустой звук. Может быть, стоило в начале книги сделать схему?
Во-вторых, — опять же для меня — этот роман перегружен историческими подробностями, именами, которые навевают на меня скуку. Хотя политика тут играет одну из главных ролей.
Не могу сказать, что не понравилось. Не могу сказать, что очень понравилось. Перечитывать не буду (лучше отчиму отдам книжку — он как раз занимается фехтованием).
Ginger, 22 марта 2009 г. 16:50
«Пятый ребенок» Дорис Лессинг совершенно не понравился, пустышка, не вызывающая эмоций. Ну разве что книга заставила задуматься, какими безответственными могут быть люди (по сути, деньгами и вниманием обеспечивали многочисленных отпрысков родственники семейной пары, потому как мать занималась тем, что непрерывно рожала, а отец работал с зари до зари) и какими ненормальными и неразумными могут быть матери, если дело касается их ребенка (но не всей семьи почему-то). Бред. Ни стиля, ни слога, ни сюжета — ничего вдохновляющего и даже интересного. Чтиво на два проезда в метро.
Лучше перечитать «Крошку-убийцу» Брэдбери. Намного лучше!
Стивен Фрай «Автобиография. Моав - умывальная чаша моя»
Ginger, 20 февраля 2009 г. 18:32
На самом деле, то обстоятельство, что я не прочитала еще предшествующих автобиографии романов Стивена Фрая «Лжец» и «Как творить историю», не дает мне возможности особенно развернуться в отзыве на это произведение. Я даже не могу подтвердить мнение некоторых рецензентов и слова самого Фрая о том, что многое надергано в автобиографию из «Лжеца». В общем, придется ограничиться рамками текста «as is», без аллюзий и сравнений :)
Автобиография — это не роман, совсем не роман, вообще не роман. Могу сказать, что время от времени, особенно вначале, было скучновато. Многословные авторские рассуждения на отвлеченные темы, россыпь неизвестных имен политиков, артистов, главное — писателей, цитаты, перекрестные ссылки — только успевай заглядывать в Примечания! Это и хорошо, конечно, но, с другой стороны, и отделяет нас от автора. Просто потому что, чтобы знать так, как знает он, нужно было впитать это кожей с самого рождения. Мы не англичане (не увы и не к счастью :))
Потом втягиваешься (и перестаешь обращаться к Примечаниям), заинтересовываешься, вчитываешься, понимаешь. Следишь, сопереживаешь и — ждешь (продолжения).
Наверное простая история — учеба, взросление, первая влюбленность, первый сексуальный опыт. Становление личности — зазнайки и всезнайки, воришки и шалопая, (еврея и гомосексуалиста).
Стивен Фрай увлекательно играет словами, самозабвенно. Даже жаль, что он не наш, что он — достояние Великобритании и мастер английского, а не русского слова. Я, как бесконечно влюбленная в лингвистику русского языка, искренне об этом сожалею.
Кроме прочего, книжка рекомендуется для воспитания лояльности в гомофобах. Я без иронии. Попробуйте почитать.
Ginger, 16 февраля 2009 г. 16:07
Пресная, скучная, ни-ка-кая вещь. Шедевральны диалоги — как в настоящем американском сценарии, типа «I'll be back, детка». Односложные фразы с совершенно простым содержанием. Глубины нет ни в одном из героев, все персонажи заняты делом — ходят и говорят: политики, алкоголики, журналисты...
Единственно, забавно проводятся параллели с экономическим кризисом сегодняшнего дня — не у автора, естественно, проводятся, а в собственной голове. Ну тут уж стечение обстоятельств :smile:, Саймак тут не при чем.
Борис Акунин «Статский советник»
Ginger, 16 февраля 2009 г. 11:08
Книжка была прочитана исключительно для ознакомления с творчеством товарища Акунина, коего многие именуют мастером российской словесности. Впечатление такое: слова хорошо склеены в предложения, предложения в абзацы ну и т.д. Но вот скучновато. Очень много деталей. Да, я понимаю, что это детектив и любое ружье может выстрелить по ходу повествования, но несколько тесновато от этих ружей. В целом, неплохо, но совсем не шедевр (имхо, конечно).
А про революционеров-террористов буквально недавно прочитала у Честертона в «Человек, который был четвергом» — отлично, по-моему, получилось. Без лишних кружев.
Ginger, 12 февраля 2009 г. 11:46
Браво-браво, автор! Неожиданно для самой себя отзовусь о «Гиппопотаме» очень положительно, хотя и неоднозначно.
Стивен Фрай впервые явился мне в образе Оскара Уайльда, был очень убедителен, демонстрируя гомосексуальность своего героя, и вообще приятен лицом, манерами (и ростом!) — такой своей истинной «уайльдовостью». Второе появление Фрая на экране (для меня) — это всем известный, совершенно гениально исполненный Дживс!
Так вот, кажется мне, что Стивен Фрай в «Гиппопотаме» (а возможно, и вообще в своем творчестве, с коим я в ближайшее время ознакомлюсь полностью) немного копирует Вудхауза — манерой письма, ироничными характеристиками персонажей; герои противопоставляются очень похоже, к тому же — роман наполнен юмором, пусть и несколько грубоватым. (Кстати, если это и есть тот самый традиционный английский юмор, то я поклонник, дайте мне еще!) Помимо прочего, автор обильно сдабривает текст всякими пошлостями и неприличностями (привет Уайльду) — прямо скажем, взгляды на интимную сторону жизни у Фрая очень и очень широки! Но — странно — даже такая благовоспитанная девица, как я, краснеет при этом не слишком густо, предпочитая если не хохотать, то посмеиваться.
Единственное, что заставило даже не разочароваться, а расстроиться, это фраза в послесловии «Об авторе». Там было написано, что в возрасте около тридцати лет Стивен Фрай решил полностью посвятить себя творчеству и добровольно принял целибат (дал обет безбрачия). Как-то не вяжется, честное слово, с образом автора такого... ммм... в некотором смысле развратного произведения.
Впрочем, смею думать, что в пропаганде зоофилии и мужеложества Фрая никто не обвинял и не обвинит, чего бы он ни понаписал в своих романах :smile: А целибат — он вреден для здоровья!
ЗЫ: Один балл сняла за то, что Фраю удалось меня шокировать, — не люблю внезапностей.
Одри Ниффенеггер «Жена путешественника во времени»
Ginger, 10 февраля 2009 г. 10:54
Бывают такие книги, из которых нельзя выписать ни одной цитаты. Казалось, что такой будет и «Жена путешественника во времени» Одри Ниффенеггер.
Первая половина превращается в скучнейшее повествование почти сразу после завязки. Неясно, зачем и о чем автор собирается писать следующие страниц 500. Генри знакомится с Клэр, когда ей 6 лет, а ему 36, — он пришел из будущего. Из будущего, в котором они женаты. Собственно, все. (Практически фильм про Бенджамина Баттона.) Книжка состоит из свиданий двух людей в разном возрасте, причем Клэр живет (растет, взрослеет, стареет) в своем времени, а Генри кидает из одного года (дня, часа) в другой.
Раздражающих факторов три:
1. Цепляющее глаз каждые страниц десять действие — герой или героиня писают (как у Мураками ГГ все время кончает), писают и писают. Сюжетом совершенно необоснованно.
2. Невнимательность или, скорее, безграмотность редактора — регулярно встречается слово «залазить», коего нет ни в одном словаре русского языка, кроме орфографического. (Все-таки — «залезать«!)
3. Это уже авторское — совершенно монотонная речь героев, абсолютно неразличимо, когда говорит Генри, когда — Клэр. Впервые встречаю настолько идентичную речь (естественно, что и переводчик, и редактор рано или поздно ошиблись, устав вычитывать этот монолит, — я заметила один раз, но не исключено, что ошибок было больше).
Так медленно и печально преодолевая целые страницы без отделения абзацев, я перемещалась по жизни героев. А потом — на 395-й странице — случилось оно (цитата):
С этой страницы почти до самого конца я, глотая слезы — в автобусе, метро и на работе, читала, и читала, и читала. Да, «героически жевала кактус», — который колол меня изнутри.
Эта книга категорически не рекомендуется впечатлительным людям: постоянно исчезающий из твоей жизни любимый человек — уходящий, уходящий и уходящий; шесть (шесть!) выкидышей — с самым что ни на есть проникающим описанием боли — боли физической, боли моральной, боли обоих; жизнь с осознанием скорой смерти того, кого ты любишь, а потом и всегда — жизнь в ожидании встречи.
Эта книга разобрала меня на куски, просто нафиг расклеила, все швы разошлись к чертовой матери. Уповаю, — но надежда моя слаба, — что любящие меня друзья ничего подобного мне больше не посоветуют.
Харуки Мураками «К югу от границы, на запад от солнца»
Ginger, 27 января 2009 г. 16:24
Тягучее, сюжетно несложное повествование ни о чем.
Сначала я думала, что в отзыве напишу примерно так: «В этом романе Мураками просто переименовал героев «Норвежского леса», упростил диалоги и оставил большинство действующих лиц в живых. Даже название книги так же, как и «Норвежского леса», связано с музыкальным произведением. Похоже, автор ходит по кругу, [расширяя свою паству] увеличивая свои гонорары за счет одинаковости своих творений: одиночество, предельная откровенность и некоторая ненормальность героев в первой прочитанной книжке заставляют купить вторую — и совершенно неважно, какая конкретно будет первой или второй.» Но дочитав «К югу от границы...» мнение свое я изменила.
Сюжет банален до нельзя: Мужчина переживает кризис среднего возраста и, встретив женщину, которую последний раз видел в 12 (!) лет, решает, что он влюблен. В семье у него, конечно, все в порядке: жена и две дочери; работа идет в гору. Все хорошо, но вот... чего-то не хватает! Всегда чего-то не хватает. И эта бывшая одноклассница приходится очень кстати. Воспоминания о целомудренных вечерах, проведенных за музыкой и разговорами, не дают покоя, поэтому, пожалуй, нафиг жену и детей — вот оно, то самое — ЛЮБОВЬ! Фу, блин.
«Норвежский лес» гораздо-гораздо сильнее, его атмосфера давит на все «нервные» окончания нашего существа, выворачивает наизнанку душу, — здесь же все медленно и заунывно, практически никак. Более того текст настолько насыщен традиционными китайско-японскими штампами типа сигаретного дыма, дождя и даже совершенно Кар-Ваевского Нат Кинг Коула на фоне, что становится смешно. В общем, до «Любовного настроения» в этой книжке Мураками не дотянул.
ЗЫ: А вообще мораль сей басни такова: не стоит злоупотреблять сервисом odnoklassniki.ru, а то тоже привидится еще чего-нибудь :gigi:, не оберешься потом хлопот!
Харуки Мураками «Норвежский лес»
Ginger, 16 января 2009 г. 12:42
Первая прочитанная мной книга Харуки Мураками сделала меня ханжой. В это трудно поверить, ибо мне обычно очень нравятся эротические сцены в литературе (больше, чем в кино), но перенасыщенный подробностями, да и вообще сексом и мастурбациями текст отвратил меня от этой темы, по крайней мере, на время. Главный герой постоянно кончает. В промежутках учится, гуляет по городу, ходит по горам, ведет умные беседы с девушками, периодически с ними спит – буквально, а не так, как вы подумали. При этом девушки «помогают ему кончить» руками или ртом (от этого «помогают кончить» меня передергивает, как от молочной пенки, попавшей на язык). В некоторых он входит: в частности, в практике нашего героя две девственницы и женщина в два раза старше, к тому же целый полк однодневок, точнее — одноночек. И ни одной беременной, представляете?! В общем, к концу книги от переизбытка сексуальных сцен меня стало подташнивать.
На книгу приходится несколько смертей взрослых людей от страшных болезней, две психически ненормальные женщины, одна история о лесбийской страсти и четыре самоубийства. Плюс к этому, повторюсь, куча секса – случайного и не очень.
Справедливости ради отмечу, что по сюжету все не так однозначно, просто автор переиграл с подробностями и они в какой-то момент начали превалировать над сутью.
При всем этом кинуть «Норвежский лес» в угол, спрятать среди многочисленных томов на самой нижней полке книжного шкафа и закрыть дверцы – нельзя, оторваться от книги – невозможно. Факт. Текст очень хорош, история не слишком запутана, но интересна, главный герой привлекателен и даже притягателен (такой положительный, аж противно; говорит медленно и умно – нам бы так в 19!; девушек при всем вышеописанном старается не обижать, умеет с ними дружить (и дружески трахать), пишет трогательные письма, ну и т.д.).
К слову, любовь нормального с ненормальной описана уже много раз (я, например, вспомнила «Черный обелиск» Ремарка), но все равно — неплохо. Не шедевр и не классика, конечно, но прочитать стоит. Правда, нужно выбирать настроение и эмоциональное состояние. Мне и без книги было, признаться, плоховато, а уж читая, так и хотелось полежать в каком-нибудь тихом заведении с мягкими стенами, режимом и странноватой соседкой, отгоняя мысли о суициде :smile:
Чарльз де Линт «Городские легенды»
Ginger, 13 декабря 2008 г. 14:44
Очень неровный сборник рассказов, объединенных одной темой — в мире есть волшебство, просто не всем дано его увидеть. Те, кто не верят, что параллельный мир существует, тесно соприкасаясь с реальным, никогда не увидят ни фей, ни страшных чудовищ.
Судя по антуражу рассказов де Линта, встретиться с магией способны только жители катакомб и помоек, панки и хиппи, не совсем нормальные люди, по большей части живущие на улице, на улице города Ньюфорда. И вот это мне не очень понравилось, подобный мир далек от меня — значит, по логике автора, и мир чудес далеко?
При прочтении не заметила какого-то особого авторского слога, стилистических находок, интересных эпитетов или сравнений. Текст очень спокойный. Возможно, дело тут в переводе? Некоторые названия совершенно не подходят историям, озаглавленным ими. Иногда кажется, что автор расставил их наобум — чтобы хоть как-нибудь назвать (я с таким сталкивалась: статья написана, а заголовок никак не идет; напишешь пять вариантов и все равно что-то не то, но номер уходит в печать и на чем-то надо остановиться).
Вчитывалась в сборник я медленно и немного недоуменно. Непонятно, что здесь такого. Мало что цепляет, какие-то вещи кажутся просто бредом. Распробовала примерно с середины. Вообще же, я думаю, что если бы эти рассказы не были объединены в сборник, а я бы читала их по одному в антологиях или литературных журналах, мне бы они понравились больше. Тут слишком много всего: однотипного, предсказуемого, хотя и волшебного, — просто концентрация слишком высока. Может быть, позже я перечитаю этот сборник де Линта и перечувствую его по-другому.
Ginger, 13 декабря 2008 г. 13:28
Отличная концовка после очень разного — содержательно и эмоционально — сборника. Подведение черты. Автор множества волшебных историй Кристи Риделл рассказывает о встрече с девушкой Таллулой, конечно, исчезнувшей в конце концов. Она — дитя города и сам город, он для нее — только передышка в пути. Все грустно, но не безнадежно, ведь после ее ухода Кристи пишет, пишет и пишет. Ее он больше никогда не встретит, это бесспорно, но раз увиденное волшебство будет вновь и вновь показывать из-за углов городских зданий и из-за уголков страниц его книг.
Чарльз де Линт «Пречистая Дева озера»
Ginger, 13 декабря 2008 г. 00:08
Лучший рассказ сборника и единственный, заставивший меня плакать. Все, все известно наперед: Мэтт не полюбит русалочку и ей придется умереть, стать пеной, исчезнуть... И так жаль. Жаль ее, жаль не родившегося чувства, жаль, что пустота в душе и страх ответственности встают на пути любви.
Это вообще история гендерных взаимоотношений: женщины влюбляются быстро, хотят слишком многого сразу и слишком сильно переживают разочарования (потому что слишком сильно очаровываются с самого начала — сами, порой беспричинно), а мужчины всячески оттягивают момент принятия решения, отделываются всякими «не готов», «я занят на выходных», «сначала куплю квартиру»... Хорошо, что бывают счастливые исключения и их немало. Но эта история не о них.
Чарльз де Линт «В доме врага моего»
Ginger, 12 декабря 2008 г. 17:20
Сколько было разбросано по книге вариантов поломанных судеб — все они собрались здесь. Наркомания, изнасилование, проституция, ранняя беременность... — неполный список трагедий юных героинь этого рассказа. Вспоминается скульптурная композиция «Дети — жертвы пороков взрослых» на Болотной площади в Москве. Жутко, невыносимо. Главное — не стать такими родителями, таким обществом, которое способно так поступать с самым большим сокровищем в жизни — со своими детьми.
В рассказе наконец нам раскрывается сама Джилли, главная героиня многих историй сборника. Добрая самаритянка, прошедшая через слишком многое.
Форма произведения тоже привлекает к себе внимание: почти перед каждой частью — название картины и ее описание. Картины для выставки на тему плохого обращения с детьми.
(И реплика для tevas: В этом рассказе есть волшебство! Рождение ребенка. Об этом говорит Энни: «Это и есть магия, самая настоящая, правда?» — «Может быть, одна из лучших, на которую мы способны», — отвечает ей Джилли.
Неужели мужчины этого не видят?!)
Чарльз де Линт «Луна тонет, пока я сплю»
Ginger, 12 декабря 2008 г. 16:41
Первый рассказ де Линта, в котором появляется намек на секс (во многом именно за это он получает от меня 9 баллов вместо 7, а еще за то, что я и сама придумывала подобную историю — про тонущую Луну).
Вообще-то во сне может случиться все что угодно, часто граница между сном и явью стирается и нам кажется, что происходящее там происходит на самом деле. А луна ведь действительно тонет, пока мы спим, мы же ее не видим! (Как та роза, о которой неизвестно, пахнет ли она, если ее никто не нюхает).
Чарльз де Линт «Маленькая смерть»
Ginger, 12 декабря 2008 г. 16:35
Всегда за слабым рассказом следует сильный (tevas, чувствую, мы серьезно поспорим из-за де Линта =))
Развязка была для меня очень неожиданной, вернее даже не развязка, а на подступах к ней раскрытие личности главного «злодея».
К Зои тянутся больные, странные, чокнутые — всегда и везде. Да что же это такое! — недоумевает девушка. А просто она умеет исцелять, давать надежду на исцеление и даже — не могу удержаться от иронии — лечить шизофрению прикосновением рук...
Ginger, 12 декабря 2008 г. 15:31
Мне не понравился Чародей, мне не понравилась Венди, но мне понравилось Дерево Сказок и идея подкармливать новый росток историями, стихами и сказками. Простая, но хорошо выраженная мысль.
Чарльз де Линт «Пожалейте чудовищ»
Ginger, 12 декабря 2008 г. 14:46
Девушка очень легко отделалась! Действительно, зарисовка могла бы разрастись до более внушительного произведения и, возможно, стать захватывающим городским триллером (ну еще бы — два «дипломированных» психа и девочка-припевочка). А так — все слишком просто началось и очень быстро закончилось.
Чарльз де Линт «Прыжок во времени»
Ginger, 12 декабря 2008 г. 13:59
Рассказ — как будто цитата, вырванная из контекста: совершенно неожиданно заканчивается и требует продолжения — погонь во времени и пространстве, попыток, неудач и, может быть, хеппи-энда.
Мораль сей басни такова: не стоит приставать к призракам, даже из лучших побуждений. Да, я предпочитаю осторожничать, тем более, что девушку предупреждали о последствиях. Сама виновата. А парня жалко.
Ginger, 12 декабря 2008 г. 13:17
А мне кажется, примитивно. Или заменим это резкое слово на более нейтральное «простовато».
Надежда и Отчаяние тянут человека каждый в свою сторону. Причем они — брат и сестра (что за парадокс?!), т.е. по идее автора нас вечно кидает то в одну, то в другую сторону, без промежуточных вариантов. Вот, например, я — уж на что пессимист, фаталист и неверующий в надежду человек — а до отчаяния не дохожу, ну никак. И не надежда держит меня здесь, а множество иных факторов: от страха до любви к бабушке. К надежде это все мало имеет отношения.
Чарльз де Линт «Не было бы счастья»
Ginger, 12 декабря 2008 г. 13:10
Рассказ неплохой, а вот название совершенно дурацкое. У де Линта в этих «Городских легендах» вообще с названиями беда, но подробнее об этом я напишу в отзыве на сборник.
Это название просто перечеркивает все глубину чувств и души Мэйзи. Она ведь больше думает не «Слава богу, это была не я», а «Лучше бы на ее месте была я». Претензии к переводу, да.
Ginger, 1 декабря 2008 г. 20:58
А по-моему, «Алхимик» очень похож и на «Чайку...» и на «Иллюзии» Баха.
Не стану ни ругать эту книгу, ни хвалить, — о притчах вообще трудно говорить в стиле «какой закрученный сюжет» или «как проработан образ героя». Просто сейчас мне эта книга помогла взглянуть на какие-то вещи по-другому или подсказать что-то — то, что я знала, но забыла, потеряла где-то глубоко внутри.
«Только одно делает исполнение мечты невозможным — это страх неудачи».
Ginger, 24 ноября 2008 г. 10:14
Бредовая, но очень смешная книжка про айтишников. Я как айтишник оценила! :biggrin: Вообще Коупленда не люблю, но это прочитала с удовольствием. И не могу не отметить Катин перевод :smile:
Иоанна Хмелевская «Пани Иоанна»
Ginger, 19 ноября 2008 г. 12:30
Ну надо же, Иоанна Хмелевская на Фантлабе, как это я пропустила)))) Было время, когда я «глотала» ее книжки просто подряд — почти весь этот цикл прочитала. Не поеду на дачу за вывезенным туда богатством: надеюсь, оценки смогу поставить, узнав сюжеты по описанию :smile:
В общем и целом, мне она очень нравилась, читалась легко и быстро и раздражения не вызывала (в отличие от многих ее коллег по цеху).
Андрэ Нортон, Полин М. Гриффин «Аварийная планета»
Ginger, 18 ноября 2008 г. 15:15
Смена авторства видна совершенно отчетливо: изменилась концепция повествования. Во-первых, раньше Дейн Торсон выступал главным действующим лицом, Андрэ Нортон демонстрировала «становление и взросление героя», которое мы выбирали при классификации жанра. Теперь же главного персонажа нет. На «Королеве солнца» появилась женщина с массой способностей, гиперчувствительностью и таинственным прошлым. Раэль Коуфорт — женщина-врач, которая может почти все. Но главным героем я бы ее все же не назвала, масштабы не те.
Во-вторых, в предыдущих повестях рассматривалось одно событие, одна кульминация, — здесь же мы видим несколько совершенно разных событий («дело о крысах» и взрыв нитрата аммония). В обоих из них умница и молодец — наша Раэль. Очевидно, они были задуманы для демонстрации ее способностей, потому что в самом повествовании это совершенно разные, не связанные истории.
Еще очень странно: авторы неоднократно отмечают красоту Раэль Коуфорд, но — удивительно! — никто из членов экипажа (а они все мужчины) даже в глубине души не расматривает ее как женщину, только как коллегу. Да, что-то начало зарождаться у капитана Джелико, но за рамки отеческой заботы в этой повести так и не пошло (приручить хубата еще не означает приручить его хозяина :wink:). Странно, очень странно.
Но в целом мне понравилось. Наверное, я просто люблю этот экипаж :smile:
Ginger, 12 ноября 2008 г. 23:06
Так себе антология. На фоне безнадежно скучных рассказов Хаецкой, с притянутыми за уши сюжетами, бомжами и инопланетянами, повесть и рассказы Витковского смотрятся очень выигрышно. Может быть, конечно, это кажется мне так потому, что он пишет о Москве — не о моей Москве, но все же о городе, где я родилась и живу. Хаецкая пишет о Петербурге — не чуждом, но все же чужом мне городе. И того Петербурга, который знаком мне, в ее текстах я не узнаЮ.
После этого сборника Елену Хаецкую я читать больше не стану, а вот Тараса Витковского почитала бы еще с удовольствием. Жаль, что у него почти все произведения написаны в соавторстве с женой.
Ginger, 9 ноября 2008 г. 21:49
А у меня вот совершенно полярное предыдущему мнение.
Первая часть в исполнении Хаецкой оставила какое-то странное впечатление: как-будто по питерским паркам там и тут гуляют бомжи, время от времени падают летающие тарелки и, соответственно, улицы и витрины полнятся инопланетянами. Атмосфера города с героями не коррелирует вообще! Сюжеты притянуты за уши. Ну такое глобальное «не верю!» (Хотя я, конечно, не питерец, — возможно, мне не понять.)
После этого повесть Витковского — просто глоток свежего воздуха. Все персонажи очень выпуклы и подвижны, у них есть характеры. И хотя мне не очень понятна и совсем не знакома среда так называемых «дивных», в них я тоже сразу поверила. Главный герой — при всем своем пофигистическом отношении к жизни, обладая прямо скажем незавидной позицией посудомойки и практически мальчика по вызову — вызывает эмоции положительные. Ему сочувствуешь и сопереживаешь, ему желаешь удачи, следишь за внутренними пертурбациями и уже задолго до конца знаешь, что он — другой, что он — выше и лучше.
Еще деталь — язык автора. После словесной манной каши, размазанной по краям тарелки гражданкой Хаецкой, хлесткие фразы Витковского прямо-таки греют душу. Начинаешь думать, что писательство тоже не женское дело )))
В общем таково мое имхо.
Рэй Брэдбери «Полуночный танец дракона»
Ginger, 29 октября 2008 г. 23:25
Очень разные рассказы, разброс по оценкам у меня от 10 до 4... Где-то смысл совсем неуловим, но встречаются и совершенно чудесные вещицы, как, например, «Мой сын Макс» — да, пусть развязка довольно скоро становится очевидной, но все равно идея и клубок отношений понравилась. Вообще я часто ставлю оценку за идею. В этом сборнике еще порадовала идея печатать и размещать отрывки романа на рекламных щитах вдоль американских трасс — рассказ «Пора в путь-дорогу».
Есть и довольно странные истории: кажется, авторская мысль теряется и не находит выхода.
И еще. С годами рассказы Брэдбери становятся все короче...
:frown:
Рэй Брэдбери «Давайте все убьём Констанцию»
Ginger, 28 октября 2008 г. 11:02
Констанция Раттиган — постаревшая актриса — обнаруживает две телефонные «книги мертвых» и начинает куда-то бежать: то ли, чтобы самолично уничтожить всех, отмеченных в книгах красным крестом , то ли чтобы спрятаться от «убийцы».
Не очень люблю обращения Брэдбери к истории американского кинематографа. Повествование буквально напичкано героями кинолент прошлых лет, что запутывает сюжет еще больше. Единственная живая сцена — в самом конце, когда приехавшая жена главного искателя Констанции бьет его по лицу (за то, что шлялся черт знает где ))). В целом же какая-то непонятная смесь персонажей, перемещающихся из церкви в кинотеатр и с пляжа на кладбище. Так себе вещь. И вряд ли детектив.
Джеральд Даррелл «Говорящий свёрток»
Ginger, 7 октября 2008 г. 10:13
Любимейшая книга с детства! Такая чудесная сказка :smile: В подробностях уже не помню, но помню, что срисовала в тетрадку по литературе карту загадочной страны (или это был остров?), где оказались дети-путешественники.
Все ищу вот это издание — http://fantlab.ru/edition21876, пока безрезультатно...
Андрэ Нортон «На штемпеле — звёзды»
Ginger, 6 октября 2008 г. 12:15
Скучно и не мое. Радиация и регрессировавшие на ее фоне до сверхумных существа не трогают, детективная история закрученностью сюжета не отличается. В общем, предыдущие повести мне нравились больше.
Елена Хаецкая «Варшава и Женщина»
Ginger, 3 октября 2008 г. 13:34
Ну, я не знаю. Сумбур, мешанина из войны, «Дальней Любви» Жофруа Рюделя — Мелисенты и Юлиана — Доротеи. Можно было написать три полноценные истории и пересечь их кое-где одними и теми же действующими лицами, а не пытаться уместить все сразу на 300 страницах.
Скучнейшая для меня часть — про Рюделя и Мелисенту. Больше 10 лет назад я посмотрела спектакль РАМТа «Принцесса Греза» по одноименной пьесе Ростана — как раз об этой любви. Потом прочитала саму пьесу. Мне все это было знакомо и потому слишком непонятно, для чего нужно пытаться что-то переписывать своими словами. Для меня Рюдель — навсегда умирающий на руках Нины Дворжецкой (Мелисенты) Евгений Дворжецкий, огромный эмоциональный всплеск, слезы на глазах. И это (то) впечатление совсем не вяжется с книжной медлительностью описаний походов, массой ненужных деталей и новыми, неполно выстроенными характерами героев.
Юлиан-Доротея — это вообще отдельная песня. Я думала, что книга будет о них, потому что именно с этой любви все начинается, но нет — несколько писем Юлиана, одна встреча — и герои больше не появятся почти до эпилога.
На самом деле, книга Хаецкой — о войне, о Варшаве и, почему-то мне кажется, больше о мужчинах, чем о женщине. Тут — на баррикадах — автор раскрывает возможности слова, играет сравнениями, рисует живые картины. Фантастического здесь мало и несколько этих фантастических элементов показались мне вписанными неорганично. Хотя, возможно, я просто не проникаю в глубинный философский смысл физического слияния мужчины и женщины — буквально в одно тело, и с трудом воспринимаю появление кровоточащего колеса во вполне реалистичной комнате...
7/10 и буду читать дальше.
Ginger, 19 сентября 2008 г. 13:44
Чем дольше я читаю Нортон, тем выше скорость чтения :smile:
Став на время почтовым кораблем, «Королева солнца» приземляется (хотя это не Земля) на пропитанную влагой планету Ксечо. В гости к капитану Джелико приходит лесничий Хатки — планеты-сестры Ксечо. Он приглашает их на свою планету, на самом деле желая, чтобы наши герои помогли ему разобраться с местным колдуном, который может захватить власть на Хатке (и тогда всем мало не покажется!). На Хатку отправляются трое из экипажа «Королевы»: выполняющий обязанности суперкарго Дейн Торсон, капитан Джелико и корабельный врач Тау. Ему-то и придется вступить в схватку с сильным противником. Герои испытают на себе действие местных наркотиков и галлюциногенов, будут вынуждены выбираться из болотных топей, убивать огромных клыкастых грасов и бороться с порождениями собственного разума, со своими страхами и слабостями.
Книжка стремительно заканчивается, а я хочу еще! Что делать?! :glasses:
Андрэ Нортон «Зачумлённый корабль»
Ginger, 18 сентября 2008 г. 16:19
Вот это тема для меня: всяческие массовые заболевания я люблю и в кино, и в литературе (один из любимый фильмов — «Эпидемия» с Дастином Хоффманом, одна из любимых книг — «Чума» Альбера Камю).
Две трети экипажа торгового корабля «Королева солнца» включая доктора слегли с неизвестным заболеванием. Оставшимся четверым новичкам нужно решить массу проблем: найти источник заражения, вылечить своих товарищей и доказать всему миру, что на борту нет чумы. Им приходится без разрешения сажать корабль на аварийную станцию большой и важной торговой компании Интерсолар, стрелять обездвиживающими лучами в существ-хамелеонов, убегать от полицейских патрулей и даже выступать по телевидению. Динамично и красиво. 9 баллов!
Андрэ Нортон «Саргассы в космосе»
Ginger, 16 сентября 2008 г. 13:15
Книга попала ко мне в руки случайно: закончился очередной Пратчетт, прочая художественная литература была прочитана давно и запасы нового не пополнялись, — порывшись на «складе» фантастической литературы моего отчима, я выудила с нижней полки это издание 1992-го года. Обложка не сулила ничего фэнтезийного (а я предпочитаю фэнтези), но времени уже не было и я отправилась в путь-дорогу — постигать в автобусе и метро космические пространства с Андрэ Нортон. (Кстати, я думала, что это мужчина.)
И книга мне понравилась! Сама история якобы «живой» планеты напомнила мне сюжет сериала LOST (Остаться в живых), только в сериале роль планеты играл остров. Ясное разделение на «наших», «ненаших» («хороших» и «плохих») и туземцев, клубок межличностных отношений внутри «наших», детективная история, пульсирующая в особом ритме планета, бластеры, краулеры, оружие Предтеч... — отличный комплект для отличного рассказа и отличный рассказ для начала цикла. Буду читать дальше :smile:
Терри Пратчетт «Роковая музыка»
Ginger, 12 сентября 2008 г. 00:00
Какая-то, мне показалось, совсем _другая_ вещь Пратчетта из цикла о Смерти.
Наш старый друг Смерть снова отправляется погулять, напиться-и-забыться, вернее — забыть. Он помнит все, даже то, чего еще не случилось. Нелегкая ноша, с этим не поспоришь. И по традиции выполнение смертельных (или смертных?) обязанностей ложится на плечи того, кто не совсем готов, не совсем в курсе, да к тому же подпорчен наличием образования :) В этой серии такая роль достается внучке Смерти Сьюзен. Треть книги она сопротивляется очевидному, отбиваясь от него логикой, а оставшиеся две трети спасает жизнь (или не дает умереть) парню-арфисту из Лламедоса, которого захватила Музыка.
Интересен выбор темы и подача истории рок-музыки. Потрясающе, придраться не к чему. Пожалуй, в этот раз даже финал меня не разочаровал. Серьезная, грустная, немного философская книга. Вместе со Сьюзен хочется поцеловать дедушку-Смерть в костяную макушку, настолько он трогательно-прекрасен.
Отдельно отмечу перевод названия: Soul Music прекрасно звучит и как рОковая, и как роковАя музыка. Думаю, ударение намеренно не указано :)
Ginger, 3 сентября 2008 г. 14:20
Книга состоит из четырех частей и интересность падает от первой к четвертой. Гильдия Убийц и школа при ней заслуживают моих аплодисментов за идею и воплощение в тексте! Во второй части в самом конце появляется Верблюдок — имхо, гениальнейший персонаж, очень мне нравятся его расчеты траектории плевка или скорости передвижения конечностей. Дальше — хуже: пирамиды, боги, мумии, несколько скучновато, но в целом неплохо. Образ жреца Диоса выполнен ярко, вроде бы и отрицательный персонаж, однако без него никто не знает, что делать. В общем, по прочтении нескольких книг создается впечатление, что автору удаются отдельные герои, а цельность повествования не всегда достигается. Это мое сугубо личное впечатление, конечно.
Ну и концовки какие-то смазанные все же у Пратчетта: читать гораздо интереснее, чем дочитывать.
Терри Пратчетт «Мор, ученик Смерти»
Ginger, 5 августа 2008 г. 16:35
Так получилось, что эту книгу о Смерти я читала второй — после «Мрачного Жнеца». И понравилась она мне гораздо больше.
Здесь нет того, что раздражало меня в «Жнеце»: непонятных шуточек на порядок меньше, «падонкафского» языка, на котором пишут и иногда общаются жители Плоского мира, почти нет, зато есть четкая сюжетная линия и мой любимый уже главный герой (не Мор, нет, — Смерть). Правда, отправная точка повествования напоминает «Мрачного жнеца»: Смерти опять охота отлынивать от своих прямых обязанностей — ему бы на кухне постряпать, по-человечески напиться в баре да рыбу половить каким-нибудь экзотическим способом, а с косой пусть ученик мучается. Помучиться Мор, может, был и не против, вот только не совсем подготовился морально: влюбился в принцессу, которая должна была умереть, и одним махом (той самой косы) перекроил реальность под свое желание... И что теперь делать? Как все вернуть? Или поменять реальности местами?
Динамичное действие, выпуклые характеры, хороший язык (за исключением отмеченного выше, поскольку не вполне ясна цель его использования в тексте). Вот только развязка простовата и предсказуема. Очень уж добрый этот Смерть и совсем не страшный.
Владимир Викторович Орлов «Камергерский переулок»
Ginger, 29 июля 2008 г. 13:58
Рискуя нарваться на волну несогласия со стороны поклонников этого автора, все же напишу немногословно: феерическая муть.
Заумно и скучно, перегружено персонажами. «Расчитывается» книга только к середине, после середины дочитываешь потому, что уже интересно, чем же это все закончится. А что такое все? Ну, например, вернется ли улетевшая в неизвестном направлении бочка, которую якобы в свое время выкинул с пятого этажа в одном из переулков Сергей Есенин. Причем улетела она с дачного участка просвещенного сантехника, три дочери которого хотят сменить своего отца на какого-нибудь известного человека. А все почему? Потому что их кузина Елизавета так уже поступила — и из дочери своего отца Бушминова превратилась во внезапно обретенное чадо когда-то известного певца Летунова, впоследствии стала содержанкой некоего Папика, завела себе любовника — из водопроводчиков, ага, коллегу вышеупомянутого сантехника, — который (любовник) тоже стал содержантом (словечко из текста) того же Папика (ну или Мамика ;)).
Вот этими вещами (содержанки, проститутки и т.п.) Орлов напомнил мне сочинение Бегбедера «Л'Идеаль», мерзенькое довольно сочинение, на котором знакомство мое с автором началось и закончилось.
Что еще есть в тексте? Кроме описаний московских переулков, закусочных и будней девушек с Тверской, полно всякой мистической чуши, которая кажется мне совершенно неоправданной: какие-то недоубийства, расписки кровью, злобные кактусы, нюхатель Альбетов (вроде бы убитый, но потом приплывший к берегам жизни на ките), хрустальный гроб для буфетчицы Даши, пигаши и валенки на ногах нового Коровьева, голографическая его помощница... Сдобрено это все явлениями «девы Иоанны», у которой еще сотня имен, а все почему? — читайте теорию сплющенности времени! В общем — наворочено столько, что черт ногу сломит.
К тому же разочаровал язык. Некоторые эпитеты очевидно высосаны из пальца, некоторые вещи устарели. Не подчеркивала по тексту (он и так меня выматывал), если кому-то интересно, можете попробовать почитать сами. К тому же — это уже претензия к корректуре и редактуре — в издании (http://fantlab.ru/edition23321) очень много опечаток. Глаз и без того спотыкается, а тут тем более. И очень длинные абзацы: либо мысль долго не может закончиться, либо редактировать нужно было внимательнее — это же читать невозможно! Слитный текст, без воздуха — дышать нечем.
Сравнения этого произведения с романами Булгакова, Гоголя или тем паче Достоевского кажутся мне совершенно некорректными. Думаю, еще какие-то обоснования не нужны.
Рэй Брэдбери «Лучший из возможных миров»
Ginger, 21 июня 2008 г. 01:57
Забавный и в то же время глубокий рассказ. Можно попробовать быть разной, взяв на вооружение описанный автором способ. Но какой же он — лучший из возможных миров?..
Рэй Брэдбери «Убить полюбовно»
Ginger, 21 июня 2008 г. 01:46
Чудо чудесное, а не рассказ! Так тонко юморить над несмешными в общем-то вещами (старость, смерть) умеют немногие, у Брэдбери это получается великолепно. Впрочем как и напустить жути, — но это в каких-нибудь других рассказах. Тут же все развивается весело и тягостного чувства по прочтении не остается.
Ginger, 21 июня 2008 г. 01:20
Очень тепло было при прочтении, веяло добротой.
Книжку с этим рассказом (вот это издание — http://fantlab.ru/edition2658) я подарила моей беременной подруге по имени Александра. Ее сыну сейчас почти три года :smile:
Рэй Брэдбери «И всё-таки наш...»
Ginger, 21 июня 2008 г. 00:55
Мой отзыв будет малоинформативным :) Это просто первый запомнившийся и самый любимый мой рассказ у Брэдбери. Чудо рождения и чудо признания все-таки своей, родной голубой пирамидки. Много нежности и много любви в этом рассказе.
Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»
Ginger, 20 июня 2008 г. 22:53
На меня Мери Поппинс производила всегда двойственное впечатление: с одной стороны такая кудесница, умеет ладить с детьми на каком-то неземном уровне, развлекает их всякими необычными вещами, а с другой — самовлюбленная всезнайка, «леди-совершенство». Да-да, этим она меня всегда раздражала.
Что нравилось, так это обилие ситуаций разной степени необычности, в которых оказывалась вся семья, — волшебница-Мэри «выруливала» из них легко и ловко, очень по-бытовому творя чудеса.
Обычно книга мне нравится гораздо больше экранизации, но в данном случае не могу не отметить наш совершенно великолепный мюзикл, песни откуда несколько поколений знают наизусть, а следующие поколения еще узнают.
Хорошая книга, прекрасный фильм. Читать и смотреть обязательно! :smile:
Ginger, 19 июня 2008 г. 23:18
Ну вот наконец и я приобщилась к творчеству этого автора.
Первая прочитанная книга Пратчетта давалась непросто: в самом начале неискушенному в специфическом юморе читателю — мне — приходилось продираться через рассыпанные во множестве шутки и шуточки, казавшиеся, мягко говоря, простоватыми. Заигрывание с читателем на уровне замысловатых многоступенчатых имен и прозвищ героев, дурацких коверканий слов и прочего раздражало и отвлекало от действия. Пока не появился — Смерть.
Эта часть, безусловно, главная — описание Смерти, его преображения в Билла Двера — превращение в настоящего человека, способного чувствовать, видеть сны и совершать ради кого-то поступки. Интересно, что Смерть всегда говорит... капс-локом. Как это? — Громко? Бесцветно или наоборот весомо и ярко? Не может быть, чтобы это был просто текстовый прием выделения речи, не заметный, собственно, в разговоре. Новый Смерть говорит курсивом, но строчными буквами, — и мы понимаем: он не настоящий. А вот Смерть Крыс — настоящий, ПИСК!
Очень понравилась идея возможной замены Смерти, который «косит» травинки-жизни по одной, уборочной машиной. Но ведь «на что остается надеяться урожаю, как не на любовь жнеца?» (После этого момента я перестала вспоминать рассказ Брэдбери «Коса» — похожесть сошла на нет.)
Ветром Сдумс, не впечатливший вначале, развился в целостного персонажа. За недолгие дни «жизни после смерти» он сделал больше, чем за все свои предыдущие 130 лет. Почувствовал себя нужным и стал действительно нужным.
Вообще если убрать все прочее: всяких бестолковых и безграмотных волшебников, тележки-шарики-розовые трубки, общество живых мертвецов в полном составе, — то получится великолепная книга (для меня :smile:), но ведь не зря же у Пратчетта и стиля Пратчетта столько поклонников. Да и, может быть, именно на этом фоне основные идеи выглядят более выпукло.
Буду читать еще. Тем более, что к многоступенчатым именам я уже привыкла :smile:
Ginger, 10 июня 2008 г. 12:38
Первый прочитанный мной роман Шелдона. Помню, что читала ночью на даче, была одна в доме и меня от страха трясло. Мне было лет 15 :smile: Чтобы успокоиться, дочитала до самого конца, включая заключительную авторскую статью.
Ginger, 26 мая 2008 г. 22:34
Милая сказка про любовь. Местами не очень хороший перевод (я бы что-нибудь изменила), местами избыточный натурализм с описанием хрипов умирающих, жестокого обращения с животными и прочей кровищи, — а в целом классический квест, история о приключениях героя в поисках упавшей с неба звезды и главное — о его пути назад. О выборе, о взрослении героя. Несложные повороты сюжета, небольшой объем и даже happy end.
Фильм, о котором тут пишут, я не видела. Пожалуй, стоит посмотреть. Мне нравятся сказочные мелодрамы с хорошим концом :smile:
Марина и Сергей Дяченко «Vita nostra»
Ginger, 23 мая 2008 г. 00:06
Я впервые не знаю, какую оценку поставить книге. Текст читается легко, т.е. слова очень хорошо складываются в предложения, но вот содержание совершенно не легкое. До середины роман напоминал мне «Заводной апельсин» и, выдергивая себя из книги на своей станции метро, я чувствовала тяжесть, тоску и даже, если хотите, депрессию, из которой мне приходилось некоторое время выпутываться. Это ощущение прошло после окончания героями второго курса (когда из детей перестали делать уродов с непонятным функционалом, — вернее, когда они перешли в осознанное состояние и больше не бились лбами о косяки ускользающих дверей) — и тут же психологическая составляющая сошла на нет, напряжение исчезло: Сашу любят преподаватели, даже с куратором она пытается если не дружить, то наладить _человеческие_ отношения, она лучшая студентка, все будет хорошо в этой ее новой оболочке. Очевидно, что она пойдет вперед несмотря ни на что: Саша не вернется домой, продолжит обучение в странном институте города Торпы, окончит его с красным дипломом, поступит в аспирантуру, — станет каким-то Словом. Со словами не очень ясно, хотя придумано красиво, а Пароль вызывает стойкую ассоциацию с джокером в карточной колоде, хотя смысл его (Пароля) раскрыт неполно. Вообще много неясностей, их отмечали до меня. Открытая концовка оставляет авторам возможность дописать еще пару томов продолжения, но думаю, они делать этого не станут. Так было бы лучше.
Безусловно, книга заставляет о многом задуматься, но рекомендовать ее к прочтению никому из своих друзей я не буду.
Ginger, 5 октября 2007 г. 13:03
Увлекательнейшая книга. Давно у меня не бывало такого: я жду вечера и ухода с работы, чтобы читать-читать-читать в метро. В самом начале было очень страшно, хотя я в общем-то тренирована всякими триллерами и ужастиками (в их кино-воплощении, в основном).
Нравится язык автора, сюжет, форма подачи материала: дневники, письма, телеграммы. Очень живо (как бы это ни звучало по отношению к носферату) вырисованы все участники повествования, включая давно умершего графа Дракулу.
Отдельно отмечу издание http://fantlab.ru/edition11723: издательство «Энигма» выпустило не просто роман «Дракула», в их исполнении он обрамлен историческими исследованиями, статьями, другими произведениями о Дракуле (в том числе в издание включен рассказ Стокера «В гостях у Дракулы»; также с удивлением обнаружила, что «Дракул-воевода» Михаэля Бэхайма приведен в переводе моего преподавателя из ИЖЛТ Владимира Микушевича), роман дополнен примечаниями.
Классика. Но я даже рада, что прочитала только сейчас :smile: А фильм надо пересмотреть.
Терри Гудкайнд «Девятое правило волшебника, или Огненная цепь»
Ginger, 27 сентября 2007 г. 19:05
Примерно 600 страниц книги автор старательно убеждал меня, что предыдущие восемь томов привиделись Ричарду во сне — с таким упоением все вокруг доказывали ему невозможность существования Кэлен в его жизни. Удивила Никки, такой широты души я от нее не ожидала. Ну и финал — это не финал, а ожидание продолжения, ибо где Кэлен-то, где? :)
Так что ждем-с Десятое правило.
Оскар Уайльд «Телени, или Оборотная сторона медали»
Ginger, 15 августа 2007 г. 22:40
я бы не сказала, что это роман эротический. по моему мнению, это самая настоящая гомосексуальная порнография, что не отменяет ценности произведения, как стилистической, так и содержательной. интересный сюжет, красивый язык. интимная жизнь двух мужчин описана предельно откровенно, совсем не грубо, а очень чувственно. тонко вплетены психологические моменты и состояния героев. моя оценка — 10 — за всё.
не рекомендуется нетерпимым к однополой любви людям: содержание может шокировать.
Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и Дары Смерти»
Ginger, 30 июля 2007 г. 17:44
Пожалуй, это лучшая книга серии.
Интересно будет почитать другие книги Роулинг, если она будет их писать (думаю, будет :wink:).
Ginger, 11 июля 2007 г. 23:57
люблю всех героев и все сказки, не люблю неклассический перевод...
сказки на все времена :)
Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»
Ginger, 29 мая 2007 г. 14:43
Не моя литература. Не дочитала. И дочитывать не буду. Очень затянуто и скучно.
Терри Гудкайнд «Седьмое правило волшебника, или Столпы творения»
Ginger, 1 февраля 2007 г. 18:56
а мне книга понравилась. что на самом деле удивительно, потому что я уже где-то писала о странной закономерности: книги удаются через одну. да, очень мало Ричарда и Кэлен, но все остальные герои меня порадовали, особенно, Оба. интересно было за ним наблюдать по ходу развития сюжета.
развязка какая-то скомканная, а в остальном — неплохо.
(хотя, может быть, это оттого, что у меня температура и читала я книжку дома под одеялом :wink:)
Бернар Вербер «Империя ангелов»
Ginger, 21 декабря 2006 г. 18:22
первая книга, которой я ставлю оценку, не дочитав до конца. даже толком и не начав. потому что читать это я не смогла. ужасен язык, сюжет я даже не могу назвать примитивным... начало какое-то глупое (другого слова не могу подобрать), вставки «из опроса людей на улице...» к месту и не к месту — часто непонятно зачем вообще.
в общем, мне не понравилось и больше этого автора я читать не возьмусь.
поклонники, извиняйте.
Ginger, 20 декабря 2006 г. 19:23
эту книгу открыл для меня преподаватель «АИС по областям применения» (ныне — декан моего факультета), поставив задачу рассказать о красоте, основываясь на мыслях, изложенных в «Лезвии бритвы». кажется, на работу мне выделили неделю, пара дней ушла на ожидание, пока ее принесет одногруппник.
читала я взахлеб. конечно, я могла бы ограничиться страницами неспосредственно о предмете моей задачи, но, во-первых, я так не умею, а во-вторых, мало ли где по тексту встретятся упоминания о красоте, философские и физиологические... :)
после прочтения сделала доклад, который мы обсуждали всю пару, и увлеклась инквизицией (весьма поразил «Молот ведьм», до сих пор помню и описание устами героя, и ощущение...)
Ginger, 10 ноября 2006 г. 17:34
никак
много рекламы
присутствуют рецепты — занятно, но, на мой взгляд, если уж акцентировать, то немного чаще и равномернее по тексту
читать трудно: сравнения, эпитеты бледные. русский язык гораздо богаче и огромней
эффект дежавю постоянно присутствует
читалось ровно, без эмоциональных всплесков (как, например, при прочтении «Правил» Гудкайнда, когда корявость языка переводчика перестаешь замечать за увлекательным сюжетом)
все же «Дозоры» для меня гораздо более интересны
Терри Гудкайнд «Шестое правило волшебника, или Вера падших»
Ginger, 11 октября 2006 г. 18:45
история повторяется: каждая четная книга цикла во много раз лучше каждой нечетной (не считая первую, хотя первой я поставила 10 исключительно потому, что она была началом этой затянувшей меня эпопеи ;)))
в общем — хорошо. мне понравилось.
(но как же это так Никки смогла перевоспитаться?! и как она смогла снять неснимаемое заклятие?..)
Ginger, 15 марта 2006 г. 15:47
в каждой точке пространства мы делаем выбор, и от этого зависит наша дальнейшая судьба, из двух-трех-множества путей мы выбираем один, единственный...
конечно, идея не нова и Ричард Бах — не первый (хронологически), чье творчество несет эту идею. но для меня такое видение мира открылось именно после этой книги
Ричард Бах «Мост через вечность»
Ginger, 15 марта 2006 г. 15:43
самая лучшая книга из трилогии «Иллюзии»-«Мост через вечность»-«Единственная»
красиво про любовь...
Ричард Бах «Чайка по имени Джонатан Ливингстон»
Ginger, 15 марта 2006 г. 15:31
а мне больше понравились «Иллюзии»
возможно, потому что «Чайку» надо было читать сначала
Ричард Бах «Карманный справочник Мессии: Памятка для продвинутой души»
Ginger, 15 марта 2006 г. 15:29
ожидала большего от этой книги...
молодой человек купил мне этот справочник в подарок, пролистал и сказал: «Опасная книга»
через несколько месяцев мы расстались (а вместе были два с половиной года)
Урсула К. Ле Гуин «Обделённые»
Ginger, 23 августа 2005 г. 10:36
дочитала! беру свои слова обратно. видимо, надо было перевалить за середину — тогда читается лучше. итог — «8».
Урсула К. Ле Гуин «Обделённые»
Ginger, 15 августа 2005 г. 17:39
ох, какая тяжелая книга. половину прочитала почти не мучаясь, но сегодня решила проверить, сколько осталось до конца (я такое, к слову, редко делаю) и поняв, сколько, ужаснулась.
особенно нелегко даются длинные описания пейзажей, интерьеров и философского самокопания героя на разных этапах развития (напомнило Родиона Раскольникова из «Преступления и наказания», — надо сказать, Достоевский читался лучше).
хотя, может быть, перевод виноват, потому что мысль начинает блуждать именно от словоформ и их сочетаний в длинных предложениях...
если дочитаю, поставлю оценку (пока — не выше «5», по сему и придержу ее) и напишу еще один отзыв — для полноты картины.
если не дочитаю, будет «5».
Рэй Брэдбери «451° по Фаренгейту»
Ginger, 4 августа 2005 г. 16:50
перечитан уже неоднократно
и каждый раз какое-то новое восприятие
очень сильная — своим влиянием — вещь
Ginger, 4 августа 2005 г. 16:40
помню, читала этот рассказ в метро. смеялась :lol:
не_фантастика и не-фэнтези, — просто зарисовка, но КАК созданная! сюжет нетривиален, а текст просто бесподобен. получилось пафосно, да, — но это же Брэдбери! :glasses:
рекомендую :)
PS второй рассказ про сестер не так хорош, особенно по сравнению с этим