Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Croaker» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 5 июля 2011 г. 16:18

Вот такая новость, которая меня, если честно, не радует. Помимо увеличения монополизации в сфере онлайн торговли книгами, что, имхо, само по себе не очень хорошо, с опаской ожидаю, как это отразится на мне лично — в последнее время больше 90% зарубежных книг заказывал в Book Depository, с их ценами ниже амазоновских и "бесплатной всемирной доставкой" (у них средняя стоимость транспорта уже включена в цену книги, что немного удорожает её по сравнению с ценой в Waterstones за углом, но даёт большую экономию обитателям деревушек на окраине цивилизации). Иностранные интернеты ан масс разделают опасения о возможном подорожании книг в BD, несмотря на то, что руководители участников сделки смотрят в будущее с оптимизмом, и уверяют, что всё станет только лучше. Что ж, поживём — увидим.


Статья написана 6 июня 2011 г. 20:57

Кто хочет поучаствовать в революции?

Некий голландский издатель Библии пытался найти оптимальный формат для своего продукта, в результате чего 18 месяцев назад миру явился новый вид книг: flipbacks. Вслед за Нидерландами новинкой увлеклись Испания и Франция, общий тираж к текущему дню составил 1,5 миллиона экземпляров, и вот модная штучка добралась до консервативной Англии. 30 июня 2011 года издательство Hodder & Stoughton запускает первые 16 наименований своих флипбэков, среди которых минимум два: Shades of Grey Джаспера Ффорде и "Мизери" Стивена Кинга, относятся к тематике сайта.

Книжка представляет собой томик с размерами 80 x 118 мм, в котором текст напечатан параллельно длинной стороне. Переплёт называют твёрдым, но как видно в проморолике — он неплохо гнётся (насколько я понимаю, это какой-то вариант интегрального переплёта, да и на amazon'e эти книжки указаны как paperback). Книжицы отличает качественная тонкая бумага и чёткая печать. Цена для первых ласточек установлена в 9,99 фунта (на 1-2 фунта дороже пэйпербэка).

Подоплёка понятна — издатели бумажных книг наносят ответный удар. По размерам как электронный ридер, но не надо подзаряжать. Интересно, окажутся ли флипбэки занятной игрушкой или займут свою нишу на рынке? Думаю уже ближайшее время даст ответ.

P.S. Не знаю как вам, а мне захотелось завести парочку таких малышей на пробу :).


Статья написана 18 мая 2011 г. 16:41

Обложка к английскому изданию

Обложка к американскому изданию

Автор: Ben Aaronovitch / Бен Аэронович

Название: Moon Over Soho / Луна над Сохо

Серия: Peter Grant/Питер Грант = Rivers of London/Реки Лондона #2

Язык: Английский

Жанр: Городское фэнтези

__________

Английское издание (слева)

(ISBN-10: 0575097604; ISBN-13: 978-0575097605)

Издательство: Gollancz (21 апреля 2011)

Объём: 384 страницы

Размеры: 21.8 x 14.4 x 3.6 см (Hardcover, Format C)

13 октября 2011 выйдет английский пэйпербэк

__________

Американское издание (справа)

(ISBN-10: 0345524594; ISBN-13: 978-0345524591)

Издательство: Del Rey (1 марта 2011)

Объём: 304 страницы

Размеры: 6.8 x 4.1 x 0.9 дюйма

(17.5 x 11 x 3.5 см; Mass Market Paperback)




Аннотация: Для своего отца я был «ответственным за винил»: менял пластинки, пока тот расслаблялся, попивая чай. По этой причине мне не сложно отличить Argo от Tempo*. И именно поэтому, когда доктор Валид вызвал меня в морг, чтобы послушать труп, я узнал мелодию, которую тот исполнял. С жертвой произошло что-то сверхъестественное, достаточно сильное, чтобы оставить на ней оттиск как на цилиндре фонографа. Кирус Уилкинсон, работавший бухгалтером, но бывший по призванию джазовым саксофонистом, внезапно скончался от сердечного приступа сразу по завершению выступления в одном из клубов в Сохо. Его случай не был первым. Эксгумировать его предшественников, чтобы послушать их мелодии, мне не дали, поэтому пришлось по-старомодному работать ногами, начав в Сохо — основной сцене этого действа. Восхитительной Симоне, девушке Кируса, профессиональной джаз-кошечке и откровенно манящей, как полотна Рубенса, я доверять не мог, но мне нужна была её помощь: по Сохо бродят чудовища, которые наделены особым даром отделять великих музыкантов от тех, кто всего лишь может выдавать пристойный звук. Они забирают красоту. Они оставляют за собой боль, несчастье и поломанные жизни. Во время охоты за ними в моё следствие оказался вовлечён великолепный трубач Ричард «Господь» Грант – мой отец, которого хотят вынудить разрушить свою карьеру, во второй раз. Такова полицейская работа: большую часть времени вы выполняете её, чтобы уберечь общественный порядок. Порой вы выполняете её для торжества правосудия. Но иногда, может быть раз за свою службу, вы выполняете её, чтобы отомстить.

* Соответственно, фирменное название грампластинок, выпускаемых компанией Decca, и звукозаписывающей студии.

Отзывы и рецензии: Graeme's Fantasy Book Review, The Wertzone, Owlcat Mountain, FantasyLiterature.com, а также подборки на GoodReads и LibraryThing.

Напоминаю, что уважаемая WiNchiK размещала в рубрике обзор первого романа серии — "Реки Лондона". Также можно ознакомиться с моими очень краткими впечатлениями от прочтения Rivers of London в сообщении на форуме.




Бен Аэронович — телевизионщик-профессионал (в его активе сценарии к спин-оффам "Доктора Кто", несколько новеллизаций) затеял серию романов, которую относят к субжанру "городского фэнтези". Достаточно традиционно для этого направления в роли главного героя выступает человек, чьё поле деятельности связано со следствием — констебль Питер Грант (заканчивая стажировку, он попал в поле зрения некоего инспектора Найтингейла, который оказался магом и начальником отдела специальных расследований, и теперь юный Грант служит обществу на ниве борьбы с волшебными преступлениями). Соответственно, мы можем говорить об этих книгах, как о фэнтези-детективе, со всеми вытекающими для меня лично последствиями — "не мог пройти мимо", особенно, после упомянутого выше обзора от WiNchiK. Не прошёл. Теперь докладываю вам о результатах. Должен сразу же предупредить, что хоть свежесть впечатлений от прочтения первой книги цикла "Реки Лондона" и покинула меня, но рассказать исключительно о втором романе — "Луна над Сохо", у меня не получится (о причинах этого ниже).

Прежде всего, давайте разберемся с жанровыми границами, как бы они не были условны. В разрезе настоящего цикла, сразу же хочу попросить вас отказаться от стереотипа, что urban fantasy — это "про то, как юная красавица встретила вампира/вервольфа/фея" и прочая. Нет, красавицы нам обязательно попадутся, вампиры тоже, но тут отсутствует атмосфера упоения инакостью магической стороны Города, нет её антагонизма со стороной реальной. Всё волшебное открывается перед нами очень просто, жизненно, оно органично встроено в тот «город», о котором рассказывает автор. Сделано это так естественно, что периодически даже сам фэнтезийный контекст ускользает из поля зрения. Поэтому вполне могу порекомендовать сериал даже тем, у кого словосочетание "городское фэнтези" вызывает мгновенное отторжение — он стоит вне клишированного стандарта.

Отобрав у вас привязку к субжанру, чувствую себя неловко, ведь сам-то частенько использую эти ярлычки для калибровки предощущений от книжек. Чтобы искупить вину, предлагаю рассматривать истории Питера Гранта, как полицейский процедуал с фэнтезийным оформлением, тогда струны вашего восприятия этих книг будут настроены на верный лад. Если же у кого-то и эта пара слов вызывает негативные ассоциации, то хочу заметить, что есть очень хорошие полицейские процедуалы, и мы говорим об одном из таковых.

Надеюсь, что предыдущие абзацы подвели вас к мысли, что мир этих книг — это Город, причём один из самых ярких населённых пунктов нашей планеты — Лондон, во всём его многообразии. Аэронович любит свой город. Он знает его. От причалов лондонского порта до указателя "На Оксфорд". Бары, кафе, террасы в стиле Регентства, парки, тротуары, больницы, театры, полицейские участки... Вы уже поняли — в книгах очень много Лондона. Он выплёскивается через край, читатель начинает жить вместе с ним. Но я не думаю, что кто-то скажет по прочтению, что получил слишком много Лондона — скорее попросит добавки, ведь его Светлая сторона тоже очаровывает и затягивает.

Но этот Лондон — магический. Правда, в магии нет ничего особенно оригинального, в общем-то. Прежде всего, она систематизирована, об этом позаботился старый добрый сэр Исаак Ньютон. Хотя вы же себе представляете кодификацию по-английски — это как их система права: библиотека толстенных томов (на старой же и не менее доброй латыни), прецеденты, сложные отсылки, витиеватая система переплетающихся соглашений между различными магическими силами и тому подобное. Во всём этом приходится разбираться молодому главному герою. Ещё бы, ведь ему неслыханно повезло — он стал первым учеником волшебника за последние несколько десятилетий.

Конечно же, Питеру помогают в освоении магии. Наставник и шеф — Найтингейл, интересной судьбы человек и джентльмен в наиклассичнейшем смысле, который, например, охотился на тигров при помощи файрболлов (отличная шутка — прочитаете, улыбнётесь :). Склонность к экспериментам и пытливость ума Гранта поощряются доктором Валидом, патологоанатомом и гастроэнтерологом мирового класса, чьё полупрофессиональное хобби — изучение воздействия магических явлений на человеческий организм. Добавим к ним подругу Питера — констебля Лесли, которая в отличие от нашего начинающего чародея обещает вырасти в образцового полицейского следователя, джаз-дружинников из второго тома, эксцентричных родителей Гранта и ещё целую палитру ярких персонажей (не забывайте и про Реки Лондона — они классные :), и убедимся, что не только на личности рассказчика держится эта книга.

Сам же Питер Грант — разговор особый. Ведущий следствие, изучающий заклинание "импелло", прогуливающийся по Сохо или плывущий по Темзе — это он заставляет нас с интересом перелистывать страницы. Если попытаться охарактеризовать его угол обзора на происходящее одним словом, то это будет слово "свежий". Как воздух после дождя, как неофит, он возвращает юность закостеневшему миру магии. С тех пор, как из обычного стажёра, Питер превратился в сотрудника "магической полиции", он пытается понять эту самую магию, приспособить её под себя и себя под неё. Собственно, Грант заново открывает для себя родной Лондон и с дотошностью первооткрывателя описывает всё, что попадается на его глаза, в комментариях, оценках и штуках сам являясь перед нами очень объемным и интересным героем.

Раз уж я упомянул шутки, то сообщаю — юмор является фундаментом атмосферы цикла. Юмор разный, хороший, живой. Он в ситуациях, диалогах, описаниях. Он во всём. И пусть это не юмор английской классической литературы (хотя толика преемственности ощущается), его уровень всё равно высок. При этом Аэронович шутит всегда уместно: есть остроты про секс, но нет — ниже пояса, есть шутки на похоронах, но нет — в момент убийства; фактически, ни одной фальшивой ухмылки на две книги. Но не стоит думать, что Бен несерьёзен с нами — есть в книгах и трагичное, и печальное, и жуткое, просто эмоциональная составляющая сериала очень цельная — настроения не стараются перекричать друг друга, но звучат ладным многоголосием. Ещё одной характеристикой атмосферы книги являются наличие "наднастроений" — помимо общего лондонского фона, для первой книги оно марионеточно-театральное, для второй — джазовое. И не просите меня выразить это словами — просто прочитайте и почувствуйте ;).

Чтобы завершить описание декораций, добавлю, что книги очень полицейские. Иерархия и аббревиатуры отделов, обход свидетелей и поиск улик, описания следственной рутины и ироничные обоснования процедурных моментов... Вместе с Питером мы будем проскальзывать под лентами ограждения, пить плохой или очень плохой кофе, смотреть в глаза родственников жертвы и пытаться не распрощаться с ужином, глядя на сцену убийства. В общем, это тоже важная и хорошо написанная компонента книг.

О сюжете расскажу кратко — лучше автора всё равно не получится, да и основное отражено в аннотации. Итак, наш герой продолжает обучение магии и выполняет функции единственного относительно квалифицированного в этой области полицейского, пока его наставник восстанавливается после ранения, полученного в первой книге (позволю себе этот некритический спойлер). Всю книгу Питеру приходится вести два параллельных дела (аналогично сюжет строился и в "Реках Лондона"): о загадочных смертях талантливых джазменов, которые выглядят как естественные, но на телах покойных обнаруживаются вестигии — следы магического воздействия; и о кровавых убийствах мужчин посредством vagina dentata (по сути, это дело началось ещё в пером романе). Особенностью повествования "Луны" да и всего цикла является рваный ритм и телевизионная смена эпизодов: то мы участвуем в гонке на машине скорой помощи, то мы пьем пиво в баре, при этом расследуя то одно, то второе дело, блуждая вслепую и хватаясь за все ниточки, которые, как кажется герою, выбиваются из клубка — нормальная полицейская работа, опять же. Многие из вытянутых концов ведут ко временам Второй мировой войны, в связи с чем Найтингейл рассказывает своему ученику об участии в ней магов, также они вместе посещают Оксфорд (место хранения фонда магических знаний), и местную версию Хогвартса, то есть раскрываются новые стороны волшебного сообщества. Нас ждёт развитие линии Лесли, новые трения с леди Ти, более тесное знакомство с семьёй Питера, мы узнаем предысторию Молли и много разных интересностей.

Говоря же про сюжет в целом, хочется заметить, что он более ровный и хорошо организованный по сравнению с первым романом, из-за чего «Луна» кажется более компактной и читается более гладко. Основания для этого есть – необходимые вводные данные содержатся в «Реках», а здесь автор даёт лишь несколько отсылов к основным моментам, да и то между делом.

Опишу основной, на мой вкус, недостаток сериала, причины которого кроются в процедуальности – да мы имеем два хороших романа, но если читать их подряд, то можно не заметить, где закончился один и начался другой (я, конечно, утрирую, но не на пустом месте). Многие второстепенные сюжетные линии, родившиеся в «Реках» и, как показалось, там же и оборванные, абсолютно спокойно продолжаются во втором романе, схожая ситуация с некоторыми поднятыми темами, которые, очевидно, будут раскрыты нам в третьей и далее книгах. Так в конце «Луны» нам очень бегло представляют претендента на роль Главного злодея, борьба с которым может в дальнейшем послужить стержневой сюжетной линией.

Из прочих минусов могу выдумать, например, что временами Питера слишком много и его голос слишком навязчив; что главный герой чересчур ироничен (с задатками образцового нуаровского цинизма) по отношению к себе и остальным – это может мешать читать книгу тем, кто любит сопереживать героям; что иногда перемещение на передний/задний план того или иного персонажа или сюжетного поворота кажется очень произвольным; что предназначение некоторых «ружей» непонятно (надеюсь пока), но, по большому счёту, это всё мелочи.

Что же у нас получается в итоге? На мой вкус, отличный полицейский детектив, в который не для галочки добавлены магические штучки. Очень атмосферный и юморной. Хорошее продолжение отличного же дебюта. В книге есть и образность, и серьезные размышления, под интересными углами рассмотрены многие моменты человеческих взаимоотношений, то есть книга как минимум не пустая. Всем подряд я её рекомендовать не буду, но любителям фэнтези-детективов, юмористической литературы, либо желающим дать ещё один шанс городскому фэнтези – посоветую почитать цикл достаточно смело. По десятибалльной шкале – твёрдая восьмёрка.

P.S. Мы уже выяснили, что "Луна над Сохо" — второй роман серии, называемой то "Питер Грант", то "Реки Лондона", но к радости тех, кто успел распробовать этот цикл или намеревается это сделать, сообщаю, что в ноябре 2011 года планируется к выходу третий том — Whispers Under Ground.


Статья написана 15 апреля 2011 г. 23:03

Обложка к английскому изданию

Обложка к американскому изданию

Автор: Douglas Hulick / Дуглас Хьюлик

Название: Among Thieves / Среди воров

Серия: Tales of the Kin / Истории о Братстве

Язык: Английский

Жанр: Фэнтези

__________

Английское издание (слева)

(ISBN-10: 0330536206; ISBN-13: 978-0330536202)

Издательство: Tor (1 апреля 2011)

Объём: 384 страницы

Размеры: 19.8 x 13 x 2.8 см (Format B)

__________

Американское издание (справа)

(ISBN-10: 9780451463906; ISBN-13: 978-0451463906)

Издательство: Roc (5 апреля 2011)

Объём: 432 страницы

Размеры: 6.7 x 4.2 x 1.4 дюймов

(17.5 x 11 x 3.5 см; Mass Market Paperback)




Аннотация

Илдрекка — опасный город для тех, кто не знает, что делает. Чтобы заниматься своими делами на этих улицах и выжить, нужны уверенная рука и осмотрительный глаз. К счастью для Дрота (Drothe), у него есть и то и другое. Много лет он состоит в Братстве, и водит компанию с ворами и убийцами из грязнейших подворотен и из богатых кварталов. Работая на главу криминальной организации, он находит и разбирается с проблемами внутри неё, имея ещё и небольшой сторонний приработок на "чёрном" рынке реликвий.

Но когда босс поручает выяснить, кто вмешивается в его дела, Дрот сталкивается с более значительной загадкой. Это книга, за которой охотится множество смертельно опасных людей. Книга, которая может свергнуть императоров и разрушить преступный мир.

Вместе с ворохом неприятностей книга оказывается в руках Дрота...

Blurb Брента Уикса, который заставил многих присмотреться к книге задолго до её выхода:

Among Thieves — чистейшее удовольствие: стремительная, забавная, закрученная история в выразительных декорациях и с замечательными персонажами. Такие вещи напоминают нам, за что мы так любим чтение. Эта книга может дать вам те же ощущения, что вы испытали, читая впервые Ротфусса или Аберкромби: "Чёрт возьми, в игру вступил ещё один талант". Прочитайте эту книгу. Серьезно — прочитайте.

Несколько рецензий и отзывов: Fantasy Faction, Civilian Reader, Fantasy & SciFi Lovin' News & Reviews, Fantasy Book Critic, а также подборки отзывов на GoodReads и LibraryThing.

Для желающих "попробовать" автора в свободный доступ выложено начало первой главы Among Thieves.




Сразу признаюсь, что даже намёк на то, что в некоей книжке хоть как-то совмещаются фэнтезийная и детективная компоненты, заставляет меня ею заинтересоваться. А если этой книге даёт щедрые комплименты, пусть и не самый маститый, но всё же автор бестселлеров NYT — Брент Уикс, работы которого, к слову, произвели на меня положительное впечатление, то интерес усугубляется. Когда же в сети начинают появляться отзывы с сетованиями: "эх вот бы этой книжке, да шумиху вроде той, что получили дебютные вещи Аберкромби или Ротфусса...", то я понимаю, что мимо неё не пройду. Тут меня не испугала даже модность тематики всяческих благородных воров, веселых жуликов и героических ассасинов. Итак, Among Thieves таки прочитана, попробую поделиться впечатлениями:

Начнём пожалуй с декораций. Прежде всего, должен отметить ненавязчивость мира этой книги, он подаётся в фоновом потоке информации и абсолютно не мешает раскручиванию пружины повествования. Действие разворачивается в тысячелетнем городе Илдрекка, столице большой Империи (настолько большой, что кроме неё упоминается только одно государство). Город, как подчеркивает сам автор (медиевист по образованию), выстроен в византийском стиле — "каким мог бы быть Константинополь в XVI-XVII веке, не захвати его турки". Византийскость легкая — имена, кварталы с площадью в центре, скриптории, бани и прочая, то есть более атмосферная, нежели встроенная в сюжет.

Вторая важная компонента мира и его атмосферности — главный герой, и тут я имею ввиду не только и не столько Дрота, а Братство (Kin — Семья тут ближе по значению, но она не подходит в контексте сильной разобщённости родственничков) в целом. Преступный мир Илдрекки разнообразен и интересен, практически все его описания в действиях или раздумьях Дрота, он не статичен, он живой. От многообразия криминальных профессий может закружиться голова, но все они составляют необходимую часть братии, живущей за бортом империи. В этот кипящий котёл добавлены такие ингридиенты, как Grey Princes — загадочные верховные боссы, Upright Men — главы локальных группировок, Cutters — рядовые боевики, Oaks — телохранители и многие другие, а также самые интересные нам Noses — люди, которые не только собирают информацию с улиц, но и проводят аналитическую работу. Интригующей специей к этому блюду служит Cant — арго преступников елизаветинской поры, которое автор использует в тексте, немного адаптировав для современного читателя.

Можно сказать пару слов о магии, бо она есть. Некая сущность Nether — источник магического, при помощи связок его проявления можно присвоить предмету, чтобы он выполнял определённые функции. Магия императора всемогуща (мы правда этого не видим, может быть имперская пропаганда?), остальная же сложна и дорога, поэтому редкие магические предметы весьма и весьма ценятся, и никто не бросается файрболлами направо и налево. Магические штучки добавляют фэнтезийной изюминки, но сюжетом как хотят не вертят.

Если мы также примем в расчет императора, живущего в трёх инкарнациях и получившего бессмертие у Ангелов, легендарного короля Братства Исидора, чьё возвышение до сих пор вызывает у некоторых честолюбивые помыслы, а история падения которого поныне пугает всех без исключения, то думаю придём к выводу, что Хьюлик свой зачёт по дисциплине миротворчества сдал, пусть и не создав оригинального мира, но сделав его жизнеспособным и достоверным.

В чём роман действительно силён — это в персонажах. Дрот, чьими глазами мы наблюдаем развитие событий, умен, обладает хорошим чувством юмора, решителен и смел, однако он отнюдь не супергерой, поскольку прекрасно осознаёт пределы своих возможностей, и если уж бросается в омут с головой, то только исключив все остальные варианты. Он — Нос, человек криминального босса Никко, для которого Дрот вскрывает все проблемы и внутренние болезни его организации. Примечательно, что при этом у Дрота есть редкая для членов Братства репутация "человека чести", на чём и будет построен решающий рывок интриги книги к концовке.

Подстать рассказчику и остальные действующие лица — правдоподобные и объемные, манекенов нет даже среди эпизодических персонажей. Вот, например, лучший друг Дрота — Бронзовый Деган (Bronze Degan), цельная личность с тонким юмором, великолепный мечник, который однако, видя, что его окружает дюжина бойцов, предпочитает покинуть поле боя, не искушая судьбу. Ещё нам встретятся гордый фальсификатор, наёмник-идеалист, вор-революционер и им подобные — казалось бы шутовские маски, ан нет, мотивация их прекрасно показана и даже тени сомнения в их естественности не возникает. То есть лепить образы Хьюлик умеет очень хорошо.

Немного хуже с взаимоотношениями — отчетливо прозвучали несколько фальшивых нот, некоторые прямо резанули. Впрочем это в некоторой степени компенсируется оформлением человеческих отношений — диалогами, читая некоторые из них вспоминал Кука.

Сюжет. Allegro. Те, кто прочитал отрывок по ссылке, знает, что книга начинается сценой пытки. Некий делец рынка реликвий решил обмануть Дрота и не передал тому товар. Нанятые Мучители смогли выведать у дельца только имя, которое, похоже, никому ни о чём не говорит. Дрот начинает поиски своего товара, параллельно получая от босса задание узнать, кто покушается на долю Никко в нейтральном квартале "Десять путей". Два следствия приводят к помянутой в аннотации книге, а уж сойдясь разгоняются до невероятия. Пересказывать сюжетные перипетии бессмысленно — слишком плотно они нанизаны на шампур. А жареным пахнет ощутимо — несколько покушений на жизнь Дрота, драки, магические ловушки, интриги в верховных уровнях воровского мира, предательства и неожиданные союзники. Всё это мелькает как картинки в калейдоскопе (есть правда несколько динамических пауз, чтобы выдохнуть), при этом картинки складываются не в абстрактные узоры из стекляшек, а во вполне приличные драгоценные камни с чёткими гранями. Ассоциация в этом плане — любой роман про Гарри Дрездена, из серии с самых первых строк "погнали, а дальше будет хуже, но энергичнее и веселее".

Из приятных моментов можно много чего отметить. Может фехтование? Автор специалист по итальянской школе рапиры XVII века, профессионально преподаёт. Как думаете у него получаются описания боёв холодным оружием? Отвечаю — очень даже на уровне, интересно и умело. Или вот герои захотели поесть, да что поесть — так перекусить, всего несколько раз за книгу, а читаешь и слюнями давишься (ну не как у Браста или Стаута конечно, но всё равно хорошо). И таких мелочей действительно хватает. Язык не бедный, но и без перегруженности красивостями — всё таки тематика обязывает. Есть, правда, несколько претензий и к нему (чего стоят три разных человека на первые три главы с broad shoulders), и несколько фраз стилистически неудачных, но в целом, для дебюта очень даже прилично.

Чем может понравиться книга, я выше кратко набросал. Теперь о менее позитивном: "тот, кто может отнять корону у ..." — пока не сосредотачивайтесь на этой мысли, в смысле не этим романом. Дебют хорош, не спорю, но до ярких стартов упомянутых молодых дарований Хьюлик всё таки недотянул. Причём не хватило самой малости, но малости критичной. Among Thieves состоит из отличных компонентов, но они так и не сложились в цельную "историю". Нет вы плохого не подумайте, сюжет завершён, все достаточно последовательно подведено к финалу, ружья повыстреливали, но есть несколько моментов, которые где-то выбиваются из логики, где-то вызывают эмоциональное неприятие. Из-за этих моментов складывается ощущение "чуть, но не хватает", и закрыть бы глаза на них, но в больно важных местах понатыканы. Вот представьте клубок шерсти — он мягкий, тёплый, приятный, а теперь — клубок колючей проволоки, бррр. Так вот, наш роман — это клубок шерсти, в который несколько кусков той проволоки засунули. Поэтому по ходу прочтения моя предполагаемая оценка колебалась от 7-ки до 9-ки. Остановлюсь на восьми с поправкой на дебют и мои персональные бзики — приятная книга (на мой вкус лучше того же Уикса :), написанная хорошим языком, интересно читать и следить за злоключениями и успехами героев. Да, рассчитанная на немного специфичную публику (не все, ой не все любят про воров и убийц), да, в ней есть неудачные места, но в целом прочитано с удовольствием.

P.S. На текущий момент Хьюлик имеет договор на три романа цикла, далее по обстоятельствам. Второй том буду ждать и прочитаю с интересом — вдруг мастерство автора таки прирастёт с опытом, и мы получим и вовсе отличную книгу.


Статья написана 9 апреля 2011 г. 20:09

(что кроется за названиями книжных форматов в англоязычных странах: обзор дилетанта)

Наши дни даруют книголюбу замечательную возможность читать книги, изданные практически в любой стране мира. Мы можем свободно приобщиться к любимым произведениям на языке оригинала. Вспоминаю, как вдохновлённый этой мыслью, я добрался до волшебной вещи, называемой Amazon. И если первые перемещения по этому сайту были достаточно уверенными – от авторов и произведений я перешёл к выбору между вариантами с твёрдой или мягкой обложкой, то чем глубже я проникал в дебри зарубежного книгоиздания, тем менее ясно представлялось, а как же эти мои потенциальные приобретения будут выглядеть на полках – вместо привычных форматов по ГОСТу там были дюймовые типоразмеры и словосочетания вроде mass market paperback. В настоящее время я пребываю в заблуждении, что эти страшные вещи мне почти понятны, и хочу ниже поделиться своими представлениями о них, может быть это поможет кому-нибудь при выборе книг.

Итак, уважаемые читатели, вашему вниманию предлагается очень беглый обзор основных книжных форматов, принятых для (далее последует ряд оговорок, подгоняющих поле обзора под ограниченность автора) художественной, преимущественно жанровой литературы в англоязычных странах. Так же считаю необходимым отметить, что такие благородные занятия, как книгопечатная и книготорговая деятельность, близки мне исключительно как потребителю, из-за чего предположения о причинах, обстоятельствах или последствиях многих вещей, вероятно, были сделаны ошибочно, поэтому дополнения и поправки только приветствуются.

Прежде чем заняться решением проблемы, стоит убедиться в её существовании. В данном случае, это много времени не займет. Во-первых, мы имеем дело как минимум с двумя системами книжных форматов: английской и американской. США, как и прочие бывшие колонии Царицы морей, унаследовали многие особенности британского книгоиздания, но в отличие от жителей Австралии, Новой Зеландии или Канады, американцы с присущей им выдумкой всё переделали под себя. Да, в настоящее время наблюдается сближение систем, но до завершения этому процессу ещё далеко. Во-вторых, в англоязычных странах книжный формат означает не только наши банальные размеры книжного блока, но и тянет за собой целую совокупность неотъемлемых механизмов книжного рынка. В-третьих, как вы знаете, в Англии и США не слишком-то принято распространяться об интимных подробностях каждого отдельного издания: ни тиражи не указывают, ни, собственно, книжный формат. Нет, конечно, если вы прямо спросите издателя/торговца «что у меня за пэйпербэк?», то он вам наверняка ответит, но на все книги не наспрашиваешься. Вышеперечисленное пусть и не создаёт неразрешимых проблем, но приводит к многочисленным разночтениям. Поэтому мы обрисуем обе помянутые системы, а потом попробуем все это дело систематизировать.







  Подписка

Количество подписчиков: 147

⇑ Наверх