Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kons» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 2 сентября 2016 г. 11:46

1.

Книга попала ко мне случайно, как редкий для меня ещё вариант буккроссинга. На мой взгляд это хороший пример какой должна быть современная книга, рассказывающая о науке(-ах). Собственно тут и идет речь о различных научных пересечениях — психология и нейроанатомия, физика и философия и пр. Написано это всё доступным языком, так что обычному читателю не приходиться прорываться через тернии научных терминов (надо отдать должное куратору и редактору серии). Единственным личным минусом явилось, что книга уже устарела,несмотря на 2011 год выхода. Именно в областях, находящихся на стыке различных дисциплин, идет значительная наработка новых материалов. И поэтому для людей, которые разбираются в вопросе(-ах), она кажется именно такой. А вот обычный обыватель, которой интересуется наукой, найдет здесь кладезь современных знаний.

Еще одним недостатком книги, на мой взгляд, является её антропоцентричность. Пусть и в разнообразных тематиках, но она чаще всего касается человека. Хотя есть и статьи, которые практически не касаются данной тематики.

2.

Небольшая брошюрка из 90-х. 3 фэнтези рассказа из антологии Лина Картера "Лучшее из фэнтези" за 1977 год. В целом рассказы неплохие. Кое-что оригинальное, кое-что олдскульное фэнтизийное. Брошюрки мало, а антологии Картера, к сожалению, в оригинале не найти, поэтому не узнать насколько удачна была антология, да и год в целом. 7 баллов.

3.

Читать этот номер журнала начал в первую очередь из-за повести Игана, а уж потом, понемногу, дочитал и остальные произведения. И когда я начинал читать номер журнала я надеялся, что журнал будет переполнен научной фантастикой (хорошо бы ещё и hardSF). Но увы, меня ждало разочарование, хотя были и приятные моменты.

Поэтому пойдем по порядку. Заглавная повесть Игана и, наверное, главное разочарование. Я ждал Игана, которого я читал в романах, а здесь я получил нечто странное. Да конечно, фантастический антураж полностью присутствует, но автор больше сосредоточился на психологических проблемах, которые возникают у поселенцев будущего. Очень много "воды" в повести, всю суть можно было уложить в рассказе. Написано достаточно хорошо, чтобы не скатиться в нюни, но не более.

Но приступив к дальнейшему чтению я понял, что сюрпризы не закончились. Одним из главных стал подбор произведений. Только треть произведений я мог отнести к НФ, а вот остальные нечто странное, с элементами НФ, скорее для антуража, чем для сюжетообразования.

Рассказ М. Бернардо хорош. Интересная составляющая, НФ база, но скомканная концовка и так и непонятно, что хотел донести автор. Рассказ Роберта Рида "Empty" очень неплохой вариант ответа на "парадокс Ферми", но не пришедшийся мне по сердцу.

Остальные произведения это трудно классифицируемые штуки. Наиболее изящная это история Аманды Форрест о жизни в высокогорной деревушке в недалеком будущем. НФ это лишь антураж, для истории о семейных тайнах и ценностях. Два средненьких рассказа, взаимосвязанные темой моря — в одном рядом с деревушкой на берегу моря, появляется Левиафан. Этот великан нужен опять же как антураж истории о взрослении подростка и преодолении им трудностей жизни. Во втором рассказе прибрежный район накрывает странный туман, который как-то связан с путешествиями по различным измерениям, благодаря чему жители постоянно становятся обладателями инопланетного мусора. И как вы думаете о чём рассказ? История о взрослении подростка и преодолении им трудностей жизни. Не много ли на один-то номер.

Как всегда крепкая часть рецензий и статей, включая традиционную статью от Роберта Силверберга, поднявшего весьма интересную тему — роботы уже среди нас и надо ли им прививать правила робототехники...

Стихотворения. Тут я просто, наверное, не понимаю, но то нагромождение умных слов без рифмы, которое встречается в паре творений, назвать стихами никак не получается. И, как это ни странно, сработала максима — "краткость сестра таланта" — самое небольшое стихотворение оказалось самым удачным в этом номере — это "Magic un the air".

В итого я получил не совсем то, что ожидал, но и прочитанное достаточно интересно.


Такой вот странный месяц получился, что выбирать особо и не из чего, да к тому же ещё и не на родном языке. Поэтому не трудно догадаться, что журнал становится лучшим, а дополнительной номинацией идет сборник нехудожественной литературы.


Статья написана 17 августа 2016 г. 14:57

На портале Planeta.ru я случайно наткнулся на проект, который может быть интересен любителям фантастики — документальный фильм Николая Викторова о создании фильма Ричарда Викторова «Через тернии к звездам».

Вот, что пишет режиссер фильма, сын Ричарда Викторова

цитата
Однажды в кладовке, в коробке из-под конфет я нашел старые негативы, больше пятидесяти фотопленок. Это сокровище сохранилось от моего детского увлечения фотографией. Я фотографировал все подряд, мне было жутко интересно смотреть в визир и фиксировать жизнь. Как я теперь благодарен своему тогдашнему «баловству»... Сегодня я решил закончить начатое в детстве занятие, сканировать и обработать старые пленки. Смонтировать из них кино. Так несколько сотен фотографий сложатся в историю создания фильма-легенды.

Глядя на многие фотографии я понял, что не могу прокомментировать некоторые моменты. Отец, если бы был жив, мог бы многое рассказать о том, как создавалась эта красивая и мудрая фантастическая кинолента. Но сегодня за него это могут сделать его друзья — участники съемок фильма «Через тернии к звездам». Главная героиня фильма инопланетянка Нийя — Елена Метелкина, оператор-постановщик картины Александр Рыбин, директор Юрий Обухов. Эти люди вспомнят об уникальных съемках картины, расскажут удивительные истории из киножизни того времени. Их рассказы станут дополнением к фотоистории.

В киноархиве Красногорска сохранились кинокадры с участием режиссера Ричарда Викторова, я собираюсь использовать их в своем фильме.

Все кому интересно могут пройти по ссылке и поддержать этот проект финансово.


Статья написана 10 августа 2016 г. 17:12

В этот раз также получилось читать немного. В итоге всего три книги.

1.

Что ж, перед нами новый выпуск журнала "Если". Прошел год с начала выпуска и можно в чем-то подвести итоги.

Вернуться к формату "большого Если" вернуться удалось. Футурулогическая составляющая весьма неплохо представлена в журнале. И в какой-то степени это плюс, но он, увы остается пока единственным.

А теперь субъективные минусы. Футурологическая составляющая выглядит однобоко, в основном роботы да ИИ. Построения в других областях — детский уровень. Основная масса рассказов еще ниже уровня статей. Зачастую просто ни о чём. Возможно, что значение имеет тематичность номеров, но факт остается фактом — большую часть рассказов российских авторов читать неинтересно, да и зачастую подбор рассказов иностранных авторов оставляет желать лучшего. И всё это усугубляется высокой ценой.

Единственным рассказом, который хотелось бы отметить стал рассказ Дарьи Зарубиной, что-то в этом рассказе от Евгения Лукина, что-то своё и в итоге получилась интересная смесь.

В целом за журнал всего 6 баллов из 10.

2.

Антология, случайно попавшаяся под руку, но которая смогла увлечь по мере прочтения.

Конечно же в этой антологии основная изюминка заключается в литературной игре, которая изначально предложена читателю и требует от него либо достаточно литературного багажа, либо дополнительного ознакомления с произведениями, которые упомянуты в предисловиях к рассказам. Именно в этом случае задача, поставленная составителями антологии, становится более интересной. Ознакомление с произведениями позволяет лучше понять идею, которую хотел заложить автор при создании того или иного произведения.

В целом антология, на удивление, получилась довольно ровной, хотя без отклонений в ту или иную сторону не обошлось. О плохих говорить не буду, а вот лучшее произведение отмечу. На мой взгляд это рассказ Саладина Ахмеда, который взял классическое английское произведение и рассмотрел его с другой стороны, со стороны "ужасных" мавров. Получилась очень тонкая и проникновенная вещь.

Отдельным пунктом стоит отметить художественные зарисовки Чарльза Весса, его рисунки замечательны.

3.

Это не первый роман Игана, и не первый прочитанный роман Игана. Собственно все положительные и отрицательные стороны от прочтения связаны с этим.

Из положительных моментов — конечно же этот роман сильнее дебюта в крупной форме. Роман написан добротно, хотя и небольшой степенью научной занудности. Но... роман опоздал к российскому читателю на 20 лет и многое из изложенного в романе — устарело или переросло в другие формы. И увы, пока большинству не грозит прочитать современного Игана. Но даже доступная малотиражка с "Лестницей Шильда" позволяет отлично заметить тот факт, что Иган пишет о том, что ему интересно, а вот сможет ли обычный писатель поспеть за ним — это проблемы читателя. Поспеть за построениями 20-летней давности относительно легко, а вто будут ли переводить современного Игана — большой вопрос.

Но вернемся к произведению. История журналистского расследования, в котором читателю предстоит столкнуться с новой формулировкой "теории всего", а также попутно узнать про отдельные моменты гидробиологии, половой определенности человека в будущем и ряде других возможных открытий будущего. Я отчаянно надеялся, что вот-вот настанет момент, когда мысленные построения автора сломят защиту моего мозга, как это произошло при чтении "Лестницы Шильда", но мой бастион устоял и посему я испытал некое разочарование.

Роман бесспорно интересный, но я знаю, что автор может лучше.

Поэтому только 7 баллов.

Выбором месяца стала антология "Сборщик душ", за предложенную прекрасную литературную игру.


Статья написана 29 июля 2016 г. 23:05

Продолжаю следить за выходом переводов наших фантастов на другие языки. Готов поделиться новой информации о публикациях в переводах. Какой-то пограничный выпуск получился...

Как всегда чисто случайно наткнулся на этот перевод. Небольшой журнал-фэнзин фэндома одного из финских городов (потом даже довелось его полистать — качество печати весьма и весьма достойное) напечатал перевод на финский рассказа Олега Кожина "Снегурочка" — Oleg Kožin. Snegurotška.

С другой стороны границы нас тоже понемногу переводят. Вот что вышло у поляков в периодике в этом году.

Специальный номер №2 за 2016 г.

Повесть Леонида Алёхина "Допустимая самооборона" — Leonid Aliochin. Obrona konieczna

Специальный номер №3 за 2016 г.

Порадовал аж двумя переведенными рассказами

рассказ Юлии Зонис, Игоря Авильченко "Удильщик" — Julia Zonis, Igor Awilczenko. Wędkarz

рассказ Евгения Шикова "Я сожгу этот мир в пламени моей ненависти" — Jewgienij Szikow. Spalę ten świat w płomieniach mojej nienawiśc

По крайней мере, два из трех произведений перевел на польский небезызвестный Павел Лауданьский.

Пока на этом всё, но копать будем и дальше.


Статья написана 14 июля 2016 г. 15:32

Давно не выкладывал фэнзинов. Спешу восполнить это упущение. Итак, вашему вниманию предлагается фэнзин оргаистического толка "Йони".

Информации в сети минимум. Вот что пишет Харитонов

цитата
ЙОНИ: Фэнзин оргаистического толка / КЛФ "Синдром ОХО"; Ред. Р. Ёма (Р.Еримеенко). — Луганск, 1993. -. — Нерегуляр. — 1993, № 1. — 4 с.; № 2. — 4 с. — Формат 60 х 90 1/16; принтер + ксерокс.

Что можно добавить к этой информации? Выходил в Луганске (судя по адресу для обратной связи). В дальнейшем, компания, которая выпускала данный фэнзин, перешла к выпуску AKM (Angels Крэйзи Magazine).

Опять же у Харитонова

цитата
АКМ (Angels Крэйзи Magazine): Журн. НФ и фантаст. андерграунда. Изд. КЛФ "Синдром ОХО" / Ред. Р.Еримеенко. — Луганск, 1993. -. — [Нерегуляр.] — 1993, № 1. — 4 с.; № 2. — 8 с.; № 3. — 8 с.; № 4. — 8 с.; 1994, № 5. — 8 с.; № 6. — 8 с.; № 7. — 8 с.; № 8. — 8 с.; 1996 (Журнал литературы экстремальных направлений), № 11 — 68 с. -. Формат 60х90 1/16; принтер + ксерокс. 10 — 50 экз.

Фэнзин в приложении




Файлы: Йони.pdf (5368 Кб)



  Подписка

Количество подписчиков: 116

⇑ Наверх