Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kons» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 2 июня 2016 г. 13:27

Забот много, поэтому книг удалось прочитать немного, больше перебиваясь отдельными рассказами, выхваченными то тут, то там.

1.

Небольшой рассказ, вышедший в 1929 году в Харькове отдельным изданием, перевод которого сделали в издательстве Salamandra в 2016 году. Небольшая история о женщине, которая любила, но не могла иметь детей, а кроме этого работа акушеркой, занимающейся абортами, все вместе сформировала взрывную смесь, которая привела к убийству. Образец психологической прозы, фантастики нет.

2.

Первый номер журнала "Солярис". Это даже невозможно в полной мере назвать журналом. Два рассказа Клиффорда Саймака и немного биографической информации о нем. Но именно в этом издании эти рассказы пришли к российскому читателю. Это добротные рассказы, которые интересны и по ныне. Именно из этого первоначального "полужурнала" выросли номера 1991 года, которые стали одним из первых окон в мир зарубежной фантастики. Поэтому добротная фантастика с привкусом личной ностальгии. 7 баллов.

3.

Наконец-то мне удалось добраться до рекомендованной Фантлабом книги в разумное время (рекомендация до сих пор на главной). Очень странная книга. Взять хотя бы рекомендацию сайта. Обычно можно видеть достаточно развернутое мнение, что может привлечь внимание к книге. Что мы видим здесь? Куцие строчки о том, что книга не для детей и как бы всё... Да и оценок всего то 5 штук. В общем, несмотря на рекомендацию сайта, типичное маргинальное чтение.

Что ж попробуем разобраться , что у нас в итоге после прочтения. Первая вещь, которую можно сказать точно — это то, что в данном сборнике Пик представлен как разноплановый писатель. Второе — достаточно неплохой рисовальщик, хотя зная другие работы авторы, могу сказать, что в книге представлены не лучшие образцы его творчества.

Теперь к самой книге — основной объем составляет заглавная повесть, которая разбавлена рассказами разных лет. Странная такая заглавная повесть. Весьма необычная, что свидетельствует о немалой фантазии автора, но для меня она оказалась малоправдоподобной в плане того, как 14-летний пацан переборол мегасущество, которое до этого перемалывало множество людей для своих опытов. Главный герой не проявляет никаких геройских качеств, только хитрость и лесть. Очень "положительный" такой герой. А ещё, непонятно зачем, такое произведение включено в рамки школьной программы в Англии. Возможно психологи и объяснят причину, для меня она не очевидна.

Истории, дополняющие сборник, очень разные и для меня деление "нравится/не нравится" разделило их пополам.

Во-первых, очередная встреча со "старым знакомым" — рассказ "Танец в полнолуние", с которым я познакомился, благодаря "Если", с творчеством Мервина Пика, в далеком 1994 году. С той поры впечатления от рассказа практически не изменились, а это чего-то да стоит.

Кроме этого мне понравились рассказы "Я купил пальму" (напомнил о классическом английском юморе) и "Там же, тогда же" (сюрреальная шутка автора).

Остальные рассказы не легли совсем. Учитывая, что самое большое произведение, в чем-то самое большое разочарование книги, и половина рассказов оказались не моими, то остальным рассказам не удалось значительно повысить впечатления от книгию

Что ещё следует отметить — очень неоднозначный выбор переводчика для этой книги. До этого в переводах Немцова я встречал альтернативных или малоизвестных авторов, где его специфическая переводческая манера играла за произведение. Однако в этой книге, как мне кажется, она избыточна и наоборот перегромождает перевод.

В итоге — громкая шумиха вокруг книги, которую будет интересно читать либо любителям творчества автора, либо любителям странной литературы, а большинство скорее всего либо пройдут мимо, либо откажутся продираться через странности заглавного текста. Всего 6 баллов.


4.

Простая детская история про дружбу девочки и ледяного дракона. Однако, именно в этом иллюстрированном Ройо альбоме, создается замечательное сочетание текста и иллюстраций. Ройо в простом карандашном рисунке передает необходимые нюансы. Никакой привычной эротики, никакого цвета. На мой взгляд Ройо прыгнул выше головы. В целом рассказ на 6 баллов, а само издание на 8 баллов.

5.

Мрачный и реалистичный комикс с натуралистичной прорисовкой. Без изысков, но всё четко и понятно. Ясно, что комикс не заменит книги Кинга, но как дополнение, очень и очень достойно. Мне понравилось, жаль только, что российский вариант обрывается в недосказанность.

6.

Раздобытый по случаю номер журнала "Реальность фантастики" оказался весьма и весьма неплох.

Заглавная вещь повесть "Мышегуб" занятная вещица — при всём своем отталкивающем антураже в ней присутствует небанальная идея, при этом написанная хорошим языком. Можно даже сказать, что недооцененная вещь, несмотря на то, что её отметили премией Басткона — и всего двое прочитавших, тому подтверждение. Взятая их алхимических трактатов идея гипоглифа, приправленная современными технологиями — безумное сочетание идеи и получившегося текста.

Оказалось и много рассказов, которые поднимаются выше среднего. Хуже всего получились короткие рассказы, размещенные в конце блока Проза, которые были взяты с сетевого конкурса. Своим желанием понравится читателю и потрафить его чувствам авторы добавляют в произведения жиденький юмор, ну почему не пнуть лишний раз Пушкина или не переделать миф о Геракле. Попробовать можно, но получается, увы, лишь у немногих. И отдельно стоит гадость от Алексея Бессонова.

Критический раздел меня всегда интересовал в журналах больше, но вот редко он получается на достойном уровне. Но когда люди говорят о любимом деле, то получается весьма достойные работы, как в случае с биологией от Марии Галиной, так и в случае с разбором внутренней фантастической кухни от Пузия и Назаренко (еще 10 лет назад разбиравших проблемы, которые продолжают цвести и сейчас).

Блок рецензий также не вызывает особых нареканий, особо было интересно читать статью Арбитмана, который через единственную связующую нить, объединяет рецензии на различные фильмы.

В целом номер получился крепким, не без недостатков, но свою крепкую 7 он заслуживает.

Что по итогам лучшее?

А и получается, что последний журнал лучший. Таким образом приз не достается кому-то конкретному.


Статья написана 16 мая 2016 г. 12:41

Пока суть да дело и лауреаты не объявлены все желающие и знающие английский язык могут скачать абсолютно бесплатно произведения всех номинантов этого года, кроме новеллы Грега Игана.

Брать здесь


Статья написана 13 мая 2016 г. 14:48

Небольшое уточнение к предыдущей новости в моей колонке

Помимо выступления в Москве Елена Костюкович проведет две творческие встречи в Санкт-Петербурге.

21 мая

14.00-15.30 Творческая встреча в книжном магазине "Подписные издания", Литейный пр. 57

22 мая

14.00-15.30 Творческая встреча в книжном магазине "Буквоед", Невский пр. 46

Вход свободный.


Статья написана 13 мая 2016 г. 10:26


Елена Александровна Костюкович — известный русско-итальянский писатель и переводчик, преподаватель нескольких итальянских университетов, руководитель нескольких издательских программ и организатор разнообразных российско-итальянских культурных связей. В России Елена Александровна известна прежде всего как блистательный переводчик всех романов и наиболее значимых публицистических работ Умберто Эко, создатель его "русского голоса". Автор романа "Цвингер" и нескольких книг о русской и итальянской культурах, лауреат многих наград.


17, 18 и 19 мая Елена Костюкович встретится с читателями в Москве.

17 мая, 18.00, Московский Дом книги на Новом Арбате
Лекция Елены Костюкович "Памятные места Умберто Эко в Италии"
Умберто Эко принадлежит вечности. Тем более в последние, истекшие после его смерти два месяца. И тем не менее в Италии есть места, где его присутствие живо и ощутимо: там продолжают жить его герои, туда проходят через страницы книг его читатели, там были встречи Елены Костюкович с Профессором. Лекция приглашает вас в личную Италию писателя и мыслителя Умберто Эко.

Вход свободный
Адрес: ул. Новый Арбат, д.8, Литературное кафе на втором этаже



18 мая, 18.30, книжный магазин "Библио-Глобус"
Творческая встреча с Еленой Костюкович "Что увидел Умберто Эко в России. Что увидела Россия в Умберто Эко. И чего не увидела".

Вход свободный
Адрес: ул. Мясницкая, д. 6/3, стр. 1



19 мая, 19.00, лекторий "Мой курсив"
Лекция Елены Костюкович "Семь романов как семь трапез. Перевод Умберто Эко с языка еды"
Семь переведенных на русский романов Умберто Эко привлекают читателей острыми сюжетами, ярким стилем, литературной игрой, а превыше всего — интеллектуальным посылом, запрятанным и в сюжет, и в стиль, и в "постмодернистские" фокусы.
Попробуем увидеть, каков же двойной смысл описаний еды, которые есть в каждом романе знаменитого Профессора. Используем для интерпретации этих меню универсальный ключ, который обычно нужен для похода в любой итальянский ресторан и в любое кафе с видом на море или на отроги Апеннинских величавых гор.

Купить билет
Адрес: Малый Козловский переулок, 4 (Итальянский Институт Культуры в Москве)

Организатор лекций: издательство Corpus


Статья написана 5 мая 2016 г. 00:08

1.

Книга сделанная с любовью. С любовью к творчеству Лавкрафта. Здесь и замечательное оформление Сергея Крикуна, и не менее прекрасные переводы Владислава Женевского, интересные комментарии составителей. В сборнике собраны вещи, которые зачастую остаются за пределами внимания читателя, но именно такие вещи скорее дают понимание писателя как человека, а не некой фигуры стоящей за авторством произведения. И это тоже отдельная составляющая любви к творчеству автора. В этой небольшой книге можно найти и произведения Лавкрафта-подростка, и его шуточные мистификации, и произведения, написанные в соавторстве. Все это грани как писателя, так и человека. Это однозначно фанатское издание как со стороны издателя, так и по ориентации на читателя. Но мне по душе такие издания и поэтому читая его (ну наверное, кроме детских рассказов) я получил удовольствие — ведь это не тот мрачный Лавкрафт, которым его привыкли видеть, создатель мрачного Ктулху и прочего, но и человек, который жил не в вакууме, а в какой-то окружающей его среде. У него были увлечения, детские мечтания, люди, с которыми он с интересом работал.

По совокупности 7 баллов.

2.

Так получилось, что с выходом этого произведения связана небольшая история. Начало романа начала печатать в январском номере журнала «Полдень XXI век», которому было суждено стать последним. И как следствие этого напечатать успели только половину, которую мне и удалось ещё тогда прочесть. Мне, как читателю, было конечно же интересно, чем же все завершится в итоге, но долгое время этот вопрос оставался открытым. В 2013 я еще ничего не знал про Анастасию Монастырскую, ни ряда других фактов. И вот уже в 2016 году этот роман вновь попадает в поле внимания, но теперь рекомендатором в этот раз уже выступил не ушедший от нас Борис Стругацкий, а другой питерский писатель — Андрей Измайлов.

Итак, первая половина романа увлекала историей о судьбе современной Кассандры и грядущем Апокалипсисе. Все заворачивается в тугой узел. Однако во второй части все скатывается в типичную женскую прозу, а под конец и вовсе стараются дать всему логическое обоснование и отказаться от некой магической составляющей. Проза, в которой большее место занимают переживания женщины, нежели какая-либо фантастическая составляющая.

Как написано на задней стороне обложке — "Роман удался". Фразу Бориса Натановича, щедрого на различные комплименты, можно рассматривать двояко. Роман, конечно же удался. В нем замечательный язык, интересные герои, женская психология и прочее. Но... с другой стороны фантастики там minimum minimorum, хотя зная политику тогдашнего "Полдня", это особого удивления не вызывают. Там вполне могли напечатать хорошую прозу с минимальной фантастической компонентой.

В целом я не пожалел, что прочитал этот роман, но, к сожалению, к этом примешиваются обманутые чувства от завышенных долгих ожиданий.

3.

Напечатанные в Мире Фантастики главы заинтересовали и поэтому решил посмотреть, что за фанфик получился у человека, который занимается искусственным интеллектом. Что же вещь получались интересная, что-то вроде того, что Гарри Поттер получился разумной вычислительной машиной уже в 11 лет. Многие его поступки являются следствием логических размышлений и не всегда очевидны для 11-летнего ребенка.

При чтении на ум приходят два сравнения — по схожести это цикл Горькавого "Астровитянка", а в плане рационального приятия мира и восхищения наукой "Марсианин" Энди Вейера.

Автор следует сюжету, хотя порой и весьма условно. Однако, в этом есть и плюсы все разрешилось, пусть и весьма необычным для магического мира способом, в пределах одной книги (Волдеморт воскрешен и убит). И как и любой фанфик он рассматривает и другие версии событий, которые могли произойти в мире произведения. Так в этой книге Гарри начинает дружить с Малфоем, а один из заглавных героев Роулинг, Рон Уизли, остается где-то на периферии повествования. Рациональность в решении магических проблем — это именно то, что делает в этом мире 11-летнего мальчика уникальным, в отличии от книг, где у Гарри всегда были авторские "боги из машины", которые вытаскивали неопытного мага из неприятных ситуаций. У Юдковского Гарри сам пытается решить большинство проблем использую имеющийся объем знаний (хотя в изначальное допущение в виде существования столь разумного 11-летнего ребенка верится с большим трудом) начиная от учебы и заканчивая вопросом, как расправиться с сами знаете кем. Кроме того, встречаются и психологические проблемы, которые не вписываются в рациональные схемы решения, но которые взрослеющий герой должен научиться решать — общение с взрослыми, порой глупыми, порой мудрыми, мнением учащихся, так крайностями — так автор ставит сталкивает героя со смертью — и погибает не кто-нибудь, а Гермиона... Так что проблем и конфликтов для применения своего рацио герою предостаточно. Именно это и составляет изюминку всей книги.

Не думаю, что большинство смогли прочитать роман полностью — будь я редактором, его можно было бы значительно укоротить, но с другой стороны автор втиснул в роман события, на которые у Роллинг потребовалось 7 книг. Скорее всего большинство оценили задумку именно по первым главам, напечатанным в журнале, весьма интересным, но не дающим представления о произведении в целом, а потому мне кажется, что нынешняя оценка все-таки завышена. Читать книгу наверное стоит уже подросшим фанатам Гарри Поттера в возрасте 15-16 лет, хотя и для взрослого она будет весьма интересной.

4.

Ну что же, Лукьяненко остается Лукьяненко. Пусть он и окучивает одну делянку на протяжении долгого времени, но получается у него весьма и весьма неплохо. Начатый давно цикл получил некую промежуточную точку.

Итак, как не странно, аннотации возможно и не врёт. Это действительно последняя книга об Антоне Городецеком, но это абсолютно не значит, что последняя книга о мире Дозоров. Автор умело сводит все линии прошлых книг цикл в единый узел, который и разрубает махом, оставаясь без главного героя прошлых лет. Книга не выбивается из общего фона Дозоров, а значит читается легко и увлекательно, собственно почему когда-то её и полюбили. Все те же и там же против нового врага, плюс парочка героев из прошлых книг цикла. Все чисто и аккуратненько, чтобы закончить цикл... и начать другой.

Что повеселило, так это то, что не дают покоя Сергею лавры Льва Николаевича. И решил он после кратких курсов писать по-французски (не давая при том перевода, мол смотрите какой я умный, а вы сами догадайтесь, что я понаписал). Вот только фразы простые, которые должен составлять человек на первом курсе обучения языку, и потому все эти потуги на псевдоинтеллектуальность выглядят очень забавными.

Проходя мимо стопки журналов, схватил очередную порцию из далеких 90-х

5.

Первый журнал — выходил в Екатеринбурге, под редакцией Халымбаджи. Большую часть этого фэнзина, а именно его он напоминает, составляют произведения, о которых даже и упоминать не стоит. Единственным светлым пятном в царстве Икара стали произведения самого редактора. До какого-то момента времени казалось что рассказ "Игрушки Корэнкрайта" выстрелит. Неплохая маскировка под зарубежную прозу, бойкое начало, но когда все дошло до сути, все обернулось философским пшиком. Посему Халымбаджа достается истории, а все остальное может быть предано забвению.

6-7.

До этого о журнале даже как-то и не доводилось слышать. А вот ведь — этакий предшественник современного Darker'а. Ведь как-никак, а люди хотели создать "черный" журнал.

И вот первые два номера очутились у меня в руках. Что сказать — похоже, что как и многие журналы того времени, Чёрный журнал держался на плечах одного человека — Владимира Мылова. Именно он, по-видимому, собрал эту эклектичную коллекцию и перевёл её на русский язык.

Тут вам и классики фантастики — Брэдберри, Лейбер и менее известные писатели и неизвестные тамошние классики. А есть и детективщики... Ну и конечно куда в те времена без эротики — за неё отвечает Маркиз де Сад.

Но при все стандартном наборе того периода, в обои случаях мы наблюдаем соответствие завяленной тематике, а также преемственность тематики.

Журнал, как и многие, продержался год, успев выпустить 11 номеров. Что скажу от себя — читать эти два номере было интересно, именно благодаря целостности и соответствия идеи и наполнения. В обоих случаях по 7 баллов.

8.

В этой небольшой брошюрке можно найти таинственный рассказ о духах, которые могут помогать человеку, но могут быть и мстительны. Подобные мотивы существуют и в фольклоре, и в литературе многих народов Европы, поэтому здесь основная соль заключается в том, что это белорусский автор и соответствующий колорит. Без особенностей, но интересно. 7 баллов.

9.

Немецкий журналист и политолог, специализирующийся на проблемах Востока и психологических личностнх аспектах, лежащих в основе джихада, решил написать фантастику.

По сути перед нами оммаж "451 по Фаренгейту" Брэдбери. Только вместо пожарных, сжигающих книги, в этом мире действуют сканеры, которые оцифровывают все книги, чтобы их потом уничтожать. Однако, идея та же самая — тоталитарный контроль за тем, что читают граждане, и как следствие цензура их образа мышления.

При всем интересном бэкграунде книжка вышла простенькая. Во-первых автор писал для подростков лет 13-14 поэтому никаких сложных идей в книге не наличествует. Пару сквозных идей через всю книгу — и ничего не пропустите. Во-вторых жанр антиутопии с подростковой литературе уже заигран настолько, что сказать что-то новое весьма и весьма трудно. Была определенная надежда на психологическую проработку персонажей, учитывая журналистский опыт работы автора, но увы этого нет, а без этого книга абсолютно теряется в общем потоке литературы подобного рода, по всем фронтам проигрывая экранизированным "Голодным играм". Хотя отсыл к творчеству Брэдбери получился, но это в большей степени повторение творчества мастера, сказанное чуть другими словами, а вот провести некоторое осмысление сказанного более полувека назад, увы автору сделать не получилось.

Автор побоялся общаться по-взрослому с читателем (или не смог найти издателя, который согласился бы напечатать подобный роман). По словам автора большую роль сыграл редактор в издательстве, можно только гадать улучшил он книгу или уровнял её. Что ещё — в интервью автор упоминал, что он пытался представить мир в котором будет жить его ребенок — возникновение автора Зоннтага это и есть дата рождения первенца автора. И вот отец пытался представить в каком мире возможно будет жить его ребенок.

Почему именно эта книга привлекла внимание издательства понять можно. Перевод осуществлялся на грантовые деньги, но найдет ли подобная книга своего читателя большой вопрос.

Как-то все в этом месяце было средненько, поэтому выделяю книгу, которая больше всего заинтересовала — Гарри Поттер и рациональное мышление, редко когда фанфик интереснее первоосновы.





  Подписка

Количество подписчиков: 116

⇑ Наверх