Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vvladimirsky» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 22 июля 2015 г. 13:19

Очередная партия книг, которые вы сможете приобрести на ярмарке Петербургской фантастической ассамблеи в 2015 году. На сей раз представляем вашему вниманию подборку писательских биографий из серии "Жизнь замечательных людей":

Максим Чертанов, "ГЕРБЕРТ УЭЛЛС" — 480 рублей

Портрет Герберта Уэллса, писателя, публициста, политика и общественного деятеля в контексте эпохи, книга не менее увлекательная, чем историческая беллетристика. Подробнее в рецензии: http://www.chaskor.ru/article/bog_protivo...

Дмитрий Володихин, Геннадий Прашкевич, "БРАТЬЯ СТРУГАЦКИЕ" — 480 рублей

Биография "советских фантастов № 1" — одна из двух, изданных на русском языке. Подробнее в рецензии: http://old.spbvedomosti.ru/print.htm?id=1...

Зеев Бар-Селла, "АЛЕКСАНДРА БЕЛЯЕВ" — 620 рублей

Оригинальный взгляд на жизнь и творчество автора "Головы профессора Доуэля" и "Человека-амфибии", совсем не похожий на классическую советскую трактовку. Подробнее в рецензии: http://old.spbvedomosti.ru/article.htm?id...

Геннадий Прашкевич, "БРЭДБЕРИ" — 620 рублей

Первая и единственная полновесная биография Рэя Брэдбери, изданная на сегодняшний день на русском языке.

Нина Демурова, "ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ" — 690 рублей

Один из лучших переводчиков Льюиса Кэрролла подробно разбирает биографию автора "Алисы в Стране чудес" и "Алисы в Зазеркалье".

Сергей Марков, "ГАРСИА МАРКЕС" — 660 рублей

Новая биография одного из столпов латиноамериканского "магического реализма", автора, оказавшего неоценимое влияние на литературу XX века, в том числе литературу фантастическую.

Алексей Варламов, "АЛЕКСЕЙ ТОЛСТОЙ" — 390 рублей

Портрет создателя "Аэлиты" и "Гиперболоида инженера Гарина" без прикрас — зато с некоторым количеством пикантных подробностей.

Андрей Танасейчук, "ЭДГАР ПО" — 480 рублей

Эдгар По не как жертва обстоятельств, отвергнутая обществом и не принятая современниками, а как писатель-триумфатор. Подробнее в рецензии: http://krupaspb.ru/piterbook/recenzii.htm...

М. Чертанов, "Герберт Уэллс"
М. Чертанов, "Герберт Уэллс"
Д. Володихин, Г. Прашкевич, "Братья Стругацкие"
Д. Володихин, Г. Прашкевич, "Братья Стругацкие"
З. Бар-Селла, "Александра Беляев"
З. Бар-Селла, "Александра Беляев"

Г. Прашкевич, "Брэдбери"
Г. Прашкевич, "Брэдбери"
Н. Демурова, "Льюис Кэрролл"
Н. Демурова, "Льюис Кэрролл"
С. Марков, "Гарсиа Маркес"
С. Марков, "Гарсиа Маркес"

А. Варламов, "Алексей Толстой"
А. Варламов, "Алексей Толстой"
А. Танасейчук, "Эдгар По"
А. Танасейчук, "Эдгар По"


Статья написана 20 июля 2015 г. 23:39

И снова жюри премии "Новые Горизонты" делится мнением о прочитанных книгах. Музыкальный и литературный критик Артём Рондарев о повести Светланы Лавровой "Куда скачет петушиная лошадь" (номинатор Андрей Щербак-Жуков):

цитата
Детская, довольно пространная волшебная повесть (в аннотации поименованная «фантастическим романом») от писательницы, давно и успешно работающей в жанрах детской литературы. Книга повествует о том, как девочка-школьница, два школьника-инопланетянина и целый коллектив сказочных существ из вогульского и коми-фольклора (я в этих вопросах слабый специалист, так что исхожу из того, что утверждается в самой книге), очутившись в будущем, предпринимают экспедицию по спасению мира от надвигающейся Пустоты. История выстроена по почтенному канону волшебного путешествия (тут даже имеется ссылка на «Волшебника Изумрудного города» в виде названия главы «Мы в город Изумрудный идём дорогой трудной»), герои ее идут на север, по пути встречая всевозможных колоритных персонажей, преодолевая разного рода препятствия и постоянно рефлексируя, в характерном гипертекстовом ключе, с неизбежными ссылками на различные языковые реальности, по поводу разного рода чудес и опасностей. Как и положено в этом жанре, книга состоит из большого числа пестрых эпизодов, быстро сменяющих друг друга и создающих впечатление весьма увлекательного, нескучного большого приключения.

Герои (причем все, вне зависимости от того, дети это, инопланетяне или мифологические персонажи) тут беседуют (или даже, я б сказал, бакланят) бытовым разговорным языком, густо пересыпанным условно «подростковым» сленгом, идеологическими идиомами, просторечными словами и канцеляризмами, примерно так: «— Ну и суперская зверюга! Золочёная лысина,пять ног, зелёная нашлёпка над глазом… парень, а как ты там на спине умещаешься, среди этих крыльев?»; автор не отстает от них, и, в полном соответствии с идеей бахтинского диалогизма, реплики подает тем же самым языком, вот так: «Одежда была занятная, и Даша пожалела, что нельзя сфотографироваться в таком прикиде». Честно говоря, страниц через двадцать такого текста немного начинает болеть голова: даже не вдаваясь в рассуждения на тему того, точно ли таким языком говорят подростки или нет, а допуская, что-таки говорят – готовы ли вы читать стенограмму их болтовни в течение нескольких часов? ОК, предполагается, что книга написана для подростков, так что, возможно, им самим это будет интересно, хотя, насколько я помню, у детей очень чуткое ухо на разного рода подделки, и они легко раскалывают взрослых, которые пытаются к ним подлизаться и войти в доверие с помощью использования «аутентичных» слов: а ощущение, что здешняя речь все-таки не совсем аутентичная, довольно сильное. Впрочем, это уже не моя забота.

Постепенно в книге начинает проступать и совсем не детская и вполне узнаваемая идеология: вот один из героев рассказывает историю земли, на которой происходит дело, сообщая, среди прочего: «Всё менялось медленно. Сначала люди сделались равнодушны, коми-пермяки забыли коми язык, а русские исковеркали свой русский матом и чужестранными словами». (Это мифический герой переживает, да, что русские стали много материться и иностранных слов нахватались). Главная героиня – девочка развитая, хоть и девятиклассница, но уже не любит демократию («— А кто тебе сказал, что это волки? У нас свобода и демократия. Кто хочет, тот и воет,— отозвался Пера.«Не зря я к демократии с подозрением отношусь», — подумала Даша»). Языческие персонажи с крайним почтением относятся к православной церкви и персонально Николаю-Чудотворцу; словом, весь этот актуальный ныне набор традиционалистских ценностей там и сям встроен в текст, хотя, надо признать, весьма в небольшой дозе.

В итоге мне книга показалась избыточно «этнографической», причем вовсе не в части фольклора, а в части отношения к детской и подростковой психологии: наиболее фольклорным, как мне представляется, для автора оказался не вогульский богатырь, а самый обычный ребенок; таким образом, я немного заскучал: ребенок как объект фольклора это не совсем то, чего я ожидаю от детской литературы. Я, разумеется, не целевая аудитория этой книги, но, как известно, хорошие детские книги пишутся в первую очередь для взрослых – или, что точнее, хорошие детские книги взрослые пишут для себя, чтобы таким образом, в наивной обобщенной рамке, высказать важные для себя вещи, которые не позволяет сказать изощренный, отягощенный рефлексией взрослый контекст и взрослый узус. Намерение «побыть взрослым в детском мире», как я попытался показать выше, у автора есть, иначе вряд ли в книге, целиком выстроенной по модели потока подросткового сознания, взялись бы демократия и Никола-Чудотворец. Проблема в том, что демократия и Никола-Чудотворец вставлены сюда как готовые ответы взрослого человека на вопрос, который ему, собственно, никто и не задавал, — то есть, ощущение, что автор хотела что-то объяснить этой книгой себе, полностью отсутствует, есть, напротив, ощущение, что автору все в целом с миром понятно, и она решила изложить свое понимание детям. По этой причине сюжет, язык и проблематика повести в целом ориентированы на «детское» восприятие (которое понимается как восприятие «неполное», примитивное и грубое) и решительно за рамки его не желают выходить; возникает ощущение некоторой игры в поддавки, что, по моим представлениям, в детских книгах вещь несколько лишняя. Разумеется, дети часто задают несвоевременные и сложные вопросы: но стратегия, при которой на вопрос о законе физике детям отвечают из Закона Божьего, притом с тою мотивацией, что ничего сложнее они пока не поймут, мне кажется ошибочной – ведь дети этот ответ могут и запомнить.

Больше отзывов на сайте премии "Новые горизонты".


Статья написана 20 июля 2015 г. 13:02

Круглый стол “Миротворчество: создание сеттингов” (секция компьютерных игр)

Все мы любим на досуге, а то и в рабочее время посоздавать миры – делов-то! Придумал зеленое солнце, навертел систему магии, парочку животных пофантастичнее и язык из первых звукосочетаний, пришедших на ум. Но так ли все просто, когда речь идет о мире, где хочется провести не пару минут, а часы игры или чтения и годы жизни? Вопрос предельно практический и насущный. Как подстраховать себя от глупых ошибок, надо которыми будут смеяться читатели/игроки? Как оптимизировать свою работу, не вдаваться в пустяки и, наоборот, не упустить важное? С чего начинать? Что оставлять напоследок? О своем опыте расскажут знаменитые и пока не очень писатели Святослав Логинов, Эльдар Сафин, Дмитрий Тихонов, а также гейм-дизайнеры Николай Дыбовский, Марк Р. Райнер и другие. Мы приглашаем не только участников, но и всех желающих поделиться своим опытом и соображениями. Ведь тут явно не может быть одного-единственного правильного способа, скорее – лоскутное полотно подходов, неписанных правил и лайфхаков. Ведет круглый стол Мария Кравцова.


Доклад «Трансляция культурных внетекстовых смыслов при переводе» (Н. Караев) (секция фантастического перевода)

Перевод, особенно перевод фантастики, – искусство многоуровневое и многострадальное. Можно переводить слово в слово, как поступают сплошь и рядом не слишком искушенные переводчики. Можно переводить мысль в мысль, как завещал нам Иероним Стридонский, покровитель переводчиков. Однако достаточно часто (а в каком-то смысле – всегда) переводить приходится культуру в культуру, и тем, кто транслирует из одного языка в другой смыслы фантастические, на этом поле битвы бывает особенно трудно. Как выкручиваться, когда перевести надобно не столько сам текст, сколько всё то, что стоит за текстом? Куда бежать? В какое состояние сознания себя вводить и как? На эти вопросы попытается ответить Николай Караев, переведший некоторое количество книг с английского, эстонского и японского языков, – храни его и прочих смиренных переводчиков бл. Иероним!


Доклад «Любовный роман в фантастическом антураже» (Е. Первушина) (секция нишевой литературы)

О чем вы думаете, когда читаете в аннотации «любовный роман»? Представляете себе размеренный быт викторианской эпохи и подражание Джейн Остин? Или замотанную американскую домохозяйку, только вчера случайно встретившую на улице миллионера? А может быть, с усмешкой вспоминаете неумелые описания «жарких объятий»? И, казалось бы, при чем тут фантастика? Но в последнее время эти два жанра все чаще и чаще оказываются объединенными под одной обложкой. Ведущие издательства запускают все новые серии, в которых герой и героиня находят друг друга в иных мирах. Почему же так получается? Потому что даже самая научная фантастика — это фантастика о людях. А люди склонны влюбляться. Какими видят романтические отношения героев авторы фантастических романов? И какими хотели бы видеть их читательницы? Елена Первушина расскажет о неожиданных результатах проведенного ею маленького опроса.


Круглый стол «Как подавать взрослую проблематику для подростков?» (секция подростковой фантастики)

Говорят, что для детей надо писать так же, как для взрослых, только лучше. И уж точно нет более верного способа растерять читателей, чем выхолостить книгу, сделать вид, что проблем, которые с которыми читатели-подростки сталкиваются ежедневно, в природе попросту не существует. Но как рассказать юным читателем о тяжелых, болезненных, вызывающих неоднозначную реакцию вещах, о которых непросто говорить и со взрослым человеком, как следует пожившим и многое повидавшим? Есть ли у писателей наработанные методики? И что думают на эту тему современные издатели, что говорит законодательство? Об этом мы попросили подумать наших гостей, писателей Святослава Логинова, Алана Кубатиева и Марию Семёнову. Модерирует круглый стол писатель и журналист Владимир Аренев, лауреат премии «Новые горизонты-2014».


Статья написана 17 июля 2015 г. 23:10

Продолжаем публиковать отзывы жюри премии "Новые Горизонты". Журналист и литературный критик Константин Мильчин о романе Константина Образцова "Красные цепи" (номинатор Владислав Женевский):

цитата
Казалось бы, что может быть пошлее книги про вампиров. Так, чтобы там были еще и оборотни. А еще удивительно пошло и мерзко, когда пишут слово «Мастер» с большой буквы. Но, странным образом, книга Константина Образцова, читается довольно легко и увлекательно. Средневековые главы не удались автору совсем, они откровенно тошнотворны. Однако сюжет автор держит в своих руках крепко, с саспенсом дружит, героев создавать умеет. Неплохая основа для мистического сериала.


Больше отзывов на сайте премии "Новые Горизонты".


Статья написана 17 июля 2015 г. 18:31

И еще о нескольких книгах, которые будут представлены на ярмарке Петербургской фантастической ассамблеи в 2015 году. На сей раз — об ассортименте издательства "Шико"/"Шико-Севастополь":

Андрей Валентинов, "НУАР" — 180 рублей

Последний из опубликованных романов Андрея Валентинова, входящих в "Ноосферный цикл", дань уважения классическому фильму "Касабланка". В крупных российских издательствах книга не выходила! Подробнее в рецензии: http://krupaspb.ru/piterbook/recenzii.htm...

Елена Хаецкая, "ПАДЕНИЕ СОФИИ" — 260 рублей

Колорит классической русской прозы XIX века + элементы космооперы + детективная интрига. Еще одна книга, так и не нашедшая крупного российского издателя. Подробнее в рецензии: http://krupaspb.ru/piterbook/recenzii.htm...

Дмитрий Казаков, "ЧЕРНОЕ ЗНАМЯ" — 195 рублей

Неожиданно мощная антиутопия, перекликающаяся с романом Джорджа Оруэлла "1984" и "Евразийской симфонией" Хольма ван Зайчика. Книга отмечена премией "Золотой Роскон-2015", вошла в лонг-лист "Русского Букера". Подробнее в рецензии: http://krupaspb.ru/piterbook/recenzii.htm...

Александр Етоев, Владимир Ларионов, "КНИГА О ПРАШКЕВИЧЕ" — 170 рублей

Остроумная биографическая книга об одном из наиболее самобытных писателей-фантастов (и не только фантастов!) бывшего СССР, написанная его друзьями. В 2011 году отмечена премией "Интерпресскон".

Елена Арифуллина, "ВЗГЛЯД СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ" — 180 рублей

Сборник произведений талантливой выпускницы крымского семинара "Созвездие Аю-Даг" под руководством Андрея Валентинова и Дмитрия Громова с Олегом Ладыженским, более известных как Г.Л.Олди. В 2014 году Елена Арифуллина удостоена премии "Бегущая по волнам" за лучший женский образ в фантастике.

Олег Ладыженский, "ХАЙЯМКИ И ШЕСТИСТИШИЯ" — 120 рублей

Сольный поэтический сборник харьковского писателя Олега Ладыженского, более известного в составе дуэта "Генри Лайон Олди".

Петр Воробьев, "ГОРМ, СЫН ХЁРДАКНУТА" — 280 рублей

Нестандартный образчик историко-фантастической прозы. Лучшая (и самая краткая) аннотация романа звучит так: "Остросюжетная историко-философская фантастика. Викинги, мамонты, ушкуйники, морские змеи, народы севера, взрывчатка, религия и один потерянный тролль".

Светлана Прокопчик, "КРЕСТ" — 190 рублей

Исторический детективный роман в фэнтезийном антураже, о котором Олег Дивов отзывается так: "Головокружительная история хулигана и забияки Иогана Ладенгира, трагическая жизнь добрейшего Юлая Валенсара, эпические битвы, верная любовь, крепкая дружба, мелочные интриги всемогущих богов и великие подвиги маленьких людей..." Подробнее — в предисловии: http://divov.livejournal.com/500284.html


Андрей Валентинов, "Нуар"
Андрей Валентинов, "Нуар"
Елена Хаецкая, "Падение Софии"
Елена Хаецкая, "Падение Софии"
Дмитрий Казаков, "Черное знамя"
Дмитрий Казаков, "Черное знамя"

А.Етоев, В.Ларионов, "Книга о Прашкевиче"
А.Етоев, В.Ларионов, "Книга о Прашкевиче"
Олег Ладыженский, "Хайямки и шестистишия"
Олег Ладыженский, "Хайямки и шестистишия"
Петр Воробьев, "Горм, сын Хьёрдкнута"
Петр Воробьев, "Горм, сын Хьёрдкнута"

Светлана Прокопчик, "Крест"
Светлана Прокопчик, "Крест"





  Подписка

Количество подписчиков: 359

⇑ Наверх