FantLab ru

Гомер «Илиада»

Рейтинг
Средняя оценка:
9.06
Голосов:
575
Моя оценка:
-

подробнее

Илиада

Ἰλιάς

Другие названия: Илiада

Поэма; цикл «Эпический цикл»

Аннотация:

Всем известная история греко-троянской войны, начатой во имя любви, история героического Ахиллеса, хитроумного Одиссея; здесь слабым местом оказывается пята, а боги, становясь покровителями, ведут борьбу и между собой.

История падения великого государства... и предыстория великой Одиссеи.

В произведение входит:

  • Песнь первая. Язва. Гнев / ΙΛΙΑΔΟΣ Α
  • Песнь вторая. Сон. Беотия, или Перечень кораблей / ΙΛΙΑΔΟΣ Β
  • Песнь третья. Клятвы. Смотр со стены. Единоборство Александра и Менелая / ΙΛΙΑΔΟΣ Γ
  • Песнь четвертая. Нарушение клятв. Обход войск Агамемноном / ΙΛΙΑΔΟΣ Δ
  • Песнь пятая. Подвиги Диомеда / ΙΛΙΑΔΟΣ Ε
  • Песнь шестая. Свидание Гектора с Андромахой / ΙΛΙΑΔΟΣ Ζ
  • Песнь седьмая. Единоборство Гектора и Аякса / ΙΛΙΑΔΟΣ Η
  • Песнь восьмая. Собрание богов. Прерванная битва / ΙΛΙΑΔΟΣ Θ
  • Песнь девятая. Посольство / ΙΛΙΑΔΟΣ Ι
  • Песнь десятая. Долония / ΙΛΙΑΔΟΣ Κ
  • Песнь одиннадцатая. Подвиги Агамемнона / ΙΛΙΑΔΟΣ Λ
  • Песнь двенадцатая. Битва за стену / ΙΛΙΑΔΟΣ Μ
  • Песнь тринадцатая. Битва при кораблях / ΙΛΙΑΔΟΣ Ν
  • Песнь четырнадцатая. Обольщение Зевса / ΙΛΙΑΔΟΣ Ξ
  • Песнь пятнадцатая. Оттеснение от кораблей / ΙΛΙΑΔΟΣ Ο
  • Песнь шестнадцатая. Патроклия / ΙΛΙΑΔΟΣ Π
  • Песнь семнадцатая. Подвиги Менелая / ΙΛΙΑΔΟΣ Ρ
  • Песнь восемнадцатая. Изготовление оружия / ΙΛΙΑΔΟΣ Σ
  • Песнь девятнадцатая. Отречение от гнева / ΙΛΙΑΔΟΣ Τ
  • Песнь двадцатая. Битва богов / ΙΛΙΑΔΟΣ Υ
  • Песнь двадцать первая. Приречная битва / ΙΛΙΑΔΟΣ Φ
  • Песнь двадцать вторая. Умерщвление Гектора / ΙΛΙΑΔΟΣ Χ
  • Песнь двадцать третья. Погребение Патрокла. Игры / ΙΛΙΑΔΟΣ Ψ
  • Песнь двадцать четвертая. Выкуп Гектора / ΙΛΙΑΔΟΣ Ω

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:


Экранизации:

«Елена» / «Helena» 1924, Германия, реж: Манфред Ноа

«Елена Троянская» / «Helen of Troy» 1956, США, Италия, реж: Роберт Уайз

«De wrok van Achilleus» 1962, Бельгия

«Ахиллес» / «Achilles» 1995, Великобритания, реж: Barry Purves

«Елена Троянская» / «Helen of Troy» 2003, США, реж: Джон Кент Харрисон

«Троя» / «Troy» 2004, США, Великобритания, Мальта, реж: Вольфганг Петерсен



Похожие произведения:

 

 


Гомерова Илиада
1787 г.
Илiада Часть I
1823 г.
Илiада
1829 г.
Илiада Гомера (комплект из 2 книг)
1860 г.
Илiада
1867 г.
Илiада
1883 г.
Илiада
1884 г.
Илiада Гомера
1890 г.
Илiада Гомера
1892 г.
Русский прозаический перевод: Полное собрание творений Гомера.
1895 г.

1896 г.
Илiада
1896 г.
Илiада Гомера
1896 г.
Илiада
1900 г.
Гомеръ. Илiада.
1902 г.
Илiада
1904 г.
Илiада Гомера
1909 г.
Гомеръ. Илiада.
1912 г.
Европейские классики. Поэмы Гомера
1912 г.
Поэмы Гомера
1912 г.
Гомеръ. Илiада. Пѣснь I
1914 г.
Гомер - Илиада
1935 г.
Илиада
1935 г.
Илиада
1935 г.
Илиада
1949 г.
Поэмы
1953 г.
Собрание сочинений в четырёх томах. Том третий
1959 г.
Илиада
1960 г.
Илиада. Одиссея
1967 г.
Илиада
1978 г.
Илиада
1982 г.
Европейский эпос античности и средних веков
1984 г.
Илиада
1984 г.
Илиада
1985 г.
Гомер. Илиада. Одиссея
1986 г.
Илиада
1986 г.
Илиада
1987 г.
Илиада. Одиссея
1987 г.
Илиада. Одиссея
1987 г.
Двенадцать подвигов Геракла
1990 г.
Илиада
1990 г.
Илиада
1993 г.
Мифы Древней Греции
1995 г.
Илиада. Одиссея
1996 г.
Гомер. Поэмы
1997 г.
Гомер. Том 1. Илиада
1998 г.
Илиада. Одиссея
1998 г.
Гомер. Илиада. Одиссея
2000 г.
Илиада
2000 г.
Илиада
2000 г.
Илиада. Одиссея
2000 г.
Илиада. Одиссея. В двух томах.
2001 г.
Илиада. Троянская война
2001 г.
Гомер. Сочинения
2002 г.
Илиада. Иллюстрированное энциклопедическое издание к 3000-летию литературной деятельности человечества
2002 г.
Илиада
2003 г.
Илиада. Одиссея
2004 г.
Илиада
2005 г.
Илиада. Одиссея
2005 г.
Илиада
2006 г.
Илиада
2006 г.
Илиада
2006 г.
Илиада (подарочное издание)
2006 г.
Илиада. Одиссея
2006 г.
Золотая книга легенд и мифов
2007 г.
Илиада. Одиссея
2007 г.
Илиада. Одиссея
2008 г.
Илиада. Одиссея (эксклюзивное подарочное издание)
2008 г.
Илиада. Одиссея
2009 г.
Илиада. Одиссея
2009 г.
Илиада. Одиссея
2009 г.
Илиада. Одиссея
2011 г.
Илиада. Одиссея
2011 г.
Илиада. Одиссея
2011 г.
Илиада
2012 г.
Илиада
2012 г.
Илиада. Одиссея
2012 г.
Илиада; Одиссея
2012 г.
Илиада
2013 г.
Илиада. Одиссея
2013 г.
Илиада
2014 г.
Илиада
2015 г.
Илиада
2017 г.
Илиада
2017 г.
Илиада
2018 г.
Илиада
2019 г.
Илиада
2019 г.
Илиада
2019 г.

Аудиокниги:

Илиада
2005 г.
Илиада
2008 г.
Библиотека античной литературы
2010 г.

Издания на иностранных языках:

The Iliad
2003 г.
(английский)
Гомерова Іліада
2006 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  32  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Из серии «восполняем пробелы в образовании» ))

Откровенно говоря, я совершенно неожиданно получила изрядное удовольствие. Действительно неожиданно, потому что я пробовала читать Гомера в далекой юности и помнила, что мне было нечеловечески сложно. А сейчас — нет, ничего подобного. Перевод Гнедича красивым и музыкальным никак не назовешь, но читать его довольно легко и естественно.

Хуже того, в большинстве мест было откровенно забавна. Я вообще имею плохую склонность смеяться над всякими устаревшими и пафосными формами, а тут одного слова «дрот» достаточно, чтобы заставить меня хихикать на весь вагон метро. Но это еще что, вот в тексте довольно часто встречается выражение «пышнопоножных данаев», и я ни разу, НИ РАЗУ за все время не прочитала его сходу правильно)) Но по большому счету — все совершенно понятно, и язык, конечно, пафосный и метафоричный, но не особо устаревший. Единственное слово, за которым я полезла в яндекс, было «лилейнораменная». И нашла там прекрасное: «Лилейнораменная Гера меня радует — хоть и белоплеча она, всё ж вызывает мысль о велосипеде»)) хорошо что хоть не у меня одной такие ассоциации ))

В целом — не могу сказать про перевод ничего плохого, и про сам текст тоже. Разве что описания бесконечных битв несколько утомляют. Горе мне, я прочитала «Войну мышей и лягушек» значительно раньше первоисточника. Поэтому читаю про битву благородных мужей, а в уме тут же всплывает: «Этому вслед Норолаз поражает копьем Грязевого // Прямо в могучую грудь. Отлетела от мертвого тела // Живо душа». Но это уже мой перегиб, понимаю)

Если серьезно, что меня и удивило, и восхитило больше всего — это очень явственно видное отношение древних греков к войне. Совсем не такое, как у нас. Скорее, для них война — это не битва на выживание, не экстремальная ситуация, а нормальная часть жизни, как и игра. Не помню, писал об этом Хейзинга или нет, но мне кажется, вполне мог бы. Тезисно:

1) Ходят не столько за победой в глобальном плане, сколько за победой в плане личном. То есть стратегическая роль завоевания Трои мало кого заботит, даже Агамемнон, похоже, воюет для наживы и чтобы защитить честь брата. Все остальные — тем более, норовят добыть себе воинской славы и конкретных материальных богатств, намарадерствованных с поверженных трупов. В силу этого война из дела всеобщего, народного, становится совокупностью единичных стычек. Такое впечатление складывается и в целом из текста, и из очень подробных описаний битв. Иногда кажется, что воины с обеих сторон специально приплачивали поэту, чтобы он упомянул их поименно, желательно еще с изложением истории их семейства.

2) Личное во всех случаях перевешивает общественное. Даже, казалось бы, небедный Гектор, сын властителя города, убив очередного соперника, должен думать о том, что на него смотрит все троянское войско, и вести их вперед. А не стаскивать с него доспехи, как последний мародер. Но нет, так поступают все. Более того, воля одного человека во всех случаях превосходит всеобщую волю. Ахиллес поссорился с Агамемноном — и вот результат. Ахиллес пообещал Приаму лично, не советуясь с остальными вождями, дать ему время похоронить сына как подобает — и вот войско простаивает под городом лишних 12 дней. Складывается впечатления, что никакого общественного еще и нету. Никакого понятия «войска», «народа» в общепринятом современном понимании. Есть войско как совокупность конкретных людей с конкретной историей.

3) Греки как дети. Злые и добрые, очень переменчивые. Злые как Ахиллес, который, мучаясь бессонницей, вставал среди ночи, чтобы потаскать тело Гектора за колесницей. Добрые, как Ахиллес, так усердно оплакивающий друга. Очень смешные во всем, что касается соревнований, наград и вообще выставления себя напоказ и прославления. Это видно и по описаниям битв — как они пытаются перещеголять друг друга в подвигах и собранных «корыстях». Но особенно явно — в описаниях игр, проводимых Ахиллесом. Суть игр очень проста: есть, разумеется, победители и проигравшие, но награду получают все. Чтобы никому не было обидно)) Очень знаковый момент, мне кажется. В отношении к войне это тоже видно — нет презрения к противнику, скорее есть уважение — потому что важность твоей победы измеряется в том числе в силе противника. Поэтому издевательство над телом Гектора настолько *бого*противно — оно противно самому общему представлению тех времен о том, как должно относиться к другим воинам.

В итоге получаем картину очень юного народа, удивительно неискушенного и неиспорченного — от этого и волшебная мифология, и бесконечные кровавые войны. Мифологическая картина мира — все равно что детская, во всяком случае, применительно к древним грекам по Гомеру.

Оценка: 10
–  [  22  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Аякс Теламонид с веслом наперевес, прыгающий с одного корабля на другой и крушащий врагов — вот первый образ, который всплывает у меня в памяти, когда я думаю об «Илиаде». Уже потом проявляется лучезарно-прекрасная Елена, от красоты которой ахают даже троянские старейшины, капризный и взбалмошный Парис, коему богами уготовано сразить величайшего из греков — Ахилла, суровый воин Гектор, ставший в Средние века образцом для подражания рыцарей, надменный Агамемнон, лукавый Одиссей... Все они возникают позже, но сначала в мою память врывается вихрь сражения, неудержимый саламинский царь и это огромное весло, которым за отсутствием копья Аякс поражает илионцев.

Честно говоря, был безмерно удивлён сюжетом поэмы: да, она полна битв, но здесь мы не найдём ни одного из расхожих сюжетов, порождённых Троянской войной: тут нет ни пресловутого коня, ни Лаокоона со своим крылатым «Бойтесь данайцев, дары приносящих», ни стрелы Париса и Ахиллесовой пяты. Поразительно, что все троянские «мемы» взяты совсем из других источников, а не из основополагающей поэмы. Другое открытие: «боги из машины». Лишь после «Илиады» я начал понимать механизм этого приёма древнегреческих драматургов, который ранее представлялся мне признаком их бессилия. На самом же деле вмешательство богов — это показатель уровня сознания, свидетельство архаичности эпохи. Для древних греков боги были такими же действующими лицами, как и люди, всё происходило по их воле, так почему же не ввести их в поэму?

Возвращаясь к сюжету: очень чётко прослеживается линия воинского благородства, уважения к противнику (чего напрочь лишена «Одиссея»). Наиболее положительный персонаж — вовсе не Ахилл или кто-либо из греков (за исключением, пожалуй, всё того же Аякса), а Гектор, защита и опора Трои. Не случайно поэма заканчивается его похоронами. Сюжетообразующая личность исчезла, произведение подошло к концу. Поразительно встретить такое художественное чутьё у людей, живших 2800 лет назад.

Оценка: 10
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Гомер... полумифический человек, написавший две легендарные поэмы. Страшно подумать, 28 веков человечество, знакомо с творчеством эллина. Менялись народы, государства, сменилось летоисчисление, наступила новая эра, но Гомер остался. Видимо он, слепой, видел дальше зрячих. А уж о влиянии «Илиады» и «Одиссеи» на мировую культуру и говорить не приходится.

Читать меня побудило огромное желание лично познакомится с древнейшей книгой западной литературы и царем поэтов. Истрия о десятилетней осаде Илиона, ее перипетии, были известны мне еще с детства, персонажи, собственно, тоже и хотелось приобщиться к великому. Позже я понял, насколько ошибочны были мои суждения. Самое ценное тут это детали, судьбы, а не эпическое противостояние.

Вся прелесть «Илиады» в ее кратковременности. Несколько дней из долгих десяти лет вдали от дома. Но неспроста Гомер выбрал такой, на первый взгляд, малоинтересный для автора отрезок. Здесь, за личной драмой Ахиллеса и Гектора, подводится черта под долгой и изнурительной осадой города. Да, дальше пришли и новые герои, был и знаменитый конь, но исток и начало конца Трои здесь, на страницах «Илиады».

Книга, конечно, служит бесценным материалом для этнографов. Многочисленные племена, союзники Трои и города эллинов, выступивших в поход, под предводительством Агамемнона, вся вторая глава, возможность заглянуть в прошлое. Сказания о легендарных героях и Олимпийский пантеон, также даны нам Гомером.

О сюжете говорить не буду, уделю внимания только нескольким замечательным сценам.

Первая это прощание Андромахи и Гектора. Ведь чистая трагедия в нескольких гекзаметрах! Все детали, от ухода Андромахи на стену, и небольшого упоминания о ребенке изумительны.

Вторая сцена, мне приглянувшаяся — обмен оружием между Диомедом и Главком. Она так и говорит нам, что они, собственно не сделавшие друг другу ничего злого, не обязаны убивать друг друга, и взывают к проксении. Некий островок человеколюбия в океане эпической брани у Гомера.

Монолог Ахиллеса в девятой главе. Гордый и уязвленный он, между тем, зная о своей судьбе от матери, выдает удивительную речь, чудесную, о ценности жизни. Во время войны.

Игры в честь Патрокла. Запомнилось скорее соревновательным духом героев.

И приход Приама в стан ахеян и его просьба. Просьба старика, правителя, но в первую очередь отца. Пик и финал поэмы.

Хочется сказать пару слов о предопределенности в поэме, замеченной мною. Боги как высшие существа, знают судьбы героев и стараются действовать, опираясь на это знание. Зевс говорит о смерти Ахиллеса после кончины Гектора, который убьет Патрокла. Напоминает роли в театре. Тут и помощь героям в лице богов, которые показывает в действии прием Deus ex machina. Подмога эта может проявиться в любой момент и, в примере с Энеем, доказывает ту самую предопределенность. А Афина с Герой и их неугомонный гнев на троян, в конце концом меня немного разозлили. :) Если честно, видно, что Гомер симпатизирует эллинам. Но что тут сказать, общей картины это нисколько не портит, ведь у троян есть немало великолепных героев, а характер их строил автор.

В заключение пару слов о переводе Николая Ивановича Гнедича. Он — совершенен. Как же прекрасно, что наши, русские переводы, одни из самых лучших в мире. Тот же Данте, Гете, да и «Одиссея». Все это эталон.

Ну а оценка кроме как максимальной быть и не может.

Оценка: 10
–  [  18  ]  +

Ссылка на сообщение ,

В поэме показаны события нескольких дней на десятом году осады Трои, которые стали переломными в Троянской войне. До этого ахейское войско стояло на побережье вблизи города девять лет. Девять лет ахейцы и троянцы систематически сражались друг с другом без решающего перевеса для одной из сторон. Война за Трою стала привычной частью жизни. Никто никуда не торопился. Каждый воин старался наилучшим образом продемонстрировать личную храбрость, приумножить авторитет в глазах товарищей и захваченные трофеи.

Трофеи и стали причиной, нарушившей равновесие в войне. Вождь ахейцев Агамемнон был принужден войском передать захваченную в плен деву Хрисеиду отцу. В качестве компенсации он отобрал у Ахиллеса другую плененную деву — Брисеиду. Смертельно обиженный Ахиллес отказался участвовать в битвах, и троянцы стали одерживать верх в сражениях. Желая прекратить истребление ахейских воинов, Менелай предложил Парису решить исход войны поединком, победитель в котором получает Елену и материальную компенсацию, после чего ахейское войско расходится по домам. Поединок состоялся, победил Менелай, но питающая слабость к Парису Афродита в последний миг выхватила Париса с места сражения и унесла под защиту троянских стен. Вернуть Менелаю Елену Парис отказался. Военные действия ахейцев активизировались, при помощи богов троянцами был убит Патрокл — ближайщий друг Ахиллеса. Ахиллес вступил в сражение, убил вождя троянской армии Гектора, и это стало началом конца Трои.

Но неправильно было бы думать, что данные события стали причиной победы одних и поражения других. Нет. В мире Гомера жизнь и смерть каждого воина, города, корабля изначально предрешены Судьбой, перед которой даже олимпийские боги бессильны. Боги «Илиады» очень похожи на людей. Они любопытны, падки на лесть, обидчивы, жаждут жертвоприношений и зрелищ и поэтому постоянно вмешиваются в дела людей, которые оказываются марионетками вдвойне — в руках судьбы и олимпийцев. Все военные действия разворачиваются по прихоти богов, которые побуждают воинов каждого войска к наступлениям или бегству. При этом в действиях активно участвующих с деле бессмертных есть система: Гера и Афина последовательно поддерживают ахейцев, Афродита и Аполлон — троянцев, Великий же Зевс-Громовержец действует произвольно, раздает обещания вождям обеих воюющих сторон, нарушает их, стравливая войска и затягивая продолжительность боевых эпизодов. Богу скучно, он развлекается и власть свою другим богам демонстрирует.

Казалось бы, в такой войне от людей мало что зависит, но... Ахейские и троянские воины ведут себя вовсе не как марионетки. Они осознают и принимают неизбежность Судьбы, подчиняются велениям Зевса-Громовержца, осторожно отступают перед противником, за плечом которого угадывается божество рангом пониже. Однако, сражаются ахейцы и троянцы мужественно, дерзают спорить с богами помельче Зевса и даже поднять на них оружие, если случай выпадает. Человек подчиняется Судьбе и богам, но готов спорить с ними, готов действовать по своему усмотрению, когда видит такую возможность. Будучи игрушками олимпийцев, ахейские и троянские мужи сохраняют достоинство. Ведь олимпийские боги — часть мира людей, многие связаны с ними родственными узами. Краткость человеческой жизни перед лицом бессмертных лишь побуждает людей стремиться как можно ярче прожить и завершить жизнь, чтобы не уронить честь, оставить достойную память о себе.

Троянская война была событием масштабным по числу участников. На стороне ахейцев «Илиада» упоминает порядка полутора сотен кораблей из разных земель, на которых к Трое прибыло тысяч десять воинов. Огромное войско для того времени. Это была очень большая война. При этом велась она с потрясающей неспешностью. В плаче по Гектору Елена восклицает, что «двадцатый уж год для меня с той поры протекает, как прибыла я сюда и покинула край мой родимый». То есть сподвижники Менелая собирались на войну и добирались до Трои десять лет, затем еще девять провели под стенами города в регулярных сражениях и лишь на десятом году приступили к действиям решительным, и то в результате конфликтов из-за плененных дев. Близость к олимпийцам бесследно не проходит, люди тоже ведут себя так, словно впереди у них вечность.

При этом поэма вовсе не выглядит надуманной или постановочной. Герои, события, чувства на удивление реальны, они увлекают, объемный, весьма плотный текст читается на одном дыхании. Несмотря на древность, «Илиада» не превратилась в памятник литературы, это и сегодня живая история о людях, к жизни которых мы прикасаемся через века благодаря мастерству древнего поэта.

Немаловажную роль здесь играет тщательная прорисовка деталей: экипировка воина, блюда на пиру, описание трофеев, подарков, содержания хранилищ, занятия троянок в ожидании мужей и спортивные состязания в память погибших — все это приближает героев древности к читателям сегодняшнего дня, создавая достаточно полную картину жизни людей того времени. Жизнь их была проста и сурова. Она требовала от человека умения многое делать собственными руками и быть физически сильным, слабые в ту эпоху не имели шансов.

По своему содержанию «Илиада» в какой-то мере является прообразом героического фэнтези. Кроме того, в поэме присутствуют роботы — у Гермеса имелись «золотые служанки..., подобные девам живым». Наверное, это самое древнее дошедшее до нас авторское произведение с элементами протофантастики.

Удивительное произведение. Три тысячи лет назад написано и по-прежнему живое!

Оценка: 10
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Наверное, сегодня трудно себе представить, что вот на этом, в общем то, небольшом холме Гиссарлык возвышались когда-то могучие стены Трои. А по этих покрытым редкими травами и кустарниками пыльным равнинам неслись колесницы, сходились армии, умирали герои, слава которых докатилась через тысячелетия до нашего времени. Гектор и Ахилл, Агамемнон и Приам, Аяксы Большой и Малый, Патрокл, Парис, Одиссей — имена, имена, имена. Все, что осталось от них — только Слова — передававшиеся из поколения в поколение мифы и древняя поэма слепца, сохранившего «предания старины глубокой» в 15700 бессмертных стихах.

Но почему же нас до сих пор волнует именно эта история про героев, чьи тела тысячелетия назад обратились в пепел погребальных костров? Почему нас все еще трогает до глубины души гнев Ахилла, коварство Агамемнона, отвага и верность Патрокла, любовь Гектора и Андромахи? Почему мы все еще читаем об этой жестокой драме, наполненной кровью, убийствами, горем и стенаниями по погибшим?

Может потому, что здесь, в этом противостоянии двух армий, двух миров, двух великих героев есть честь, достоинство и благородство, верность и мужество. И главное — любовь к родной стране, семье, друзьям. Есть все то, что делает нас людьми и ради чего стоит жить и умирать, даже если после не останется даже строчки, упоминания в мифе или могильного камня.

Здесь, в этих строках приговор Поэта военному безумию, которое с самого начала времен обрекает на гибель таких людей, как честный и мужественный Гектор или верный Патрокл. Безумия, заставляющего преступать людские и божеские законы таких, как Ахилл. Недаром поэма начинается с описания гнева Ахилла, а завершается — слезами по убитому Гектору и умиротворение души грозного героя. А между этими событиями — море крови, десятки имен убитых — никого не забыла история древней войны.

А еще есть здесь невинность древней эпохи, когда мир был еще таинственным и юным, среди смертных бродили Боги, вмешивались в дела царств и судьбы людей. Свежее и чистое ощущение волшебного времени, когда за границей Ойкумены лежал целый нетронутый мир, который терпеливо ждал своих открывателей, и еще не появилась липкая паутина, сотканная торговцами и политиками, опутавшая ныне всю планету.

Больше трех тысяч лет минуло, и уже на равнинах возле небольшого холма Гиссарлыка ничего не напоминает о том давнем событии, которое все еще будоражит умы писателей, поэтов, художников. Ничего не осталось, кроме развалин, да бессмертных Слов «Илиады»... Но ведь было же оно, Время Гектора, Время Ахилла. Стоял Илион — источник легенд.

Оценка: 10
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Великий Гектор стрелами убит.

Его душа плывет по темным водам,

шуршат кусты и гаснут облака,

вдали невнятно плачет Андромаха.»

И. Бродский, 1961

Что можно сказать об «Илиаде», этом архетипе европейской литературы, после всего того, что уже было сказано за прошедшие века? Никакие слова восхищения не будут достаточными. Поистине удивительно то, что уже тысячелетия(!) «Илиада» существует не только как литературный памятник (по словам известного итальянского писателя, драматурга и критика А. Барикко «Илиада – памятник войне»), но и как живое произведение, оказывая неизгладимое впечатление на читателя. Очевидно, что этого не могло бы быть, не содержи «Илиада» непреходящие, исконные человеческие ценности. Но почему это так? Может быть, дело в том, что в гомеровском эпосе наиболее ярко обнажены «вечные» человеческие чувства: гнев, страх, любовь и ненависть, сострадание, тщеславие и т.д. А точнее, здесь как бы зафиксирован переход, формирование чувств из архаической психики, где они были объединены с ощущениями и рациональным началом, а также формирование основ этики и морали – категорий, характерных уже для достаточно развитого социума последующих эпох. Это обстоятельство придает отдельным персонажам поэмы статус символов. В самом деле, к героям «Илиады» неприменимо еще в полной мере понятие нравственности, они находятся как бы вне понятий добра и зла. Если кто-то из них храбр, то эта доблесть еще не совсем принадлежит ему, но является даром богов. Впрочем, олимпийские боги превосходят людей могуществом, но не мудростью или чем-либо иным. С другой стороны, герои древности возвеличиваются тем, что они почти равны богам. Например, боевая ярость Ахилла сдерживается лишь речным божеством, человеческие страсти неукротимы как стихия. Всё это придает миру «Илиады» совершенно особую атмосферу — «сказочную» и реалистичную одновременно.

Было бы бессмысленно обсуждать вопрос о том, кто более прав в войне, троянцы или ахейцы. Хотя мои симпатии на стороне защитников, а не завоевателей, для Гомера это, по-видимому, не так. Он часто использует эпитет «благородный» (правда, речь идет о переводе Н. Гнедича) для тех, кто по современным понятиям является просто разбойником и садистом, жестоким фанатиком. Естественно, что первый среди них Ахилл, приносящий человеческие жертвы. Причем эти жертвы Ахиллес приносит не какому-либо божеству, но лишь собственной ярости и горю по убитому другу Патроклу. Таким образом, Ахиллес не только великий воин, но и великий палач. (Согласно итальянскому интерпретатору А. Барикко, Ахиллес – верховный жрец религии войны.) Натурализм батальных сцен производит впечатление, особенно борьба за трупы и надругательство над мертвым телом врага. Но у этих «разбойников» есть то, что нечасто встречается в современном «мозаичном» мире, это «цельность натуры», неколебимая убежденность в значимости собственной жизни. Мелочность им не свойственна. С одной стороны им ведомы и любовь к ближнему, и дружба, и «высокие чувства», а с другой — они, иной раз, почти людоеды. Дело тут не только в законах эпического жанра, но и в сознательном утверждении некоего идеала. Вероятно, ценность «Илиады» и в том, что в ней достоверно изображен по-настоящему иной мир (не авторская фантазия), мир иной исторической эпохи и имманентного мифологического сознания, проникающего всё бытие. В то время как позднее многие авторы воспользовались лишь внешней канвой и «атрибутикой» античности и предшествующих эпох, превращенными в бутафорию. Непосредственно своим сюжетом Гомер вдохновлял в дохновляет «классиков и современников». Можно вспомнить, к примеру, стихотворение В.А. Жуковского «Ахилл», эссе Х.Л. Борхеса «Четыре цикла» и т.д. и т.п. И сколь велика вообще литература по гомероведению!

Среди эпических деяний и титанических страстей поэмы встречаем такие строки:

«Рек – и сына обнять устремился блистательный Гектор;

Но младенец назад, пышноризой кормилицы к лону

С криком припал, устрашася любезного отчего вида,

Яркою медью испуган и гребнем косматовласатым,

Видя ужасно его закачавшимся сверху шелома.

Сладко любезный родитель и нежная мать улыбнулись».

Удивителен запечатленный здесь переход от героического эпоса к лирической зарисовке. Не правда ли, эта сцена словно бесконечно повторяется и в истории и в искусстве, отличаясь лишь «костюмными» элементами. Невероятная глубина художественного обобщения то и дело проступает в строфах «Илиады». Вообще, эта глава (Песнь шестая, «Свидание Гектора с Андромахой») наиболее близка, как мне кажется, драматическому стилю в его современном понимании. Гектор именуется и «блистательным», и «божественным», и «великим». Даже само его имя звучит как-то отрывисто и гордо, что немаловажно для поэзии, пусть даже и эпической. Пожалуй, он и в самом деле наиболее «положительный» персонаж поэмы, наравне с ликийским царем Сарпедоном. Он вынужден защищать свою родину, не чувствуя, как будто, призвания к войне. Кажется, Гектору единственному из вождей, не Агамемнону и, тем более, не Ахиллесу, свойственно чувство ответственности перед своим народом. И это его личное качество, а не дар переменчивых богов. Закономерно, что смерть Гектора, горе Приама, Гекубы, Андромахи и всех троянцев – наиболее драматичные сцены великой поэмы. Гектор, однако, является довольно-таки наивным военачальником, который в конце концов теряет всё. Сочувствие знакомо Гомеру — человеку, в отличие от богов-олимпийцев. А по отношению к Пелиду наряду с восхвалениями в голосе Гомера явственно слышится неприятие, когда тот в своей ярости теряет уже человеческий облик. В «Илиаде», как мне кажется, ЧЕЛОВЕК начинает смутно осознавать, что ему даны силы, способные противостоять РОКУ, судьбе, собственным инстинктам, хотя он и будет вечно испытывать сомнение в себе.

Вероятно, хорошо было бы прочесть Гомера в оригинале… Но и перевод Гнедича, многократно подвергавшийся критике как «устаревший», представляется мне без всякого сомнения достойным оригинала. Ведь необходимо было не только передать читателю смысл поэмы, но и, по возможности, воспроизвести средствами русского языка древнегреческий стихотворный размер и ритм. В своем эссе «Путь к Гомеру » переводчик С. Маркиш написал верные, я полагаю, слова: «Русский перевод «Илиады», выполненный Н. И. Гнедичем около полутораста лет назад, как нельзя вернее воспроизводит отчужденность эпического языка, его приподнятость надо всем обыденным, его древность». Перевод В. Вересаева, по-видимому, формально более адекватен современному русскому языку, но его я пока не касался. К тому же он не вполне самостоятелен. (Кстати, слова Вересаева: «Перевод Гнедича — один из лучших в мировой литературе переводов «Илиады». Он ярко передает мужественный и жизнерадостный дух подлинника, полон того внутреннего движения, пафоса и энергии, которыми дышит поэма».) И в собственно поэтическом смысле «Илиада» великолепна. Мир, рисуемый Гомером, с первых строк захватывает своей осязаемостью, вещностью. Хочу заметить, что, на мой взгляд, мрачная и торжественная «Илиада» лучше, эмоционально сильнее воспринимается посредством аудио-воспроизведения (в профессиональном исполнении), чем с листа. Возможно, это более соответствует эпохе синкретического искусства, времени написания поэмы. На примере «Илиады» еще раз убеждаешься, что чтение мировой классики весьма полезно для пополнения словарного запаса, если не активного, то пассивного во всяком случае :). Для человека с воображением «Илиада», как уникальное явление мировой культуры, достойна не восхищения, но, скорее, благоговения и удивления.

Оценка: 10
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Доброго времени суток, дамы и господа. В эфире наша нерегулярная рубрика «Эпосы народов мира с точки зрения дилетанта». И сегодня мы на примере одного знакового произведения попытаемся таки в очередной уяснить, была ли ранее трава сочнее, вода прозрачней, а литературные труды – шедевральней.

Порой меня знакомые и не очень люди любят обвинять в ретроградстве касательно разных образчиков человеческой культуры. Мол, все новое я вечно обливаю желчью, я все старое обтираю елеем. И чем старше обтираемый, тем лучше. Да, зерно истины в этом есть, но не все так просто. И происходит это по вполне очевидным причинам.

Дело в том, что время – своего рода беспощадный фильтр. Оно стирает в труху массу произведений – плохих, хороших, порой и возможно гениальных. Причем чем дальше от нас отстоит эпоха, тем, как правило, меньше от нее уцеливает. Остаются только самые знаковые вещи. И вот среди них выбрать что-то, что тебе понравиться, гораздо проще, чем в современном изобилии, где глаза буквально разбегаются и трех жизней может не хватить, чтобы ознакомиться со всем, что тебя хоть капельку заинтересовало. Репрезентативная выборка так сказать гораздо меньше. Лично я почти не ругаю старые произведения (которым несколько веков, а то и тысячелетий) не оттого, что восхищаюсь всеми ими. Вовсе нет. Просто «из старины седой» я редко особо долго читаю то, что мне неинтересно или не нравиться. Труды минувших лет порой просто элементарно трудно читать, в них может подыматься уже довольно неактуальная проблематика, или они могут обладать совсем уж чуждыми посылами. Поэтому скажем у тех же индусов/китайцев я ограничился лишь парой произведений, что просто представлять что из себя представляет их литературное наследие, и дальше не лез. Приступы болезни «прочитать из принципа» также посещают меня достаточно нечасто. Да, современная макулатурка может быть десять раз плоха, но ее хотя бы можно читать, не рискуя вывихнуть глаза и мозг в процессе, причем уже через пару десятков страниц. Словом, в старом произведении должно заключаться что-то поистине интересное или примечательное, чтобы я добровольно ознакомился с ним от начала и до конца (ежели такое вообще возможно, порой «каноничный» конец того или иного эпоса просто может исчезнуть во тьме веков и дойти до нас уже из других источников). Эдакий очередной фильтр внутри фильтра словом.

Так вот, столь долгое вступление было лишь для того, чтобы предварить собой достаточно краткий и вытекающий из всего этого хвалебный отзыв на само произведение. «Илиада» – это просто монолит литературы, к ней можно по-разному можно относиться, но просто само то, сколько всего пережило это произведение, через сколько эпох прошло и таки добралось до нас у меня вызывает восхищение. Так при этом его изучать достаточно интересно. Здесь масса персонажей с самыми различными характерами и мотивами, да и читается оно достаточно динамично, несмотря на возраст. Да, архаичный язык, да, герои (а порой и сами боги) иногда ведут себя как великовозрастные злобные дети, да, некое однообразие в выяснении «чей панкратион лучше», но и в этом есть какая-то часть шарма данного труда.

Я правда давно разучился воспринимать «Илиаду» саму по себе, даже написанная спустя века «Энеида» является для меня ее частью (чего греха таить, в этой истории я всегда болел за троянцев, но игра как говориться, уже была в записи). И в этом тоже есть части магии данного произведения. Когда даже его вольное продолжение становится классикой – не это ли высшая форма признания от читателей всех эпох?

Оценка: 9
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Все-таки это достижение. Достижение в том смысле, что данная поэма прошла через столько времен и событий и все равно не была предана забвению. Подумать только, сколько войн, правителей, эпох сменялось, а она осталась, бессмертная Илиада. И в результате все что мы знаем о Древней Греции той поры, мы знаем преимущественно от Гомера. Поразительная вещь. А ведь сомневаюсь, что в то время так уж развито было литературное искусство... Фактически это самая знаменитая вещь повествующая о Древней Греции и Трое. Никакие учебники, летописи, сказания, не могут соперничать с Гомером. Фактически это синоним стал Древней Греции.

Признаться я не люблю поэмы. И читать взялся только потому, что мне стало стыдно немного. Ну как, все слышали, все знают, один я сижу и не знаю ничего о ней. И вот я начал читать. И было уже не оторваться. Меня даже не смущало обилие специфических терминов и названий. Нет, правда. Мне даже это нравилось, так как, помогло прочувствовать атмосферу поэмы и отчасти той эпохи. Конечно настоящая война не могла быть такой поэтичной и красивой, но думаю все же, ее истинный облик чуть-чуть да и запечатлился в поэме. Несмотря на обилие героев, и довольно малое количество строк, которое подчас им уделяется, они картонками не кажутся. И как ни странно, поэма их не идеализирует. Вот это самое странное. Ведь первая что думаешь, это восторженная поэма, ан нет. Герои показаны такими какими они и есть на самом деле. Не скажу что до ужаса реалистичными(я в то время не жил), но все же нотка реальности присутствует при их описании. Конечно поэма полна мифов и чудес, (по-моему авторы или авторы безбожно грекам подыгрывали)) ), но реальность все же присутствует.

Эта поэма кроме литературной ценности, еще и несет ценность историческую. Ведь без нее, невозможно представить изучение Древней Греции. Оценка 10/10

Оценка: 10
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Читал поэму в переводе Вересаева, хотя и говорят, что эта версия для неискушённых. Не ожидал, что описание последних дней троянской осады затянет меня там сильно.

Да, приёмы несколько архаичные; автор не применял метод потока сознания... и много ещё чего, но композиция выстроена в самом деле монументально! Троя должна пасть, но прежде погибнут Патрокл, Гектор, Ахиллес и многие другие, не столь выдающиеся.

Особенно понравилось выражение, которое, насколько понимаю, присутствует только в переводе Вересаева: «Что за слова у тебя чрез ограду зубов излетели!»

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Город навлекший гнев богов.

К этой поэме я подходил несколько раз и все было безуспешно — не осиливал текст, бросал из-за частых повторений, уходов в сторону и бесчисленного количества имен и поединков, которые были практически один в один. Прочтению в большей степени вредил просмотр фильма Троя — когда все стало как будто ожидаемым и ясным наперед. Впоследствии, оказалось что в поэме присутствуют сюрпризы, даже для того кто видел фильм и не один раз. Опять же темп такой поэзии несколько труден — к нему надо быть готовым, то есть целенаправленно идти до заключительной песни. И здесь, в слоге особенно чувствуется тяжесть тысячелетий, и то что поэма была создана для слухового восприятия. Но все же несмотря на усложненный текст, поэму прочувствовать и мысленно побывать на месте происходящего, однозначно стоит. Вообщем...

Десятилетняя война окрест неприступной Трои — на земле троянцы против ахеян, на небе божества покровительствующие кто одним, а кто другим, при этом есть и нейтральные боги участвующие в общей истории. Стержнем поэмы является масштабный конфликт — целая буря в которой гибнут герои в жестоких боях и где повсеместно идет мародерство, а в это время в стане восседает в страшном гневе тот человек, который может повлиять на исход всех событий. Несмотря на то что здесь встречаются своего рода уроки доблести — бесстрашия, мудрости и справедливости, все же битвы и насилие, неизменно связанное с ними, постоянно в стихах присутствует в большом количестве. Да собственно экранизация в этом не ушла от первоисточника — разве что темп в ней естественно значительно выше и он без гекзаметра. Подводя итог, заявлю — непременно читать! Мир Древней Греции здесь жив да еще как!

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх