Жюль Верн «Двадцать тысяч лье под водой»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Мировой океан, моря (Подводный мир ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Изобретения и научные исследования
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Во второй половине 19 века в морях и океанах на глаза мореплавателям стал попадаться необычный объект — светящийся веретенообразный предмет, превосходящий скоростью и размерами кита. Газеты, а за ними и ученые всего мира заинтересовались «морским чудовищем».
Но судьба оказалась милостива только к профессору Аронаксу, который со слугой Конселем и гарпунером Недом Лендом волею случая (или автора, что по сути одно и то же), попадают на борт необыкновенной и единственной в мире подводной лодки.
Капитан и экипаж лодки оказались совсем не чудовищами и герои пережили немало опасных и удивительных приключений, совершив кругосветное путешествие в 20 тысяч лье под водой.
В 1898 году Жюль Верн упоминал в интервью журналисту А. Брюссону, что на мысль о романе его навела Жорж Санд. В письме, написанном осенью 1865 года, она советовала ему написать книгу о путешествии в глубинах океана в подводном корабле.
Несомненно, на написание романа повлияло и близкое знакомство Жюля Верна с изобретателем «полупогружного корабля» Жаном-Франсуа Конселем. Его имя автор дал одному из героев романа. А название «Наутилус» носила подводная лодка, которую американский изобретатель Роберт Фултон предлагал в начале XIX века Наполеону в качестве секретного оружия против Англии. Вопреки распространенному заблуждению, Жюль Верн не «изобретал» идею подводной лодки в этом романе – подводные аппараты разной степени совершенства разрабатывались с XVIII века (и перед началом работы над романом Жюль Верн тщательно изучил всю доступную информацию), хотя ощутимых успехов достигнуто еще не было. Однако автор был истинным провидцем во многом другом, в том числе в устройствах и принципах, которыми современная ему научная мысль интересовалась мало – водолазный шлюз для выхода из корабля, дистиллятор и электрогрелки, судовая вентиляция, электрический камбуз и электроподогрев воды, защита входных люков электричеством, газосветные лампы, погружение при помощи горизонтальных рулей и многое другое. Автор оказался прав в предсказании широкого применения электричества на подводном корабле: а ведь во время написания романа электрических ламп и совершенных электродвигателей еще не было. Инженер Лебеф, построивший через 30 лет после выхода романа первую подводную лодку с двойным корпусом, назвал Жюля Верна соавтором своего изобретения: писатель в романе высказал и обосновал подобную идею; а французский академик Жорж Клод извлек из романа мысль о возможности получения электроэнергии от проводников, погруженных в морскую воду на разные глубины. Если сравнивать описанный в романе «Наутилус» с современными подводными лодками то окажется, что водоизмещение его гораздо меньше. В то же время он быстрее (до 50 узлов под водой), прочнее и способен погружаться на большие глубины (до 16 километров – современным лодкам это недоступно), а во время экстренного всплытия подводный корабль продемонстрировал вертикальную скорость около 240 км/час (однако люди и механизмы корабля не пострадали, что в реальности было бы невозможно). Экипаж лодки свободно покидает ее под водой на больших глубинах в скафандрах: в действительности же они бы погибли от большого давления воды и неработающих из-за давления дыхательных аппаратов. «Наутилус» обладает невероятным уровнем автоматизации систем управления – кораблем фактически может управлять один человек (в романе «Таинственный остров» Немо вел свой корабль в одиночку), на современных подлодках это невозможно.
Упомянутая в романе глубина в 4 лье – около 16 километров – не является выдумкой автора. Просто в XIX веке для измерения глубин использовались только простые веревочные лоты, дававшие из-за скручивания большие погрешности при измерениях больших глубин – так на картах и появлялись подобные цифры.
Энергоустановка «Наутилуса» до сих пор остаётся фантастикой — даже сейчас ещё не существует ни батарей, ни аккумуляторов приемлемых размеров, массы и достаточной емкости, чтобы позволить «Наутилусу» выполнить описанные в книге длительные рейсы без дозаправки и перезарядки. Описанные автором натриевые батареи на такое в принципе не способны. Также полностью отсутствует какая-либо система регенерации воздуха, что значительно снижает характеристики корабля.
Автор включил в роман немало упоминаний о соотечественниках: во время путешествия капитан Немо пользуется тоннелем под Суэцким перешейком (Суэцкий канал был открыт для судоходства через полгода после выхода романа в свет, строительством руководил француз Фердинанд Лессепс), посещает моря в которых пропала экспедиция Лаперуза, подводный корабль оказывается заблокирован в антарктических водах – как и «Астролябия» Дюмон д’Юрвиля.
Роман создавался с 1866 по 1868 год, некоторые правки вносились автором вплоть до начала печати. Большая часть романа была написана на борту яхты писателя «Сен-Мишель», курсировавшей вдоль берегов Ла-Манша. Вначале автор планировал назвать роман «Путешествие под волнами океана». Детали работы, изменения первоначального плана, различные подробности автор обсуждал в переписке с издателем Этцелем. Дискуссию между ними вызвали взгляды и поведение главного героя романа. Жюль Верн хотел сделать его знатным поляком – писатель сочувствовал польским повстанцам, участникам освободительного движения против власти Российской империи. Этцель возражал – цензура не потерпит, если Немо будет топить русские корабли; ведь Александр II сохраняет нейтралитет в отношении войн Наполеона III. Кроме того, среди читателей журнала Этцеля было много русских. Издатель предложил сделать капитана борцом за отмену рабства, североамериканцем. Однако Верн возражал — Гражданская война в США уже закончилась отменой рабства, и деятельность капитана потеряла бы первостепенный смысл. Этцель согласился, и предложил сделать Немо абстрактным символом борьбы с тиранией, «какой бы она ни была». Дискуссии на эту тему между автором и издателем продолжались долго и приводили к многочисленным правкам в тексте романа. Личность капитана Немо в романе так и не была раскрыта: Верн писал Этцелю, что и сам еще не знает, кем окажется Немо. Поэтому и профессор Аронакс в романе не высказывает никаких предположений на этот счет. О первоначальном «польском» замысле автора напоминает лишь портрет Тадеуша Костюшко – польского национального героя, лидера освободительного антироссийского движения — в каюте капитана.
Есть несколько версий происхождения самого имени «Немо». Одна из них связана с «Одиссеей» Гомера. Встреченный Одиссеем циклоп Полифем спросил героя о его имени, на что Одиссей ответил «Utis» — что значит «никто» по-гречески. В латинском переводе поэмы это имя звучало как «Немо». Как и капитан Немо, Одиссей много лет скитался по морям и пережил смерть своей команды. По другой версии, имя капитана Жюль Верн привез из путешествия по Шотландии. Один из тамошних девизов гласил: «Nemo me impune lacessit» — «Никто не нападет на меня безнаказанно»; возможно Верн интерпретировал его как «Немо нападает безнаказанным».
Выход будущего романа был проанонсирован Этцелем в своем журнале еще за полтора года до фактического начала печати первых глав.
Первая публикация романа – в журнале Этцеля «Magasin d’Éducation et de Récréation» с 20 марта 1869 по 20 июня 1870 года, под названием «Двадцать тысяч лье под водой. Подводное кругосветное путешествие» («Vingt Mille Lieues sous les mers. Tour du monde sous-marin»). Роман был единодушно признан читателями и критикой, успех превзошел все ожидания.
Отдельным книжным изданием роман был издан (с тем же названием) в двух книгах, с промежутком в несколько месяцев: первая книга – 28 октября 1869 года, и вторая – 13 июня 1870.
Иллюстрированное издание (111 иллюстраций Альфонса де Невилля (Alphonse de Neuville) и Риу (Édouard Riou), гравированных Хилдибраном — Hildibrand) под таким же названием увидело свет 16 ноября 1871 года, и это был четвертый «сдвоенный» том «Необыкновенных путешествий». Художник Риу придал профессору Аронаксу портретное сходство с автором романа, а капитана Немо по желанию Верна изобразил похожим на Жана Шарраса, полковника-республиканца, изгнанного из Франции.
На русском языке роман был напечатан в 1870 году сразу в двух журналах, в последующие два-три года в Петербурге и Москве он был издан в четырех различных переводах. Наибольшее количество изданий выдержал перевод Марко Вовчка, озаглавленный «Восемьдесят тысяч верст под водой. Путешествие под волнами океана».
В 1873 году появился первый английский перевод романа. Он был сделан с большими сокращениями и неточностями, кроме того переводчик попытался уменьшить антианглийский настрой книги – изменен образ капитана Немо, корабли, которые он потопил, приписали к иным государствам, «потеряли» портреты некоторых героев освободительных движений в каюте капитана. Несмотря на серьезные купюры, этот перевод оставался основным английским переводом почти 100 лет.
Через несколько лет после издания романа были изобретены торпеды. Писатель хотел было вооружить ими корабль капитана Немо, но позже передумал делать это. Наука не стояла на месте, и какие-либо изменения пришлось бы вносить в каждое новое издание.
В 1958 году подводная лодка впервые прошла подо льдами полюса – только не Южного, как в романе, а Северного. Ее название было «Наутилус».
Входит в:
— цикл «Капитан Немо»
— антологию «The Armchair Science Reader», 1959 г.
— антологию «A Century of Science Fiction», 1966 г.
— антологию «Science Fiction and Fantasy», 1977 г.
— антологию «The Road to Science Fiction: From Gilgamesh to Wells», 1977 г.
Экранизации:
— «Двадцать тысяч лье под водой» / «20,000 Leagues Under the Sea» 1916, США, реж: Стюарт Пейтон
— «20000 лье под водой» / «20000 Leagues Under the Sea» 1954, США, реж: Ричард Флайшер
— «Капитан Немо и подводный город» / «Captain Nemo and the Underwater City» 1969, Великобритания, реж: Джеймс Хилл
— «20000 лье под водой» / «20,000 Leagues Under the Sea» 1973, США, реж: Джулз Басс, Артур Ранкин мл.
— «Капитан Немо» 1975, СССР, реж: Василий Левин
— «20000 лье под водой с Вилли Фогом» / «Willy Fog: 20.000 Leagues Under the Sea» 1995, Испания, реж: Клаудио Бьерн Бойд
- /языки:
- русский (146), английский (13), французский (1), литовский (1), украинский (7)
- /тип:
- книги (155), аудиокниги (13)
- /перевод:
- И. Базилянская (1), М. Вовчок (9), О. Демина (1), Е. Желабужский (1), А. Коротков (1), Е. Корш (75), М. Опочинина (1), Д. Паламарчук (1), В. Пащенко (1), И. Петров (14), Т. Черторижская (1), Ф. Ш. Аллен (1), Н. Яковлева (75)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
mastino, 30 октября 2007 г.
Жюль Верн не только гениальный писатель, не только гениальный провидец. Верн — великий популяризатор науки, прививший любовь к познанию очень и очень многим. Нет такой статистики, но наверняка, огромное число учёных и изобретателей, выбрали профессию, начитавшись в детстве Жюль Верна. Ведь детское желание, стать таким-же, как умные и смелые герои Верна, пожалуй, у многих осталось на всю жизнь, а у многих смогло в жизнь воплотится...
kkk72, 27 января 2008 г.
Одно из самых интересных произведений Жюля Верна. В нем в единое целое весьма удачно объединены и опередившее свое время предположение о господствующей роли подводных лодок в морских сражениях, и интереснейшие описания подводного мира, и захватывающие приключения. Понравились интересные герои — профессор Аронакс, отважный китобой Нед Ленд, трагическая фигура капитана Немо. Пожалуй, этот роман — один из немногих у Жюля Верна, где политика так явно вторгается в повествование. Уж очень чувствуется в нем нелюбовь к англичанам. И все же роман оставляет впечатление некоторой недосказанности, незавершенности этой необычной истории.
glupec, 22 января 2008 г.
Один из самых известных романов Жюль Верна... который я в детстве сумел найти с очень большим трудом (хотя Верн тогда ещё издавался на «ура») И, прочтя его, был разочарован — очень мало действия (вспомните хотя бы продолжение — «Таинственный остров»: сколько там было событийной нагрузки, а здесь — субмарина просто плывёт, и её узники, понятное дело, мало что видят вокруг, кроме морской воды...) И ещё — капитан Немо жесток. Он не любит людей, это во-первых, и во-вторых — хладнокровно топит английский фрегат (не в том дело, что он мстил — это-то как раз логично и понятно; возмущает именно это хладнокровие...) Поэтому книга не понравилось, и перечитывать как-то желания не возникало (возможно, сейчас бы я совсем по-другому оценил...) А экранизация — наоборот, очень гуманная и вообще чудесная (наша. Американские, во всём своём множестве, ничего особенного собою не являют...) И ещё запомнился красивый зарубежный мультфильм (не помню только, чей) о капитане Немо — «Бой под водой»...
Любопытно, что Немо и его аппарат упоминаются ещё у Жюль Верна в романе «Властелин мира» — стало быть, как сейчас бы сказали, события разных книг классика происходят «в одной вселенной»...
Бес, 8 октября 2010 г.
Трудно ставить оценки. Ибо прочитан Жюль Верн в 70-х годах. Но всё таки необходимо. Его книги всё таки оказали влияние. И предвидение технического прогресса, и характеристики героев (если персонаж поступает так — он плохой, если по другому — он хороший). Ну и формирование тяги к знаниям у читателей, наверное тоже.
Anastasia2012, 7 мая 2010 г.
Приключения, опасность, неизведанный мир. Но больше всего мне нравится сам капитан Немо. Такорй желанный для меня тип мужчины: мудрый, опытный, сдержанный в проявлениях чувств. Но вместе с тем не «сухарь», а способный на нежность, заботу, великодушие.
Папашкин, 21 марта 2010 г.
Описание жизни ПЛ, грубо говоря. А ведь в то время никто не догадывался, что человечество действительно будет плавать под водой.
mir-bazar79, 28 февраля 2010 г.
Произведение это титанический труд. Где ещё можно в такой развлекатльной форме можно узнать о тайнах океанов, о разных представителях водного мира):super:
katenev, 27 января 2010 г.
Просто отличная книга, которую должен прочитать каждый. Роман поражает прежде всего тем, что автор показывает читателю мир таким какой он и есть, связывая это с невероятным приключениями. Читать всем и каждому!!!:super:
amore-amigo, 15 августа 2009 г.
до сих пор на вопрос о любимой книги отвечаю: ,,20000лье под водой!,, так останется думаю навсегда!
nikn, 6 февраля 2009 г.
Любимая с детства история. Очень актуальная для прочтения детям и сегодня. После прочтения остается ощущение добрых приключений.
Письменник, 2 февраля 2009 г.
Я видно уникальный человек, потому что в детстве не читал Жуль Верна. Вернее не не читал, а не дочитывал. Просто-напросто не мог. Было скучно. Таинственый остров, 15-летний капитан, Дети капитана Гранта — все это было мне безразлично. Но 20000 лье под водой все же взяла надо мной верх. Классная книжка!
repaS, 17 мая 2009 г.
Помню свой детский страх за героев, которые так подолгу находились под водой. Очень увлекательная и познавательная книга.
Jediart, 13 октября 2008 г.
Произведение превосходнейшее. Ещё в пятом классе я прочитал несколько книг Жуля Верна, но двадцать тысяч лье под водой меня заинтересовала больше. Может из-за прекрасно описанных подводных приключений, может из-за самого капитана Немо, до сих пор не пойму. Но читал взахлёб, наслаждаясь каждой прочитанной страницей. Жуль Верн, к тому же пророчествовал этим произведением, появление подводной лодки, но иногда довольно занимательно читать, как автор живший в другом столетии смотрит на будущие века своими глазами.
Браво!!!
Logos, 13 апреля 2008 г.
Читал давно, но до сих пор помню как были утомительны описания косяков рыб на половину листа, такое чувство что Жюль брал энциклопедию и шарашил оттуда всех рыб местной фауны.
ulika81, 29 ноября 2008 г.
Любимая книга, зачитанная до дыр нами с братом (при том, что брат не большой любитель читать вообще).