fantlab ru

Джанни Родари (Gianni Rodari)

Джанни Родари
Страна: Италия
Родился: 23 октября 1920 г.
Умер: 14 апреля 1980 г.

Псевдонимы:

Giampiccolo


Жанры:
Сказка/Притча
77%
ещё >>

Джованни Франческо Родари (Giovanni Francesco Rodari) — итальянский детский писатель, поэт и журналист.

Родари родился 23 октября 1920 г. в маленьком городке Оменья, северная Италия. С детства был очень слабым и болезненным ребёнком. Но это не мешало ему учиться играть на скрипке, увлекаться рисованием (одно время даже мечтал стать художником) и книгами. Отец мальчика — Джузеппе Родари, булочник, владелец небольшой пекарни и магазинчика «Хлебобулочные изделия и продовольственные товары» — умер, когда Джанни было 9 лет. Для семьи настали трудные времена, мать устроилась работать служанкой в богатый дом. Родари и два его брата, Чезаре и Марио, росли в родной деревне матери — Варесотто.

Не имея денег на образование, Родари вынужден был учиться в духовной семинарии, так как там не только учили детей бедняков, но ещё и бесплатно кормили и одевали. Семинарию окончил за три года и в 17 лет получил диплом учителя. Тут же, чтобы помочь семье, он начал работать учителем в начальных классах местных сельских школ. Одновременно некоторое время посещал филологический факультет Миланского университета, где самостоятельно изучал философию и обществоведение, осваивая труды Ницше, Шопенгауэра, Ленина, Троцкого.

Вынужденная работа не стала для Родари в тягость, наоборот, ему понравилось работать с детьми, он постоянно придумывал для своих учеников забавные и поучительные истории, часто вместе с ними сочинял сказки. Во время Второй мировой войны Родари был освобождён от службы из-за плохого здоровья. На некоторое время вступил в фашистскую партию (ещё будучи студентом, был членом молодежной фашистской организации «Итальянская ликторская молодёжь»). После оккупации Италии Германией в конце 1943 года, смерти двух близких друзей и заключения брата Чезаре в концентрационном лагере стал участником Движения Сопротивления и в 1944 году вступил в Итальянскую коммунистическую партию. После войны его партийная работа не окончилась. И в 1948 году Родари стал журналистом коммунистической газеты «Унита» (L’Unita, Единство), где вёл детскую рубрику, в это же время начал писать свои первые произведения для детей. В 1950 г. партия назначила его редактором только что созданного еженедельного детского журнала «Пионер» (Il Pioniere), в Риме. В 1951 г. Родари опубликовал первый сборник стихов, «Книжка весёлых стихов», и своё известнейшее произведение «Приключения Чиполлино» (русский перевод увидел свет в 1953 г.). С этого времени Джанни Родари стал совмещать журналистскую деятельность и литературную.

В 1952 г. писатель впервые поехал в СССР, где затем бывал неоднократно. В 1953 г. женился на Марии Терезе Феретти, которая через четыре года родила ему дочь, Паолу. В 1957 г. Родари сдал экзамен на звание профессионального журналиста. После «Пионера» писатель работал в журнале для юношества «Авангард», потом перешёл в массовую левую газету «Паэзе сера» («Paese Sera»), где до конца жизни работал литературным сотрудником. Печатался также в различных итальянских изданиях, вёл рубрику для детей на радио. В 1966—1969 г. Родари был занят работой над проектами с детьми и книг не публиковал.

Литературная слава пришла к Родари сначала в СССР и странах советского лагеря, и только потом — на родине. Советскими читателями писатель был воспринят благосклонно и завоевал немалую известность. Особенно широкую популярность снискали «Приключения Чиполлино». Многие стихи вышли в СССР в переводе Самуила Маршака, а Чиполлино был экранизирован дважды: в 1961 в виде мультфильма и в 1973 — в виде художественного фильма, в котором в роли сказочника снялся сам автор; кроме того, одноименный балет на музыку Карена Хачатуряна с 1974 года входит в репертуар Большого театра.

В 1967 году литератора признали лучшим писателем Италии, а в 1970 г. он получил самую высокую награду в детской литературе — премию Ганса Христиана Андерсена, которая помогала ему приобретать всемирную известность. Тем не менее, в связи с политическими предпочтениями автора, во многих странах его книги до сих пор остаются мало известными. Так, на английском языке произведений Родари практически не существует, а вместе с развалом советского блока один из самых популярных детских писателей был забыт и во многих странах Варшавского договора. Несмотря на то, что в Италии множество школ названо в честь Родари, а его имя знает каждый ребенок, информация о коммунистических взглядах Родари у современных итальянцев вызывает удивление.

Родари умер от тяжёлой болезни 14 апреля 1980 г. в Риме.

Как писал Джанни Родари в своей единственной книге для взрослых («Грамматика фантазии»), «в действительность можно войти с главного входа, а можно влезть в нее — и это куда забавнее — через форточку». Сам он так всегда и делал.

Фантастическое в творчестве автора.

Родари был талантливым детским писателем, в произведениях умело совмещал вымысел и злободневные бытовые проблемы реальности. Он был убеждён в том, что свобода, равенство и братство — не пустые слова, и что богатство должно принадлежать людям, которые его создают. Эти убеждения накладывали значительный отпечаток на его творчество, многие его детские стихотворения больше напоминали политические агитки, чем типичные карамельные детские стишки про розовых жирафов и маленьких слоников. Вместе с тем, одним из излюбленных литературных приёмов автора был фантастический элемент, причём в последнем автор отличался недюжинной фантазией и разнообразием. Героями его произведений становятся грамматические ошибки и овощи, ожившие куклы и умные животные, и конечно же, дети. Его герои летят в космос и путешествуют по самым причудливым странам и планетам, вроде тех, где всё сделано из стекла или шоколада, или населено роботами... Родари подготовил и издал несколько сборников сказок: «Сказки по телефону», «Волшебные сказки», «Сказки, у которых три конца» и др. Одной из наиболее длинных, удостоившейся отдельных изданий является «Торт в небе», которая повествует, как вместо атомной бомбы в небе над Италией оказался, на радость всем детишкам, огромных размеров торт. Но самой знаменитой книгой являются «Приключения Чиполлино», где мальчик-луковичка Чиполлино берётся ликвидировать социально несправедливое положение вещей в стране, где проживают овощи и фрукты и взимаются налоги на ветер, дождь и воздух.

Рассказы писателя не раз включались в состав антологий научной фантастики, в их числе «Робот, которому захотелось спать», «Карпиане и Пизанская башня», «Всё началось с крокодила», «Принц-пломбир», «Профессор Грозали, или Смерть Юлия Цезаря» и другие.


Примечание к биографии:

Последним изображением приведён фрагмент иллюстрации к книге Торт с неба художника В. Челака.

Сайты и ссылки:

www.giannirodari.it (официальный сайт)

Похожие авторы:

Сортировка:

Джанни Родари. Циклы произведений

8.88 (44)
-
8.56 (409)
-
5 отз.
8.44 (27)
-
8.41 (22)
-
8.32 (19)
-
8.18 (22)
-
8.59 (22)
-
8.18 (22)
-
8.23 (30)
-
8.40 (20)
-
8.33 (18)
-
8.03 (32)
-
7.83 (24)
-
8.26 (19)
-
8.06 (17)
-
8.22 (23)
-
8.39 (18)
-
8.37 (19)
-
8.44 (18)
-
8.10 (21)
-
8.47 (17)
-
8.55 (20)
-
1 отз.
8.24 (52)
-
8.31 (65)
-
7.36 (54)
-
1 отз.
8.12 (55)
-
-
8.73 (15)
-
8.88 (8)
-
8.62 (8)
-
8.75 (8)
-
9.00 (8)
-
9.25 (8)
-
8.71 (7)
-
8.86 (7)
-
8.33 (6)
-
9.00 (8)
-
8.71 (7)
-
8.71 (7)
-
9.00 (7)
-
1 отз.
8.50 (8)
-
8.86 (7)
-
8.10 (10)
-
8.38 (21)
-
8.62 (8)
-
9.00 (6)
-
9.17 (6)
-
10.00 (1)
-
7.80 (5)
-
8.67 (3)
-
7.83 (6)
-
7.50 (8)
-
7.12 (8)
-
8.50 (2)
-
7.80 (5)
-
6.62 (13)
-
7.50 (4)
-
7.00 (2)
-
8.45 (11)
-
7.91 (22)
-
7.67 (24)
-
7.91 (22)
-
-
-
-
-
-
-
7.90 (41)
-
1 отз.
7.91 (33)
-
2 отз.
8.52 (42)
-
1 отз.
8.22 (51)
-
1 отз.
8.34 (50)
-
1 отз.
8.50 (2)
-
8.00 (2)
-
8.50 (2)
-
8.00 (2)
-
8.00 (2)
-
8.50 (2)
-
8.00 (2)
-
8.50 (2)
-
10.00 (1)
-
8.55 (38)
-
1 отз.
8.71 (17)
-
8.65 (87)
-
1 отз.
8.27 (22)
-
  Сказки про Алису / Le favolette di Alice  [= Сказки про Аличе]  
8.21 (14)
-
7.71 (53)
-
1 отз.
7.45 (64)
-
7.80 (10)
-
7.60 (10)
-
7.64 (11)
-
7.56 (9)
-
7.80 (10)
-
7.67 (9)
-
7.50 (6)
-
7.00 (1)
-
8.13 (23)
-
7.78 (27)
-
7.75 (8)
-
7.43 (7)
-
8.43 (28)
-
1 отз.
8.08 (26)
-
8.17 (23)
-
7.50 (4)
-
7.80 (5)
-
7.78 (9)
-
-
8.85 (148)
-
3 отз.
8.67 (896)
-
13 отз.
8.33 (84)
-
1 отз.

Джанни Родари. Повести

  1951 Приключения Чиполлино / Il romanzo di Cipollino  [= Le avventure di Cipollino; Чиполлино]  
8.67 (896)
-
13 отз.
7.83 (6)
-
  1954 Путешествие Голубой Стрелы / Il viaggio della Freccia Azzurra  [= La freccia azzurra; Голубая стрела]  
8.70 (328)
-
3 отз.
  1959 Джельсомино в Стране лжецов / Gelsomino nel paese dei bugiardi  [= Джельсомино в Стране Лгунов; Приключения Джельсомино; Джельзомино]  
8.56 (409)
-
5 отз.
8.33 (61)
-
2 отз.
8.65 (87)
-
1 отз.
6.75 (4)
-
  1966 Торт в небе / La torta in cielo  [= Торт с неба]  
8.41 (94)
-
2 отз.
5.00 (1)
-
  1978 Жил-был дважды барон Ламберто / C'era due volte il barone Lamberto ovvero I misteri dell'isola di San Giulio  [= Жил-был дважды барон Ламберто, или Чудеса острова Сан-Джулио; Тайна острова Сан-Джулио]  
7.39 (23)
-
2 отз.
9.00 (1)
-
1 отз.

Джанни Родари. Рассказы

  1947 Io, noi e lo zoo  
-
  1948 Il bimbo  
-
-
-
-
-
  1949 Il cane Tarcisio  
-
-
  1949 Il fornaio  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
  1950 Al completo  
-
-
-
-
-
-
-
  1950 Il pozzo  
-
-
  1950 L'orto ortolano  
-
  1950 La luna nera  
-
-
-
-
  1950 Rosso e azzurro  
-
-
-
-
-
-
-
  1952 I due bugiardi  
-
-
-
-
-
-
  1952 Il furbo sciocco  
-
-
  1952 Il lupo pastore  
-
-
  1952 L'asino vanitoso  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8.33 (84)
-
1 отз.
-
  1953 Dopo l'alluvione  
-
  1953 Due quaderni  
-
-
  1953 I ladri di Pisa  
-
  1953 I tre desideri  
-
-
-
-
  1953 Il colonnello  
-
-
-
-
-
-
-
-
  1953 Il sogno  
-
-
  1953 L'albero d'oro  
-
-
  1953 L'ingratitudine  
-
  1953 L'oca vanitosa  
-
-
  1953 L'usuraio punito  
-
-
-
-
-
-
-
  1953 La talpa  
-
-
-
  1953 La zanzara  
-
-
-
-
-
  1954 Autostop  
-
  1954 Farò il pittore  
-
-
  1954 I millepiedi  
-
-
  1954 Il cane e i lupi  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
  1954 L'orso bandito  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
  1957 Al vero furto  
-
  1957 Il coprisole  
-
  1957 L'astante  
-
-
-
  1957 La cambiale  
-
-
  1958 Il buon cireneo  
-
-
-
-
-
-
-
  1961 La fata e la roulote  [= La roulotte celeste]  
-
-
5.00 (2)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7.90 (20)
-
7.71 (21)
-
1 отз.
7.58 (38)
-
1 отз.
6.00 (2)
-
8.30 (23)
-
-
  1964 Il "trantran"  
-
-
-
  1964 Il matto  
-
  1964 In Sardegna  
-
-
-
-
  1964 La strega  
-
  1964 Multe e pecore  
-
  1964 Два мечтателя / Due sognatori libro  [= Мечтатели]  
7.50 (2)
-
8.43 (28)
-
1 отз.
8.13 (23)
-
  1964 Машина, которая уничтожала ошибки / La macchina ammazzaerrori  [= Машина, уничтожавшая ошибки]  
7.78 (9)
-
7.00 (1)
-
7.33 (3)
-
7.67 (21)
-
7.86 (7)
-
8.07 (43)
-
2 отз.
  1965 Сирена / La sposa Sirena  [= Сиренида]  
7.25 (4)
-
-
  1966 Заколдованная пластинка / Il disco stregato  [= Колдовская пластинка]  
8.34 (50)
-
1 отз.
-
  1966 Карпиане и Пизанская башня / I Karpiani e la torre di Pisa  [= Карпейцы и Пизанская башня; Пришельцы и Пизанская башня]  
7.30 (95)
-
3 отз.
-
  1966 Принц-пломбир / Il Principe Gelato  [= Ледяной принц; Марсиане в холодильнике; Принц Пломбир]  
7.13 (106)
-
3 отз.
  1966 Серенада Кулька / La serenata di Pacchetto  [= Серенада Пакетика]  
-
-
-
-
-
-
7.40 (96)
-
4 отз.
  1967 Десять килограммов луны / Dieci chili di Luna  [= Десять килограммов Луны]  
7.33 (62)
-
2 отз.
7.93 (31)
-
1 отз.
  1967 Первая покупка / Il mangiadischi  [= Сиди-проигрыватель]  
5.00 (1)
-
  1967 Робот, которому захотелось спать / Il robot che voleva dormire  [= Робот, который захотел спать]  
7.36 (145)
-
8 отз.
-
-
-
-
-
-
  1968 Il casa Maurizio  
-
-
-
-
-
-
-
  1968 La scuola vuota  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
  1972 «Бум!», «Трах!», или Прилетели марсиане / Crunch! Scrash! ovvero Arrivano i Marziani  [= Crunch!... scrash!... ovvero arrivano i marziani; Crunch! Scrash! или Марсиане прилетели!]  
7.18 (11)
-
  1972 Аферы синьора кота / Gli affari del signor gatto  [= Торговая фирма синьора кота; Проделки синьора кота; Подарочные мышки; Бизнес кота Василия]  
8.05 (22)
-
1 отз.
7.55 (11)
-
  1972 Доктор вышел / Il dottore è fuori stanza  [= Доктор вне дома]  
7.00 (1)
-
  1972 Как Марко и Мирко ловили бандитов / Marco e Mirko contro la banda del talco  [= Марко, Мирко и грозная банда]  
7.90 (41)
-
1 отз.
7.56 (96)
-
5 отз.
-
  1972 Маги на стадионе / I maghi dello stadio ovvero Il Barbarano contro l'Inghilprussia  [= Волшебники на стадионе; Колдуны на поле стадиона]  
8.12 (50)
-
3 отз.
  1972 Марко, Мирко, Чёрт и сеньора Занудис / Marco e Mirko, il diavolo e la signora De Magistris  [= Марко и Мирко, дьявол и синьора де Маджистрис; Как Марко и Мирко играли с чертом]  
7.91 (33)
-
2 отз.
  1972 Мир в консервных банках и бутылках / Il mondo in scatola  [= Весь мир в банке; Во власти консервных банок; Могущество пустых банок]  
6.93 (73)
-
3 отз.
  1972 Почтальон из Чивитавеккьи / Il postino di Civitavecchia  [= Почтальон из Чивитавеккья; Почтальон из Чивиттавекия]  
7.36 (44)
-
2 отз.
  1972 Профессор Грозали, или Смерть Юлия Цезаря / Il professor Terribilis, ovvero la morte di Giulio Cesare  [= Профессор Теребилис, или Смерть Юлия Цезаря; Профессор Угрозный, или Смерть Юлия Цезаря]  
6.88 (102)
-
3 отз.
  1972 Рыбак с моста Гарибальди / Il pescatore di ponte Garibaldi  [= Рыболов с моста Гарибальди]  
7.32 (37)
-
4 отз.
-
  1972 Транзисторная кукла / La bambola a transistor  [= Кукла на транзисторах]  
8.02 (37)
-
3 отз.
7.30 (10)
-
-
  1973 Билл Пианино и тайна огородных пугал / Pianoforte Bill e il mistero degli spaventapasseri  [= Билл Пианино и загадка вороньих пугал]  
6.77 (13)
-
7.00 (11)
-
  1973 Для кого прядут три старушки / Per chi filano le tre vecchiette?  [= Чью нить прядут три старушки?]  
8.18 (42)
-
1 отз.
  1973 Мисс Вселенная с темно-зелёными глазами / Miss Universo dagli occhi color verde-venere  [= Miss Universo dagli occhi color venere; Мисс Вселенная с зелёно-венерианскими глазами]  
7.68 (59)
-
3 отз.
  1973 Мистер Каппа и «Обручённые» / Mister Kappa e I Promessi Sposi  [= Mister Kappa e i "Promessi sposi"; Истина превыше всего!]  
7.14 (35)
-
2 отз.
8.07 (28)
-
1 отз.
  1973 Спасти Венецию, или Стать рыбами легко / Venezia da salvare ovvero Diventare pesci è facile  [= Венецию надо спасать, или Как просто стать рыбой; Спасение Венеции, или Как стать рыбами]  
7.73 (50)
-
2 отз.
  1973 Уйду к кошкам / Vado via con i gatti  [= Ухожу к котам]  
8.24 (45)
-
1 отз.
-
8.50 (2)
-
7.12 (8)
-
7.50 (8)
-
-
7.00 (2)
-
6.62 (13)
-
  1975 Портрет синьора Корнелиуса / Il ritratto del commendator Cornelius  [= Портрет командора Корнелиуса]  
8.22 (51)
-
1 отз.
7.80 (5)
-
  1975 Шантаж в космосе / L'agente X.99. Ricatto nello spazio  [= Разбой в космосе]  
7.50 (4)
-
-
-
  1977 L'orco beffato  
-
-
-
-
-
-
-
-
  1979 Жизнь этолога / Una vita per l'etologia  [= Вся жизнь — этология!]  
7.00 (2)
-
8.50 (4)
-
2 отз.
  1979 Новогодний подарок / Un giocattolo per Natale  [= Новая игрушка]  
7.00 (4)
-
8.00 (2)
-
  1979 Пляжи в Комаккьо / Le spiagge di Comacchio  [= На пляже; На пляжах Комаккьо]  
6.99 (52)
-
  1980 Cielo e terra  
-
-
  1980 La parola Torino  
-
7.00 (3)
-
  1980 Песня железной ограды / La canzone del cancello  [= Песенка ограды]  
7.80 (5)
-
-
  1981 Il bandito [prima puntata]  
-
  1981 Il bandito [seconda puntata]  
-
  1981 Il bandito [terza puntata]  
-
  Il bacio  
-
-
-
-
7.60 (10)
-
7.67 (9)
-
7.80 (10)
-
7.64 (11)
-
7.56 (9)
-
-
-
-

Джанни Родари. Микрорассказы

  1955 Почему ласточки не вьют гнёзда на деревьях? / Le rondini e gli alberi  [= Le rondini; Почему ласточки не вьют гнёзд на деревьях?]  
7.20 (5)
-
8.00 (2)
-
-
8.05 (20)
-
-
8.17 (23)
-
8.15 (20)
-
8.38 (21)
-
7.80 (5)
-
  1964 Жалоба глаз / Lamento dell'occhio  [= Жалоба глаза]  
7.89 (19)
-
  1964 Журналы  
7.82 (17)
-
  1964 Как лису хоронили / Il funerale della volpe  [= Как хоронили лису]  
8.22 (18)
-
8.00 (3)
-
  1964 Когда осёл полетит / L'asino volante  [= Когда осёл начнёт летать]  
8.26 (19)
-
  1964 Кто командует? / Chi comanda  [= Кто главный?]  
7.70 (20)
-
6.89 (19)
-
7.78 (18)
-
7.70 (23)
-
7.50 (2)
-
-
  1964 Открытка  
6.88 (16)
-
8.08 (26)
-
  1964 Поменялись головами / Le teste scambiate  [= Обмен головами]  
7.67 (24)
-
  1964 Птицы  
8.12 (17)
-
  1964 Реформа грамматики / La riforma della grammatica  [= Грамматическая реформа]  
7.78 (27)
-
  1964 Рыбы  
7.95 (19)
-
7.95 (20)
-
7.91 (22)
-
8.29 (21)
-
  1964 Того не стоят  [= Они не стоят того]  
7.50 (2)
-
  1964 Уменьшаюсь!  [= Я уменьшаюсь!]  
7.85 (20)
-
  1964 Цепь  
7.63 (19)
-
  1964 Чёрт / Il diavolo  [= Про чёрта; О чёрте]  
7.91 (22)
-
  1964 Число 33  
7.50 (12)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
  Для чего больным ставят градусник?  [= Почему термометр называют градусником?]  
7.57 (7)
-
8.17 (6)
-
7.75 (8)
-
7.12 (8)
-
7.20 (5)
-
7.20 (5)
-
-
-
7.20 (5)
-
-
-
-
-
  Мне часто рассказывают сказки и загадывают загадки. Но уже на другой день я всё забываю. Почему?  [= Мне часто рассказывают сказки и загадывают загадки, но уже на другой день я всё забываю. Почему?]  
7.20 (5)
-
-
-
-
7.50 (6)
-
7.86 (7)
-
  Откуда у слона хобот?  [= Почему у слона вместо носа хобот?]  
7.29 (7)
-
7.33 (6)
-
7.86 (7)
-
7.17 (6)
-
-
-
  Почему бывает дым?  [= От чего бывает дым?; Отчего бывает дым?]  
7.33 (6)
-
7.71 (7)
-
7.33 (6)
-
7.62 (8)
-
7.00 (7)
-
  Почему дрова, которые только что принесены из леса, плохо горят?  [= Почему дрова, которые только что принесены из леса, плохо горят в печке?]  
7.75 (4)
-
7.33 (6)
-
7.17 (6)
-
7.75 (4)
-
7.20 (5)
-
7.20 (5)
-
7.29 (7)
-
7.17 (6)
-
  Почему мама должна каждый день ходить на работу?  [= Почему наша мама должна каждый день ходить на работу?]  
7.14 (7)
-
7.83 (6)
-
7.86 (7)
-
7.20 (5)
-
7.57 (7)
-
7.67 (9)
-
  Почему от страха люди бледнеют?  [= Почему люди от страха бледнеют?]  
7.20 (5)
-
  Почему песенка не может быть только моей?  [= Почему песенка не может быть только моей, и больше ничьей?]  
7.17 (6)
-
7.29 (7)
-
7.20 (5)
-
7.57 (7)
-
-
-
  Скоро ли мы сможем полететь на Луну?  [= Скоро ли мы сможем жить на Луне?]  
7.50 (6)
-
-
-
-
  Что значит быть тщеславным?  [= Иногда говорят: "Он такой тщеславный". А что это такое?; Что значит «быть тщеславным»?]  
7.29 (7)
-
7.20 (5)
-

Джанни Родари. Сказки

8.67 (3)
-
7.80 (5)
-
7.50 (4)
-
-
7.33 (3)
-
7.00 (3)
-
6.50 (4)
-
-
7.67 (3)
-
-
-
7.67 (3)
-
8.33 (3)
-
-
6.67 (3)
-
7.67 (3)
-
7.80 (5)
-
8.00 (3)
-
7.67 (3)
-
-
8.00 (3)
-
7.00 (3)
-
  1949 Письмо паука хозяину дома / Lettera di un ragno al suo padron di casa  [= Письмо одного паука хозяину дома]  
8.00 (3)
-
-
-
-
6.00 (1)
-
  1949 Синьор Боэмондо / Il signor Beomondo  [= Синьор Боемондо]  
8.00 (3)
-
7.00 (2)
-
7.00 (3)
-
  1949 Человек, который приходит во сне / L'omino dei sogni  [= Человечек, который приходит во сне]  
8.00 (2)
-
  1950 Билет номер 13 / Il biglietto numero 13  [= Билет №13]  
7.33 (3)
-
7.50 (4)
-
  1950 Снег / La neve  [= Разноцветный снег]  
-
7.75 (45)
-
8.00 (3)
-
  1954 Бродячий кот / Il gatto randagio  [= Кот Бродяга; Кот-бродяга]  
7.00 (4)
-
-
-
-
7.00 (3)
-
-
  1954 Слоны-эквилибристы / Gli elefanti equilibristi  [= Слон-эквилибрист]  
8.33 (3)
-
7.00 (1)
-
-
6.67 (3)
-
  1955 Завещание Большой Мыши / L'eredità di Topone  [= Наследство Большой Мыши; Мышиное наследство]  
8.25 (4)
-
  1955 Фиалка на северном полюсе / Le viole al Polo Nord  [= Фиалка на полюсе]  
7.94 (41)
-
  1957 Троллейбус номер 75 / Il filobus numero 75  [= Про троллейбус номер семьдесят пять]  
8.16 (44)
-
  1958 Тонино-невидимка / Tonino l'invisibile  [= Le avventure di Tonino l'invisibile; Приключения Тонино-невидимки]  
8.13 (45)
-
-
8.11 (37)
-
  1960 Вопросы наизнанку / Tante domande  [= Сказка о мальчике, который задавал вопросы наоборот]  
7.82 (40)
-
7.93 (42)
-
1 отз.
8.00 (4)
-
  1960 Король, который должен был умереть / Il re che doveva morire  [= История о короле, который должен был умереть]  
8.07 (40)
-
1 отз.
7.92 (38)
-
  1960 Про старого каменщика / Il muratore della Valtellina  [= Каменщик из Вальтеллины]  
7.63 (35)
-
  1960 Про человека, который хотел украсть Колизей / L'uomo che rubava il Colosseo  [= Человек, который хотел украсть Колизей]  
8.36 (63)
-
  1961 Бриф! Бруф! Браф! / Brif bruf braf  [= Бриф, бруф, браф; Бреф! Брюф! Браф!; Сакала, пакала]  
7.85 (42)
-
  1961 Голубой светофор / Il semaforo blu  [= Про синий светофор; Синий светофор]  
8.16 (48)
-
1 отз.
  1961 История королевства Обжория / Storia del regno di Mangionia  [= Королевство Обжория]  
8.08 (38)
-
  1961 Как Алиса в море побывала / Alice casca in mare  [= Как Алиса свалилась в море; Как Алиса упала в море; Как Аличе в море поплавала]  
7.45 (64)
-
  1961 Как гулял один рассеянный / La passeggiata di un distratto  [= Про то, как рассеянный мальчик ходил на прогулку; Рассеянный мальчик; Сказка о том, как гулял один рассеянный]  
7.61 (54)
-
1 отз.
  1961 Как один человек купил город Стокгольм / A comprare la città di Stoccolma  [= Про покупку города Стокгольма; Человек, который купил Стокгольм; История о том, как один человек купил город Стокгольм]  
8.13 (46)
-
  1961 Незадачливый охотник / Il cacciatore sfortunato  [= Невезучий охотник]  
7.31 (45)
-
  1961 Про Алису, с которой всегда что-нибудь случалось / Alice Cascherina  [= Про Алису, которая всё время падала; Алиса-Валяшка; Алиса, которая все время падала; Про Аличе, которая вечно куда-нибудь забиралась; Сказка про Алису, с которой всё время что-нибудь случалось]  
7.71 (53)
-
1 отз.
  1961 Про дедушку, который не умел рассказывать сказки / A sbagliare le storie  [= Непривычная сказка; Дедушка-путаник; Жила-была маленькая девочка; История про дедушку, который совершенно не умел рассказывать сказки]  
8.12 (49)
-
1 отз.
  1961 Про мышонка из книжонки / Il topo dei fumetti  [= Мышонок из комиксов]  
7.92 (38)
-
  1961 Страна, где все слова начинаются с «не» / Il paese con l'esse davanti  [= Страна с «не» впереди; Волшебная приставка; Страна с приставкой «НЕ»]  
8.24 (52)
-
8.13 (39)
-
5.00 (2)
-
8.15 (46)
-
7.79 (38)
-
  1962 Волшебник, который умел делать кометы / Il mago delle comete  [= Про волшебника, занимавшегося производством комет; Продавец комет; Волшебник, который делал кометы; История об одном волшебнике, который делал кометы]  
7.36 (28)
-
1 отз.
7.62 (34)
-
  1962 Дворец из мороженого / Il palazzo di gelato  [= Дом из мороженного]  
7.68 (75)
-
1 отз.
7.98 (44)
-
1 отз.
  1962 Долой девятку! / Abbasso il nove  [= Долой девять]  
7.42 (38)
-
  1962 Дома и дворцы / Case e palazzi  [= Сапожник без сапог]  
7.22 (23)
-
  1962 Дорога, которая никуда не ведет / La strada che non andava in nessun posto  [= La strada che non andava da nessuna parte; Martino Testadura; Дорога никуда; Дорога в никуда; Мартино Упрямая голова; Дорога, которая никуда не вела]  
8.31 (45)
-
  1962 Женщина, которая считала «апчхи!» / La donnina che contava gli starnuti  [= Про женщину, считавшую чужие чихи; Пигалица; История про женщину, которая считала «апчхи»]  
7.98 (48)
-
1 отз.
  1962 Знаменитый дождь в Пьомбино / La famosa pioggia di Piombino  [= Небывалый дождь; Небывалый дождь в Пьомбино]  
7.45 (44)
-
7.80 (10)
-
  1962 Как Джованнино потрогал короля за нос / A toccare il naso del re  [= Как дотронуться до носа короля; Как Джованнино потрогал нос у короля; История о том, как Джованнино довелось потрогать короля за нос; Как потрогать короля за нос]  
8.12 (55)
-
  1962 Как один мальчик играл с палкой / A giocare col bastone  [= Как один мальчик играл с тростью; Игра с тросточкой; Трость; История о том, как один мальчик играл с тростью; Про мальчика, который играл с палкой]  
8.14 (42)
-
  1962 Как поскорее уснуть / A dormire, a svegliarsi  [= Как уснуть и как проснуться]  
7.28 (36)
-
  1962 Как придумывают числа / A inventare i numeri  [= Придумываем числа; Давай придумывать числа]  
7.68 (44)
-
1 отз.
  1962 Как убежал нос / Il naso che scappa  [= Сбежавший нос; Про сбежавший нос; История о том, как убежал нос]  
7.75 (45)
-
8.07 (42)
-
1 отз.
  1962 Колодец в Кашина Пиана / Il pozzo di Cascina Piana  [= Колодец в Кашина Пьяна; Колодец на тихом хуторе; Колодец в Кашина-пиана]  
7.87 (38)
-
7.90 (40)
-
1 отз.
  1962 Космический цыпленок / Il pulcino cosmico  [= Про космического цыплёнка; Маленький космонавт]  
7.79 (39)
-
7.54 (37)
-
8.30 (43)
-
  1962 Мартышки-путешественницы / Le scimmie in viaggio  [= Обезьяны-путешественницы]  
8.00 (37)
-
  1962 Мышка, которая ела кошек / Il topo che mangiava i gatti  [= Мышь, которая ела кошек; Про мышь, которая ела кошек; Про мышку, которая ела кошек; Про мышь, поедавшую кошек; История про мышку, которая ела кошек]  
7.64 (60)
-
  1962 На пляже в Остии / Sulla spiaggia di Ostia  [= Что случилось на пляже Остии; На пляже Остия]  
7.66 (39)
-
1 отз.
  1962 Перекормитное воспаление / La febbre mangina  [= Тлипликлиная лихорадка; Про типичный приступ хитрости]  
7.70 (41)
-
7.73 (38)
-
  1962 Приключения пятёрки / Promosso piú due  [= Пятерка с плюсом]  
7.77 (40)
-
  1962 Про Аполлонию, которая лучше всех умела варить варенье / L'Apollonia della marmellata  [= Мастерица варить варенье; Про Аполлонию, которая лучше всех варила варенье; История про Аполлонию, которая лучше всех варила варенье; Про Аполлонию, мастерицу варить варенье]  
8.19 (42)
-
  1962 Про Джильберто / Il buon Gilberto  [= Добрый Джильберто]  
7.62 (37)
-
1 отз.
  1962 Про молодого рака / Il giovane gambero  [= Молодой рак; Про юного рачка; Про рака]  
7.90 (41)
-
  1962 Прозрачный Джакомо / Giacomo di cristallo  [= Кристальный Джакомо; Джакомо-стеклышко]  
7.90 (41)
-
7.83 (37)
-
  1962 Рыбак из Чефалу / Il pescatore di Cefalù  [= Про рыбака из Чефалу]  
7.66 (38)
-
  1962 Синьор Притворуччи / Il signor Fallaninna  [= Синьор Притворини; Синьор Капризулли; Синьор по прозвищу Неженка]  
6.77 (22)
-
1 отз.
8.00 (38)
-
  1962 Солнце и туча / Il sole e la nuvola  [= Про солнце и тучу]  
7.71 (39)
-
  1962 Старая тётушка Ада / La vecchia zia Ada  [= Старая тётя Ада]  
8.10 (41)
-
7.98 (46)
-
7.36 (54)
-
1 отз.
  1962 Страна, где живут одни собаки / Il paese dei cani  [= Собачий городок; Про собачью страну; Страна, где жили одни собаки]  
8.02 (41)
-
  1962 Страна, где нет ничего острого / Il Paese senza punta  [= Страна без углов; Без острых углов]  
8.31 (65)
-
7.72 (36)
-
7.63 (53)
-
1 отз.
-
7.33 (3)
-
8.00 (5)
-
-
8.00 (1)
-
-
  1964 Принц Дуралей / Il principe tonto e il mago  [= Il principe Tonto]  
8.20 (5)
-
8.00 (1)
-
-
-
8.25 (4)
-
  1966 Nino e Nina  
-
6.50 (2)
-
7.75 (4)
-
7.75 (4)
-
5.50 (2)
-
7.00 (2)
-
8.67 (3)
-
  1966 Коронация Льва Десятого / L'incoronazione di Leo X  [= L'incoronazione di Leo Decimo]  
7.33 (3)
-
  1966 Кругосветное путешествие / Zio Bianco fa il giro del mondo  [= Дядюшка Белый Медведь путешествует вокруг света; Как дядюшка Белый Медведь путешествовал вокруг света]  
8.67 (3)
-
  1966 Персы и священные кошки / I persiani e i gatti sacri  [= Персы и священные коты]  
7.75 (4)
-
  1966 Приехал дядюшка Белый Медведь / La visita di zio Bianco  [= Arriva Zio Bianco; Приезжает дядюшка Белый Медведь; Полярный гость]  
7.80 (5)
-
8.25 (4)
-
6.00 (2)
-
  1966 Слон Проныра / L'elefante ficcanaso  [= Слон, который всюду совал свой нос]  
7.50 (4)
-
  1966 Терезина-Которая-Не-Растёт / Teresin che non cresceva  [= Маленькая Терезин; Терезина, которая не растёт]  
8.00 (6)
-
7.25 (4)
-
  1967 Гитара императора / La chitarra dell'Imperatore  [= Королевская гитара]  
7.40 (5)
-
8.00 (3)
-
1 отз.
  1967 Солдатская гармоника / La fisarmonica del soldato  [= L'armonica del soldato; Солдатская гармошка]  
8.60 (5)
-
7.75 (4)
-
-
  1969 Дом Трёх Пуговиц / La casa di Tre Bottoni  [= Пуговкин домик]  
7.25 (4)
-
8.00 (6)
-
-
8.08 (12)
-
8.12 (17)
-
8.46 (13)
-
8.20 (15)
-
8.31 (13)
-
  1970 Собака, которая не умела лаять / Il cane che non sapeva abbaiare  [= Собачка, которая не умела лаять]  
8.71 (17)
-
8.19 (16)
-
  1970 Эти бедные привидения / Quei poveri fantasmi  [= Про бедные привидения]  
8.00 (14)
-
  1971 Большая морковка / La grande carota  [= Тянем-потянем]  
7.58 (12)
-
1 отз.
  1971 Волшебник Вклю-Чу / Mago Girò  [= Волшебник Джиро]  
7.92 (13)
-
  1971 История с телевизором / Giù dal televisore  [= Чудеса в телевизоре]  
8.33 (12)
-
  1971 Как болел Тино / La malattia di Tino  [= Болезнь Тино]  
7.75 (12)
-
  1971 Кольцо пастуха / L'anello del pastore  [= Волшебное колечко]  
7.55 (11)
-
8.00 (11)
-
  1971 Кто-то плачет / Voci di notte  [= Голос, который плачет]  
8.38 (13)
-
  1971 Приключение Ринальдо / L'avventura di Rinaldo  [= Шишка на лбу]  
8.54 (13)
-
8.08 (13)
-
8.07 (14)
-
8.38 (13)
-
8.07 (14)
-
  1973 Трактат о Бефане — доброй волшебнице, которая приносит итальянским детям новогодние подарки / Trattato della Befana  [= История о доброй волшебнице Бефане, приносящей детям новогодние подарки]  
7.95 (22)
-
-
8.00 (2)
-
7.00 (2)
-
7.00 (1)
-
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
-

Джанни Родари. Поэзия

-
  1949 Filastrocca  
-
-
-
-
-
  1949 Filastrocca per l'inizio della scuola  [= Il primo giorno di scuola; Suona la campanella ]  
-
-
  1949 Il bidello  
-
-
  1949 Il dio Giano  [= Il buon Dio Giano...]  
-
  1949 Il dormiglione  
-
  1949 L'accento sull'A  
-
  1949 L'ombrello  
-
-
-
  1949 Le due bandiere  
-
-
  1949 Susanna  [= Filastrocca per Susanna]  
-
7.22 (9)
-
  1949 Городской трамвай / Il tram di città  [= Tram di città]  
7.00 (12)
-
  1949 Ёлка бедняков / L’albero dei poveri  [= Filastrocca di Natale]  
-
  1949 Какого цвета ремёсла? / I colori dei mestieri  [= Filastrocca dei colori]  
8.16 (57)
-
  1949 Малыш болеет / Il malatino  [= Filastrocca del bimbo malato]  
7.00 (1)
-
-
  1949 Рыбак / Filastrocca del pescatore  [= Pesci! Pesci!]  
7.30 (10)
-
7.33 (3)
-
7.20 (10)
-
  1949 Человек на подъемном кране / L'omino della gru  [= Песенка снизу вверх]  
7.30 (10)
-
  1949 Чиччо / Ciccio  
7.36 (11)
-
  1949 Шаги / A voce bassa  
8.00 (1)
-
  1950 Carnevale  [= Filastrocca di Carnevale]  
-
  1950 Commendator cane  
-
-
  1950 Ferragosto  [= Filastrocca; Filastrocca di ferragosto; La poesia di ferragosto]  
-
-
-
  1950 Filastrocca del mese di giugno  [= Il mese di giugno]  
-
-
-
-
  1950 Filastrocca per l'anno nuovo  [= Filastrocca per il Cinquanta]  
-
-
-
-
-
  1950 Il castello in aria  [= Filastrocca solitaria]  
-
  1950 Il circo  
-
  1950 Il gufo  
-
  1950 Il lattaio  
-
-
  1950 La portinaia  
-
-
  1950 Lo strillone  
-
  1950 «Старьё берём» / Stracci! Stracci!  [= Эй, старьёвщик!]  
7.33 (12)
-
-
-
  1950 Журналист / Il giornalista  [= Репортёр]  
7.14 (7)
-
  1950 Куда девались феи? / Le belle fate  [= Torneranno le fate?; Прекрасные феи]  
7.17 (6)
-
7.08 (12)
-
  1950 Мальчик из Модены / Il bimbo di Modena  [= Bimbo di Modena]  
7.33 (6)
-
  1950 Маляр / Il pittore  
-
  1950 Метельщик / Lo spazzino  [= Дворник]  
7.10 (10)
-
7.29 (7)
-
7.33 (6)
-
  1950 Осень / Autunno  
-
  1950 Письмо фее / Lettera alla Befana  [= Alla Befana; Due filastrocche alla Befana]  
7.29 (7)
-
7.25 (8)
-
  1950 Славный корабль / Bella nave  [= La nave]  
7.12 (8)
-
  1950 Служанка / Filastrocca della servetta  [= La servetta]  
7.00 (14)
-
  1950 Субботний вечер / Il sabato sera  [= Sabato sera]  
7.25 (8)
-
6.62 (13)
-
6.86 (7)
-
  1950 Чем пахнут ремёсла? / Gli odori dei mestieri  [= Запах ремёсел]  
9.03 (123)
-
1 отз.
  1951 Filastrocca  
-
-
-
  1951 Il finestrino  
-
  1951 Il robot  
-
-
-
-
  1951 L'accelerato  
-
  1951 La radio  
-
-
-
7.17 (12)
-
7.10 (10)
-
  1951 Спальный вагон / Il vagone-letto  [= Il vagone letto]  
7.10 (10)
-
  1951 Станция / La stazione  [= Станция «Не-знаю-куда»]  
6.83 (6)
-
  1951 Товарный поезд / Il treno merci  [= Il «merci»]  
7.71 (7)
-
7.12 (8)
-
6.70 (10)
-
  1952 21 marzo  
-
-
  1952 Camicia rossa  
-
-
-
-
  1952 Genova  
-
  1952 I gatti di Roma  
-
-
  1952 Il gelataio cambia colore  [= Il gelataio]  
-
-
  1952 Il messaggio  
-
  1952 Il minatore  
-
  1952