|
Описание:
Содержание:
- Catulli Veronensis Liber / Книга Катулла Веронского
- [Libellus primus] / [Часть первая]
- Gaius Valerius Catullus. I. cui dono lepidum novum libellum (стихотворение), стр. 6
- Гай Валерий Катулл. I. [Посвящение Корнелию Непоту] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 7
- Gaius Valerius Catullus. IIa. passer, deliciae meae puellae (стихотворение), стр. 6, 8
- Гай Валерий Катулл. IIa. [Воробышек и пальчик] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 7, 9
- Gaius Valerius Catullus. IIb. tam gratum est mihi quam ferunt puellae (стихотворение), стр. 8
- Гай Валерий Катулл. IIb. [Фрагмент о золотом яблоке] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 9
- Gaius Valerius Catullus. III. lugete, о Veneres Cupidinesque (стихотворение), стр. 8
- Гай Валерий Катулл. III. [На смерть воробышка] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 9
- Gaius Valerius Catullus. IV. phaselus ille, quern videtis, hospites (стихотворение), стр. 10
- Гай Валерий Катулл. IV. [Старый корабль] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 11
- Gaius Valerius Catullus. V. vivamus mea Lesbia, atque amemus (стихотворение), стр. 12
- Гай Валерий Катулл. V. [Тысячи поцелуев] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 13
- Gaius Valerius Catullus. VI. Flavi, delicias tuas Catullo (стихотворение), стр. 12, 14
- Гай Валерий Катулл. VI. [Альковные тайны Флавия] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 13, 15
- Gaius Valerius Catullus. VII. quaeris, quot mihi basiationes (стихотворение), стр. 14
- Гай Валерий Катулл. VII. [Поцелуи Лесбии и цветы в пустыне] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 15
- Gaius Valerius Catullus. VIII. miser Catulle, desinas ineptire (стихотворение), стр. 14, 16
- Гай Валерий Катулл. VIII. [Катулл, крепись!] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 15, 17
- Gaius Valerius Catullus. IX. Verani, omnibus e meis amicis (стихотворение), стр. 16
- Гай Валерий Катулл. IX. [Вераний вернулся!] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 17
- Gaius Valerius Catullus. X. Varus me meus ad suos amores (стихотворение), стр. 16, 18
- Гай Валерий Катулл. X. [Умная даст мужчине забыться] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 17, 19
- Gaius Valerius Catullus. XI. Furi et Aureli comites Catulli (стихотворение), стр. 20
- Гай Валерий Катулл. XI. [Последний цветок] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 21
- Gaius Valerius Catullus. XII. Marrucine Asini, manu sinistra (стихотворение), стр. 20, 22
- Гай Валерий Катулл. XII. [Подарок Фабулла и Верания] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 21, 23
- Gaius Valerius Catullus. XIII. cenabis bene, mi Fabulle, apud me (стихотворение), стр. 22, 24
- Гай Валерий Катулл. XIII. [Холостяцкая пирушка] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 23, 25
- Gaius Valerius Catullus. XlVa. ni te plus oculis meis amarem (стихотворение), стр. 24
- Гай Валерий Катулл. XlVa. [О книгах плохих поэтов] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 25
- Gaius Valerius Catullus. XlVb. si qui forte mearum ineptiarum (стихотворение), стр. 26
- Гай Валерий Катулл. XlVb. [Фрагмент обращения к читателям] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 27
- Gaius Valerius Catullus. XV. commendo tibi me ас meos amores (стихотворение), стр. 26
- Гай Валерий Катулл. XV. [К Аврелию] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 27
- Gaius Valerius Catullus. XVI. pedicabo ego vos et irrumabo (стихотворение), стр. 28
- Гай Валерий Катулл. XVI. [К Аврелию и Фурию] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 29
- Gaius Valerius Catullus. XVII. о Colonia, quae cupis ponte ludere longo (стихотворение), стр. 28, 30
- Гай Валерий Катулл. XVII. [Козочка и срубленная ольха] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 29, 31
- Gaius Valerius Catullus. XXI. Aureli, pater esuritionum (стихотворение), стр. 30
- Гай Валерий Катулл. XXI. [Угрозы Аврелию] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 31
- Gaius Valerius Catullus. XXII. Suffenus iste, Vare, quern probe nosti (стихотворение), стр. 32
- Гай Валерий Катулл. XXII. [Суффен-стихоплет] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 33
- Gaius Valerius Catullus. XXIII. Furi, cui neque servus est neque arсa (стихотворение), стр. 32, 34
- Гай Валерий Катулл. XXIII. [К Фурию, клянчащему сто тысяч сестерциев] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 33, 35
- Gaius Valerius Catullus. XXIV. о qui flosculus es Iuventiorum (стихотворение), стр. 34, 36
- Гай Валерий Катулл. XXIV. [К Ювенцию] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 35, 37
- Gaius Valerius Catullus. XXV. cinaede Thalle, mollior cuniculi capillo (стихотворение), стр. 36
- Гай Валерий Катулл. XXV. [К вору Таллу] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 37
- Gaius Valerius Catullus. XXVI. Furi, villula vestra non ad Austri (стихотворение), стр. 36
- Гай Валерий Катулл. XXVI. [Чудовищный ветер] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 37
- Gaius Valerius Catullus. XXVII. minister vetuli puer Falerni (стихотворение), стр. 38
- Гай Валерий Катулл. XXVII. [«Старичок» Фалерн и вода] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 39
- Gaius Valerius Catullus. XXVIII. Pisonis comites, cohors inanis (стихотворение), стр. 38
- Гай Валерий Катулл. XXVIII. [К Веранию и Фабуллу] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 30
- Gaius Valerius Catullus. XXIX. quis hoc potest videre, quis potest pati (стихотворение)творение), стр. 40
- Гай Валерий Катулл. XXIX. [О нагулявшем жир Мамурре] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 41
- Gaius Valerius Catullus. XXX. Alfene immemor atque unanimis false sodalibus (стихотворение), стр. 42
- Гай Валерий Катулл. XXX. [К Альфену] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 43
- Gaius Valerius Catullus. XXXI. paene insularum, Sirmio, Insularumque (стихотворение), стр. 42
- Гай Валерий Катулл. XXXI. [Озеро Сирмион] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 43
- Gaius Valerius Catullus. XXXII. amabo, mea dulcis Ipsitilla (стихотворение), стр. 44
- Гай Валерий Катулл. XXXII. [К Ипситилле] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 45
- Gaius Valerius Catullus. XXXIII. о furum optime balneariorum (стихотворение), стр. 44
- Гай Валерий Катулл. XXXIII. [Банному вору Вибеннию] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 45
- Gaius Valerius Catullus. XXXIV. Dianae sumus in fide (стихотворение), стр. 44, 46
- Гай Валерий Катулл. XXXIV. [Гимн Диане] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 45, 47
- Gaius Valerius Catullus. XXXV. poete tenero, meo sodali (стихотворение), стр. 46, 48
- Гай Валерий Катулл. XXXV. [К изящному поэту Цецилию] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 47, 49
- Gaius Valerius Catullus. XXXVI. annales Volusi, cacata carta (стихотворение), стр. 48, 50
- Гай Валерий Катулл. XXXVI. [Анналы Волюзия и обет] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 49, 51
- Gaius Valerius Catullus. XXXVII. salax taberna vosque contubernales (стихотворение), стр. 50
- Гай Валерий Катулл. XXXVII. [Сброд кабацкий] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 51
- Gaius Valerius Catullus. XXXVIII. male est, Cornifici, tuo Catullo (стихотворение), стр. 52
- Гай Валерий Катулл. XXXVIII. [К Корнифицию] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 53
- Gaius Valerius Catullus. XXXIX. Egnatius, quod candidos habet dentes (стихотворение), стр. 52, 54
- Гай Валерий Катулл. XXXIX. [Игнатий с белоснежными зубами] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 53, 55
- Gaius Valerius Catullus. XL. quaenam te mala mens, miselle Ravide (стихотворение), стр. 54
- Гай Валерий Катулл. XL. [К Равиду, затевающему ссору] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 55
- Gaius Valerius Catullus. XLI. Ameana puella defututa (стихотворение), стр. 54
- Гай Валерий Катулл. XLI. [Амеана и десять тысяч сестерциев] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 55
- Gaius Valerius Catullus. XLII. adeste, hendecasyllabi, quot estis (стихотворение), стр. 56
- Гай Валерий Катулл. XLII. [Как обращаться к женщинам] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 57
- Gaius Valerius Catullus. XLIII. salve, nес minimo puella naso (стихотворение), стр. 56, 58
- Гай Валерий Катулл. XLIII. [Век, не искушенный в понимании красоты] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 57, 59
- Gaius Valerius Catullus. XLIV. о funde noster seu Sabine seu Tiburs (стихотворение), стр. 58
- Гай Валерий Катулл. XLIV. [Плохие сочинения и простуда] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 59
- Gaius Valerius Catullus. XLV. Acmen Septimius suos amores (стихотворение), стр. 60
- Гай Валерий Катулл. XLV. [Чиханье Купидона] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 61
- Gaius Valerius Catullus. XLVI. iam ver egelidos refert tepores (стихотворение), стр. 62
- Гай Валерий Катулл. XLVI. [Путешествие] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 63
- Gaius Valerius Catullus. XLVII. Porci et Socration, duae sinistrae (стихотворение), стр. 62
- Гай Валерий Катулл. XLVII. [Левые руки Пизона] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 63
- Gaius Valerius Catullus. XLVIII. mellitos oculos tuos, Iuventi (стихотворение), стр. 62, 64
- Гай Валерий Катулл. XLVIII. [Медовые очи Ювенция] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 63, 65
- Gaius Valerius Catullus. XLIX. disertissime Romuli nepotum (стихотворение), стр. 64
- Гай Валерий Катулл. XLIX. [К Марку Туллию Цицерону] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 65
- Gaius Valerius Catullus. L. hesterno, Licini, die otiosi (стихотворение), стр. 64, 66
- Гай Валерий Катулл. L. [К Лицинию] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 65, 67
- Gaius Valerius Catullus. LI. ille mi par esse deo videtur (стихотворение), стр. 66
- Гай Валерий Катулл. LI. [Он мне кажется богом...] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 67
- Gaius Valerius Catullus. LII. quid est, Catulle? quid moraris emori? (стихотворение), стр. 68
- Гай Валерий Катулл. LII. [Эпиграмма на Нония и Ватиния] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 69
- Gaius Valerius Catullus. LIII. risi nescio quem modo e corona (стихотворение), стр. 68, 70
- Гай Валерий Катулл. LIII. [Красноречивый карапуз] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 69, 71
- Gaius Valerius Catullus. LIV. othionis caput oppido est pusillum (стихотворение), стр. 68
- Гай Валерий Катулл. LIV. [Эпиграмма на свиту императора] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 69
- Gaius Valerius Catullus. LV. oramus, si forte non molestum est (стихотворение), стр. 68
- Гай Валерий Катулл. LV. [Поиски Камерия (1)] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 69
- Gaius Valerius Catullus. LVI. о rem ridiculam, Cato, et iocosam (стихотворение), стр. 70
- Гай Валерий Катулл. LVI. [Забавный эпизод] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 71
- Gaius Valerius Catullus. LVII. Pulcre convenit improbis cinaedis (стихотворение), стр. 72
- Гай Валерий Катулл. LVII. [Эпиграмма на Мамурру и Цезаря] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 73
- Gaius Valerius Catullus. LVIII. caeli, Lesbia nostra, Lesbia ilia (стихотворение), стр. 72
- Гай Валерий Катулл. LVIII. [Наша Лесбия в подворотнях] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 73
- Gaius Valerius Catullus. LVIIIb. non custos si fingar ille Cretum (стихотворение), стр. 72, 74
- Гай Валерий Катулл. LVIIIb. [Поиски Камерия (2)] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 73, 75
- Gaius Valerius Catullus. LIX. bononiensis Rufa Rufulum fellat (стихотворение), стр. 74
- Гай Валерий Катулл. LIX. [Падение бононки Руфы] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 75
- Gaius Valerius Catullus. LX. num te leaena montibus Libystinis (стихотворение), стр. 74
- Гай Валерий Катулл. LX. [Рождена ль ты львицей...] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 75
- [Libellus secundus] / [Часть вторая]
- Gaius Valerius Catullus. LXI. collis о Heliconii (стихотворение), стр. 76-92
- Гай Валерий Катулл. LXI. [Эпиталамий на свадьбу Манлия Торквата...] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 77-93
- Gaius Valerius Catullus. LXII. Vesper adest, iuvenes, consurgite (стихотворение), стр. 94, 96, 98
- Гай Валерий Катулл. LXII. [Эпиталамий (2)] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 95, 97, 99
- Gaius Valerius Catullus. LXIII. super alta vectus Attis celeri rate maria (стихотворение), стр. 98, 100, 102, 104
- Гай Валерий Катулл. LXIII. [Эпиллий «Аттис»] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 99, 101, 103, 105
- Gaius Valerius Catullus. LXIV. Peliaco quondam prognatae vertice pinus (стихотворение), стр. 104-130
- Гай Валерий Катулл. LXIV. [Эпиллий «Свадьба Пелея и Фетиды»] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 105-131
- [Libellus tertius] / [Часть третья]
- Gaius Valerius Catullus. LXV. etsi me assiduo confectum cura dolore (стихотворение), стр. 132, 134
- Гай Валерий Катулл. LXV. [К Горталу] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 133, 135
- Gaius Valerius Catullus. LXVI. omnia qui magni dispexit lumina mundi (стихотворение), стр. 134, 136, 138, 140
- Гай Валерий Катулл. LXVI. [Коса Береники] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 135, 137, 139, 141
- Gaius Valerius Catullus. LXVII. dulci iucunda viro, iucunda parenti (стихотворение), стр. 140, 142
- Гай Валерий Катулл. LXVII. [Разговор с дверью] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 141, 143
- Gaius Valerius Catullus. LXVIIIa. quod mihi fortuna casuque oppressus acerbo (стихотворение), стр. 144, 146
- Гай Валерий Катулл. LXVIIIa. [К Манлию, рассказ Катулла о жизни и брате] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 145, 147
- Gaius Valerius Catullus. LXVIIIb. non possum reticere, deae, qua me Allius (стихотворение), стр. 146, 148, 150, 152, 154
- Гай Валерий Катулл. LXVIIIb. [Купидон, порхающий в покоях влюбленных] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 147, 149, 151, 153, 155
- Gaius Valerius Catullus. LXIX. noli admirari quare tibi femina nulla (стихотворение), стр. 154
- Гай Валерий Катулл. LXIX. [Эпиграмма на Руфа] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 155
- Gaius Valerius Catullus. LXX. nulli se dicit mulier mea nubere malle (стихотворение), стр. 154
- Гай Валерий Катулл. LXX. [Женские клятвы в любви] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 155
- Gaius Valerius Catullus. LXXI. si cui iure bono sacer alarum obstitit hircus (стихотворение), стр. 156
- Гай Валерий Катулл. LXXI. [Эпиграмма на Эмилия] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 157
- Gaius Valerius Catullus. LXXII. dicebas quondam solum te nosse Catullum (стихотворение), стр. 156
- Гай Валерий Катулл. LXXII. [Любовь пылает, но тепло из любви ушло] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 157
- Gaius Valerius Catullus. LXXIII. desine de quoquam quicquam bene velle mereri (стихотворение), стр. 156
- Гай Валерий Катулл. LXXIII. [О человеческой неблагодарности] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 157
- Gaius Valerius Catullus. LXXIV. Gellius audierat patruum obiurgare solere (стихотворение), стр. 158
- Гай Валерий Катулл. LXXIV. [Эпиграмма на Гелия и его дядю] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 159
- Gaius Valerius Catullus. LXXV(+87). huc est mens deducta tua mea, Lesbia, culpa (стихотворение), стр. 158
- Гай Валерий Катулл. LXXV(+87). [Двойственность любви] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 159
- Gaius Valerius Catullus. LXXVI. si qua recordanti benefacta prior voluptas (стихотворение), стр. 158, 160
- Гай Валерий Катулл. LXXVI. [Мольба к богам вырвать заразу любви из сердца] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 159, 161
- Gaius Valerius Catullus. LXXVII. Rufe, mihi frustra ас nequiquam credite amice (стихотворение), стр. 160
- Гай Валерий Катулл. LXXVII. [Эпиграмма на Руфа, предавшего друга] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 161
- Gaius Valerius Catullus. LXXVIII. Gallus habet fratres, quorum est lepidissima coniunx (стихотворение), стр. 160, 162
- Гай Валерий Катулл. LXXVIII. [Эпиграмма на Галла] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 161, 163
- Gaius Valerius Catullus. LXXVIIIb. sed nunc id doleo, quod purae pura puellae (стихотворение), стр. 162
- Гай Валерий Катулл. LXXVIIIb. [Проклятие грязному соблазнителю девушки] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 163
- Gaius Valerius Catullus. LXXIX. Lesbius est pulcer. quid ni? quem Lesbia malit (стихотворение), стр. 162
- Гай Валерий Катулл. LXXIX. [Лесбий красив] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 163
- Gaius Valerius Catullus. LXXX. quid dicam, Gelli, quare rosea ista labella (стихотворение), стр. 162
- Гай Валерий Катулл. LXXX. [Эпиграмма на Геллия] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 163
- Gaius Valerius Catullus. LXXXI. nemone in tanto potuit populo esse, Iuventi (стихотворение), стр. 164
- Гай Валерий Катулл. LXXXI. [Эпиграмма на Ювенция] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 165
- Gaius Valerius Catullus. LXXXII. Quinti, si tibi vis oculos debere Catullum (стихотворение), стр. 164
- Гай Валерий Катулл. LXXXII. [К Квинтию, с мольбой о возлюбленной] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 165
- Gaius Valerius Catullus. LXXXIII. Lesbia mi praesente viro mala plurima dicit (стихотворение), стр. 164
- Гай Валерий Катулл. LXXXIII. [Ну не осел ли муж Лесбии?] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 165
- Gaius Valerius Catullus. LXXXIV. «chommoda» dicebat, si quando «commoda» vellet (стихотворение), стр. 164, 166
- Гай Валерий Катулл. LXXXIV. [Как Ионийское море превратилось в Хионийское] 165, 167
- Gaius Valerius Catullus. LXXXV. odi et amo. quare id faciam fortasse requiris (стихотворение), стр. 166
- Гай Валерий Катулл. LXXXV. [Ненавижу и люблю] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 167
- Gaius Valerius Catullus. LXXXVI. Quintia formosa est multis. mihi Candida, longa (стихотворение), стр. 166
- Гай Валерий Катулл. LXXXVI. [Квинтия и красота] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 167
- Gaius Valerius Catullus. LXXXVII. nulla potest mulier tantum se dicere amatam (отрывок), стр. 166, 168
- Гай Валерий Катулл. LXXXVII. [О любви Катулла] (отрывок, перевод О. Славянки), стр. 167, 169
- Gaius Valerius Catullus. LXXXVIII. quid facit is, Gelli, qui cum matre atque sorore (стихотворение), стр. 168
- Гай Валерий Катулл. LXXXVIII. [Эпиграмма на Геллия] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 169
- Gaius Valerius Catullus. LXXXIX. Gellius est tenuis: quid ni? cui tarn bona mater (стихотворение), стр. 168
- Гай Валерий Катулл. LXXXIX. [Эпиграмма на худобу Геллия] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 169
- Gaius Valerius Catullus. ХС. nascatur magus ex Gelli matrisque nefando (стихотворение), стр. 170
- Гай Валерий Катулл. ХС. [Предсказание о рождении мага у Геллия] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 171
- Gaius Valerius Catullus. XCI. nоn ideo, Gelli, sperabam te mihi fidum (стихотворение), стр. 170
- Гай Валерий Катулл. XCI. [К Геллию, предавшему друга] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 171
- Gaius Valerius Catullus. XCII. Lesbia mi dicit semper male пес tacet umquam (стихотворение), стр. 170
- Гай Валерий Катулл. XCII. [Лесбия бранится, значит — любит] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 171
- Gaius Valerius Catullus. ХСIII. nil nimium studeo, Caesar, tibi velle placere (стихотворение), стр. 172
- Гай Валерий Катулл. ХСIII. [Эпиграмма на Цезаря] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 173
- Gaius Valerius Catullus. XCIV. Mentula moechatur. Moechatur mentula? (стихотворение), стр. 172
- Гай Валерий Катулл. XCIV. [Эпиграмма на Ментулу] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 173
- Gaius Valerius Catullus. XCV. Zmyrna mei Cinnae nonam post denique messem (стихотворение), стр. 172
- Гай Валерий Катулл. XCV. [О поэме «Смирна» Цинны] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 173
- Gaius Valerius Catullus. XCVb. parva mei mihi sint cordi monimenta (стихотворение), стр. 172
- Гай Валерий Катулл. XCVb. [Фрагмент о малых памятниках переживаний] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 173
- Gaius Valerius Catullus. XCVI. si quicquam mutis gratum acceptumve sepulcris (стихотворение), стр. 174
- Гай Валерий Катулл. XCVI. [К Кальву, скорбящему о смерти жены] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 175
- Gaius Valerius Catullus. XCVII. nоn (ita me di ament) quicquam referre putavi (стихотворение), стр. 174
- Гай Валерий Катулл. XCVII. [Эпиграмма на Эмилия] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 175
- Gaius Valerius Catullus. XCVIII. in te, si in quemquam, dici pote, putide Victi (стихотворение), стр. 174, 176
- Гай Валерий Катулл. XCVIII. [Эпиграмма на Виктия] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 175, 177
- Gaius Valerius Catullus. XCIX. surripui tibi, dum ludis, mellite Iuventi (стихотворение), стр. 176
- Гай Валерий Катулл. XCIX. [К Ювенцию о похищенном поцелуе] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 177
- Gaius Valerius Catullus. С. Caelius Aufillenum et Quintius Aufillenam (стихотворение), стр. 176, 178
- Гай Валерий Катулл. С. [К Целию о муках любви веронской молодежи] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 177, 179
- Gaius Valerius Catullus. CI. multas per gentes et multa per aequora vectus (стихотворение), стр. 178
- Гай Валерий Катулл. CI. [Посещение могилы брата] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 179
- Gaius Valerius Catullus. СII. si quicquam tacito commissum est fido ab amico (стихотворение), стр. 178
- Гай Валерий Катулл. СII. [К Корнелию] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 179
- Gaius Valerius Catullus. СIII. aut sodes mihi redde decern sestertia, Silo (стихотворение), стр. 178
- Гай Валерий Катулл. СIII. [Обращение к своднику Силону] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 179
- Gaius Valerius Catullus. CIV. credis me potuisse meae maledicere vitae? (стихотворение), стр. 180
- Гай Валерий Катулл. CIV. [Возможно ли оскорблять возлюбленную?] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 181
- Gaius Valerius Catullus. CV. Mentula conatur Pipleium scandere montem (стихотворение), стр. 180
- Гай Валерий Катулл. CV. [Ментула полез на Пимплейскую гору] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 181
- Gaius Valerius Catullus. CVI. cum puero bello praeconem qui videt esse (стихотворение), стр. 180
- Гай Валерий Катулл. CVI. [Красивый мальчик возле глашатая] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 181
- Gaius Valerius Catullus. CVII. si quicquam cupido optantique optigit umquam (стихотворение), стр. 180
- Гай Валерий Катулл. CVII. [Лесбия вернулась!] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 181
- Gaius Valerius Catullus. CVIII. si, Comini, populi arbitrio tua cana senectus (стихотворение), стр. 182
- Гай Валерий Катулл. CVIII. [К Коминию, которого ждет народная кара] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 183
- Gaius Valerius Catullus. CIX. iucundum, mea vita, mihi proponis amorem (стихотворение), стр. 182
- Гай Валерий Катулл. CIX. [О священном союзе любви] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 183
- Gaius Valerius Catullus. CX. Aufillena, bonae semper laudantur amicae (стихотворение), стр. 182
- Гай Валерий Катулл. CX. [К Авфилене, не сдержавшей обещание] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 183
- Gaius Valerius Catullus. CXI. Aufillena, viro contentam vivere solo (стихотворение), стр. 184
- Гай Валерий Катулл. CXI. [Эпиграмма на Авфилену] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 185
- Gaius Valerius Catullus. CXII. multus homo es, Naso, neque tecum multus (стихотворение), стр. 184
- Гай Валерий Катулл. CXII. [Эпиграмма на Назона] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 185
- Gaius Valerius Catullus. CXIII. consule Pompeio primum duo, Cinna? solebant (стихотворение), стр. 184
- Гай Валерий Катулл. CXIII. [К Цинне, о развратной Мецилле] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 185
- Gaius Valerius Catullus. CXIV. Firmanus saltu non falso Menrula dives (стихотворение), стр. 184
- Гай Валерий Катулл. CXIV. [Эпиграмма на мота Ментулу] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 185
- Gaius Valerius Catullus. CXV. Mentula habet instar triginta iugera prati (стихотворение), стр. 186
- Гай Валерий Катулл. CXV. [Богач Ментула показывает кукиш] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 187
- Gaius Valerius Catullus. CXVI. saepe tibi studioso animo venante requirens (стихотворение), стр. 186
- Гай Валерий Катулл. CXVI. [К Геллию, нападающему на Катулла] (стихотворение, перевод О. Славянки), стр. 187
- Ольга Славянка. Примечания, стр. 188-243
- Ольга Славянка. Комментарий переводчицы, стр. 244-255
- Таблица ритмов, стр. 256-261
- Приложения
- Ольга Славянка. Биография Катулла, стр. 264-267
- Ольга Славянка. Стихотворное наследие Катулла, стр. 267-269
- Список римских консулов с 300 по 31 гг. до н. э., стр. 269-270
- О списке консулов, помещенном ниже, стр. 270-271
- [Список консулов], стр. 272-294
- Словарик «говорящих фамилий» и прозвищ в списке, стр. 295-298
- Государственное устройство Рима, стр. 299-301
- Политические и культурные события в Риме в эпоху Катулла, стр. 302-318
- О религии древних римлян, стр. 319-341
- О научных представлениях римлян времен Катулла, стр. 342-348
- Карты, стр. 349-350
- Дополнение: Катулл в переводах русских поэтов
- III: «lugete, о Veneres Cupidinesque...»
- Гай Валерий Катулл. «Восплачьте, Грации, Амуры...» (стихотворение, перевод А. Бухарского), стр. 353-354
- Гай Валерий Катулл. «Тужите, Амуры и Грации...» (стихотворение, перевод А. Востокова), стр. 354
- Гай Валерий Катулл. На смерть воробья («Плачьте, Грации, со мною...») (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 355-356
- Гай Валерий Катулл. «Плачьте, Венеры все и все Эроты...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 356
- Гай Валерий Катулл. «Плачь, Венера, и вы, Утехи, плачьте!» (стихотворение, перевод Адр. Пиотровского), стр. 356-357
- Гай Валерий Катулл. «Плачьте, о Купидоны и Венеры...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 357-358
- V: «vivamus mea Lesbia, atque amemus...»
- Гай Валерий Катулл. К Лесбии («Жить и любить давай, о Лесбия, со мной!..») (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 358-359
- Гай Валерий Катулл. «Будем, Лесбия, жить, пока живы...» (стихотворение, перевод Ф. Корша), стр. 359
- Гай Валерий Катулл. К Лесбии («Будем жить и любить, моя подруга!..») (стихотворение, перевод Адр. Пиотровского), стр. 359-360
- Гай Валерий Катулл. К Лесбии. О поцелуях («Будем, Лесбия, жить, любя друг друга!..») (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 360
- XXVII: «minister vetuli puer Falerni...»
- Гай Валерий Катулл. Мальчику («Пьяной горечью Фалерна...») (стихотворение, перевод А. Пушкина), стр. 361
- Гай Валерий Катулл. К мальчику-прислужнику («Фалерна старого, служитель-мальчик, нам...») (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 361-362
- Гай Валерий Катулл. «Мальчик, распорядись фалерном старым...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 362
- Гай Валерий Катулл. «Горькой влагою старого Фалерна...» (стихотворение, перевод Адр. Пиотровского), стр. 362
- XXXIV: «Dianae sumus in fide...»
- Гай Валерий Катулл. «Мы под защитой Дианиной...» (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 362-363
- Гай Валерий Катулл. Гимн Диане («Нас Дианы покров хранит...») (стихотворение, перевод Адр. Пиотровского), стр. 363-364
- Гай Валерий Катулл. «Мы — Дианой хранимые...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 364-365
- LXXXV: «odi et amo. quare id faciam fortasse requiris...»
- Гай Валерий Катулл. «Хоть ненавижу, люблю. Зачем же? — пожалуй, ты спросишь...» (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 365
- Гай Валерий Катулл. «Любовь и ненависть кипят в душе моей...» (стихотворение, перевод Ф. Корша), стр. 365-366
- Гай Валерий Катулл. «Ненависть — и любовь. Как можно их чувствовать вместе?..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 366
- Гай Валерий Катулл. «Я ненавижу и люблю...» (стихотворение, перевод Згадая-Северского), стр.
- Гай Валерий Катулл. «Да! Ненавижу и всё же люблю. Как возможно, ты спросишь?..» (стихотворение, перевод Адр. Пиотровского), стр. 366
- Гай Валерий Катулл. «Да, можно любить, ненавидя...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 366-367
- LXXXVI: «Quintia formosa est multis, mihi Candida, longa...»
- Гай Валерий Катулл. «У многих Квинтия красавицей слывёт...» (стихотворение, перевод Ф. Корша), стр. 367-368
- Гай Валерий Катулл. «Квинтии славят красу. По мне же, она белоснежна...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 368
- Гай Валерий Катулл. Лесбия всех красивей («Квинтию славят красивой. А я назову её стройной...») (стихотворение, перевод Адр. Пиотровского), стр. 368
- Краткие сведения об авторах переводов, стр. 369-373
Примечание:
Информация об издании предоставлена: Magnus
|