Эмиль Верхарн Стихи

Эмиль Верхарн «Стихи»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Стихи

авторский сборник

М.: Государственное издательство художественной литературы, 1961 г.

Тираж: 20000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x100/32 (120x165 мм)

Страниц: 328

Описание:

Поэзия.

Иллюстрация на суперобложке и обложке В.В. Равкина.

Содержание:

  1. Б. Раскин. Поэзия Верхарна (статья), стр. 5-10
  2. Из книги «ФЛАМАНДСКИЕ СТИХИ» (1888)
    1. Эмиль Верхарн. Старинные мастера (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 13-14
    2. Эмиль Верхарн. Като (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 17-19
    3. Эмиль Верхарн. Воскресное утро (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 20
    4. Эмиль Верхарн. Крытый ток (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 21
    5. Эмиль Верхарн. Плодовые сады (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 22
    6. Эмиль Верхарн. Нищие (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 23
    7. Эмиль Верхарн. Хлебопечение (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 24
    8. Эмиль Верхарн. Шпалеры (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 25
    9. Эмиль Верхарн. Крестьяне (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 26-33
  3. Из книги «МОНАХИ» (1888)
    1. Эмиль Верхарн. Дикий монах (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 34
  4. Из книги «У ОБОЧИН ДОРОГИ» (1882-1894)
    1. Эмиль Верхарн. Артевельде (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 36-37
    2. Эмиль Верхарн. Часы (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 38-39
    3. Эмиль Верхарн. Не знаю, где (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 40-41
    4. Эмиль Верхарн. Дурной час (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 42-43
    5. Эмиль Верхарн. Ноябрь (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 44-45
    6. Эмиль Верхарн. Где-то там (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 46
  5. Из книги «ВЕЧЕРА» (1888)
    1. Эмиль Верхарн. Человечество (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 47-48
    2. Эмиль Верхарн. Под сводами (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 49
    3. Эмиль Верхарн. Холод (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 50
    4. Эмиль Верхарн. Соломенные кровли (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 51-52
    5. Эмиль Верхарн. Лондон (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 53
    6. Эмиль Верхарн. Путешественники (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 54-56
    7. Эмиль Верхарн. Умереть (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 57-58
  6. Из книги «КРУШЕНИЯ» (1888)
    1. Эмиль Верхарн. Меч (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 59-60
    2. Эмиль Верхарн. Исступленно (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 61-62
    3. Эмиль Верхарн. Осенний час (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 63
    4. Эмиль Верхарн. Голова (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 64-65
  7. Из книги «ЧЕРНЫЕ ФАКЕЛЫ» (1891)
    1. Эмиль Верхарн. Законы (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 66-67
    2. Эмиль Верхарн. Мятеж (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 68-69
    3. Эмиль Верхарн. Женщина в черном (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 70-74
    4. Эмиль Верхарн. Числа (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 75-77
  8. Из книги «ПРИЗРАЧНЫЕ ДЕРЕВНИ» (1894)
    1. Эмиль Верхарн. Дождь (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 78-80
    2. Эмиль Верхарн. Рыбаки (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 81-84
    3. Эмиль Верхарн. Снег (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 85-86
    4. Эмиль Верхарн. Звонарь (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 87-90
    5. Эмиль Верхарн. Могильщик (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 91-96
    6. Эмиль Верхарн. Ветер (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 97-99
    7. Эмиль Верхарн. Кузнец (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 100-104
    8. Эмиль Верхарн. Пылающие стога (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 105-107
  9. Из книги «ПОЛЯ В БРЕДУ» (1893)
    1. Эмиль Верхарн. Город (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 108-112
    2. Эмиль Верхарн. Тот, кто дает дурные советы (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 113-117
    3. Эмиль Верхарн. Песня безумного («Я тот, чьи прорицанья страшны...») (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 118-120
    4. Эмиль Верхарн. Нищие (стихотворение, перевод Ф. Венцель), стр. 121-123
    5. Эмиль Верхарн. Песня безумного («Во тьму могил, упав лицом на землю...») (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 124-125
    6. Эмиль Верхарн. Мор (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 126-132
    7. Эмиль Верхарн. Исход (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 133-138
  10. Из книги «ГОРОДА-СПРУТЫ» (1888)
    1. Эмиль Верхарн. Равнина (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 139-142
    2. Эмиль Верхарн. Статуя полководца (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 143-144
    3. Эмиль Верхарн. Статуя буржуа (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 145-146
    4. Эмиль Верхарн. Восстание (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 147-152
    5. Эмиль Верхарн. Города и поле. К будущему (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 153-155
  11. Из книги «КАЛЕНДАРЬ» (1894)
    1. Эмиль Верхарн. Декабрь (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 156-157
  12. Из книги «ЛИКИ ЖИЗНИ» (1898)
    1. Эмиль Верхарн. На набережной (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 158-162
    2. Эмиль Верхарн. Опьянение (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 163-166
  13. Из книги «БУЙНЫЕ СИЛЫ» (1902)
    1. Эмиль Верхарн. Полководец (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 167-170
    2. Эмиль Верхарн. Трибун (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 171-173
    3. Эмиль Верхарн. Банкир (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 174-176
    4. Эмиль Верхарн. Тиран (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 177-179
    5. Эмиль Верхарн. Заблуждение (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 180-183
    6. Эмиль Верхарн. Часы творчества (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 184-186
    7. Эмиль Верхарн. Утопия (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 187-190
    8. Эмиль Верхарн. Невозможное (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 191-192
    9. Эмиль Верхарн. Утро (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 193-194
    10. Эмиль Верхарн. Вперед (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 195-196
    11. Эмиль Верхарн. Отплывающим (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 197-198
    12. Эмиль Верхарн. Вечер (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 199-201
  14. Из книги «МНОГОЦВЕТНОЕ СИЯНИЕ» (1909)
    1. Эмиль Верхарн. Хвала человеческому телу (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 202-204
    2. Эмиль Верхарн. Вокруг моего дома (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 205-208
    3. Эмиль Верхарн. Труд (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 209-211
  15. Из книги «ДЕРЖАВНЫЕ РИТМЫ» (1910)
    1. Эмиль Верхарн. Геракл (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 212-217
    2. Эмиль Верхарн. Варвары (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 219-220
    3. Эмиль Верхарн. Мартин Лютер (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 221-226
    4. Эмиль Верхарн. Микеланджело (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 227-232
    5. Эмиль Верхарн. Влечения (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 233-240
    6. Эмиль Верхарн. Корабль (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 241-242
  16. Из книги «ВСЯ ФЛАНДРИЯ» (1904-1911)
    1. Эмиль Верхарн. Кровля вдали (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 243-245
    2. Эмиль Верхарн. Побережье (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 246-248
    3. Эмиль Верхарн. Гильом де Жюлье (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 249-253
    4. Эмиль Верхарн. Общинники (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 254-257
    5. Эмиль Верхарн. Шаланда (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 258-260
    6. Эмиль Верхарн. Старые дома (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 261-263
    7. Эмиль Верхарн. Курильщики (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 264-267
  17. Из книги «ВОЛНУЮЩИЕСЯ НИВЫ» (1912)
    1. Эмиль Верхарн. Дороги (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 268-271
    2. Эмиль Верхарн. Гроза (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 272
    3. Эмиль Верхарн. Влюбленные (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 273-274
    4. Эмиль Верхарн. Башмачник (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 275-276
    5. Эмиль Верхарн. Золото (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 277-278
    6. Эмиль Верхарн. Покойник (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 279-282
  18. Из книги «ПОЭМЫ И ЛЕГЕНДЫ ФЛАНДРИИ И БРАБАНТА» (1916)
    1. Эмиль Верхарн. Пирушка гезов (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 283-287
  19. Из книги «ВЫСОКОЕ ПЛАМЯ» (1817)
    1. Эмиль Верхарн. К вечернему путнику (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 288-291
  20. Из книги «ЧАСЫ» (1896-1919)
    1. Светлые часы
      1. Эмиль Верхарн. «Чтоб нам друг друга взглядами любить...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 292-293
      2. Эмиль Верхарн. «У нас, в саду любви, не увядает лето...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 294-295
      3. Эмиль Верхарн. «В те дни, когда мне жизнь была трудна...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 296-297
      4. Эмиль Верхарн. «Сегодня к нам, когда померк закат...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 298-299
    2. Послеполуденные часы
      1. Эмиль Верхарн. «Я радость бытия принес тебе в подарок!..» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 300
      2. Эмиль Верхарн. «Прозрачна тень, и радужна заря...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 301-302
      3. Эмиль Верхарн. «Окно распахнуто...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 303-304
      4. Эмиль Верхарн. Той, что живет близ меня (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 305-306
      5. Эмиль Верхарн. «Когда на скорбное, мучительное кресло...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 307-308
      6. Эмиль Верхарн. «Я покидаю сна густую сень...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 309
    3. Вечерние часы
      1. Эмиль Верхарн. «Касаньем старых рук откинув прядь седую...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 310
      2. Эмиль Верхарн. «Когда мои глаза закроешь ты навек...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 311
      3. Эмиль Верхарн. «Боярышник увял. Глицинии мертвы...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 312-313
      4. Эмиль Верхарн. «Нет, жить тобой душа не уставала!..» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 314-315
  21. Н. Рыкова. Примечания, стр. 316-320

Примечание:

Подписано к печати 01.03.1961.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Книжные полки

⇑ Наверх